msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: b2evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fplanque.net/\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-03 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Heikki Ylipaavalniemi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: fi_FI\n" "X-Generator: Poedit 1.5.6\n" #: ../../../a_noskin.php:235 ../../../inc/_core/__core.init.php:606 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:377 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:606 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:983 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:914 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:197 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:196 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:216 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:189 #: ../../../multiblogs.php:199 ../../../skins/_sitemap.disp.php:58 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/basic/index.main.php:152 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:72 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:206 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:54 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:52 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:56 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:55 msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" #: ../../../a_noskin.php:259 ../../../inc/items/model/_item.class.php:3094 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:916 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:240 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:256 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:211 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:76 #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:91 #: ../../../skins/colourise/single.main.php:126 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:95 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:229 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:97 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:140 #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:68 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:168 #: ../../../skins/glossyblue/_item_block.inc.php:90 #: ../../../skins/glossyblue/single.main.php:134 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/intense/single.main.php:128 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:77 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:151 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:64 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:128 #: ../../../skins/terrafirma/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:83 msgid "Tags" msgstr "Tagit" #: ../../../a_noskin.php:358 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1928 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:110 #: ../../../multiblogs.php:272 ../../../skins/asevo/index.main.php:173 #: ../../../skins/basic/index.main.php:241 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:172 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:206 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:94 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:112 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:895 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:980 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:273 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ../../../a_noskin.php:359 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:79 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1943 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:111 #: ../../../multiblogs.php:273 ../../../skins/asevo/index.main.php:174 #: ../../../skins/basic/index.main.php:242 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:173 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:207 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:95 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:108 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:896 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:981 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:274 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../../../conf/_application.php:39 msgid "visit b2evolution's website" msgstr "vieraile b2evolutionin kotisivulla" #: ../../../conf/_application.php:42 msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisenssi" #. TRANS: short for "Switch to _A_dmin" #: ../../../conf/_icons.php:43 msgid "Adm" msgstr "Ylläpito" #. TRANS: short for "Switch to _B_log" #: ../../../conf/_icons.php:48 msgid "Blg" msgstr "Blg" #: ../../../conf/_icons.php:54 msgid "Folder" msgstr "Hakemisto" #: ../../../conf/_icons.php:59 msgid "Unknown file" msgstr "Tuntematon tiedosto" #: ../../../conf/_icons.php:64 msgid "Empty file" msgstr "Tyhjä tiedosto" #: ../../../conf/_icons.php:69 msgid "Parent folder" msgstr "Isäntähakemisto" #: ../../../conf/_icons.php:74 msgid "Home folder" msgstr "Kotihakemisto" #: ../../../conf/_icons.php:79 ../../../conf/_icons.php:276 #: ../../../inc/files/_files.init.php:206 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:292 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../../../conf/_icons.php:84 ../../../conf/_icons.php:271 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:443 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../../../conf/_icons.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:132 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:442 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:100 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:61 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #. TRANS: Abbrev. for Delete (stats) #: ../../../conf/_icons.php:94 ../../../conf/_icons.php:301 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:65 msgid "Del" msgstr "Poista" #: ../../../conf/_icons.php:95 ../../../conf/_icons.php:302 #: ../../../htsrv/comment_review.php:123 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:72 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:444 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1112 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:974 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:49 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../../../conf/_icons.php:100 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #. TRANS: Short (alt tag) for "Ascending" #: ../../../conf/_icons.php:107 msgid "A" msgstr "L" #. TRANS: Short (alt tag) for "Descending" #: ../../../conf/_icons.php:112 msgid "D" msgstr "N" #: ../../../conf/_icons.php:118 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" #: ../../../conf/_icons.php:212 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: ../../../conf/_icons.php:218 msgid "Collapse" msgstr "Supista" #: ../../../conf/_icons.php:224 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:72 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:525 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: ../../../conf/_icons.php:229 msgid "Reload" msgstr "Päivitä" #: ../../../conf/_icons.php:235 ../../../inc/files/files.ctrl.php:617 #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:63 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: ../../../conf/_icons.php:242 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../../../conf/_icons.php:248 msgid "Info" msgstr "Tiedot" #: ../../../conf/_icons.php:253 ../../../htsrv/register.php:218 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1813 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:105 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:159 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:153 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:159 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:102 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:162 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:263 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:266 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:110 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:125 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:43 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:169 #: ../../../skins/_login.disp.php:137 ../../../skins/_register.disp.php:77 #: ../../../skins/_register.disp.php:129 ../../../skins/_subs.disp.php:60 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:58 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:57 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: ../../../conf/_icons.php:258 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../../../conf/_icons.php:259 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1800 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:174 #: ../../../skins/_user.disp.php:102 msgid "Website" msgstr "Kotisivu" #: ../../../conf/_icons.php:266 #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1995 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:75 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:338 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../../../conf/_icons.php:281 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:54 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:49 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:54 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:339 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:40 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: ../../../conf/_icons.php:286 ../../../htsrv/comment_review.php:138 msgid "Publish" msgstr "Julkaise" #: ../../../conf/_icons.php:291 ../../../htsrv/comment_review.php:130 msgid "Deprecate" msgstr "Hylkää" #: ../../../conf/_icons.php:296 msgid "Locate" msgstr "Etsi" #: ../../../conf/_icons.php:308 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../../../conf/_icons.php:316 ../../../conf/_icons.php:386 msgid "+" msgstr "+" #: ../../../conf/_icons.php:322 msgid "-" msgstr "-" #. TRANS: Short for "Activate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:344 ../../../conf/_icons.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:235 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:242 msgid "Act." msgstr "Toim." #: ../../../conf/_icons.php:345 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #. TRANS: Short for "Deactivate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:350 ../../../conf/_icons.php:362 msgid "Deact." msgstr "Poista" #: ../../../conf/_icons.php:351 msgid "Deactivate" msgstr "Poista" #: ../../../conf/_icons.php:357 msgid "Activated" msgstr "Aktivoitu" #: ../../../conf/_icons.php:363 msgid "Deactivated" msgstr "Poistettu" #. TRANS: Link + space => verb (not noun) #: ../../../conf/_icons.php:369 msgid "Link " msgstr "Linkitä " #: ../../../conf/_icons.php:374 msgid "Unlink" msgstr "Poista linkki" #: ../../../conf/_icons.php:380 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: ../../../conf/_icons.php:392 ../../../conf/_icons.php:398 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1099 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:230 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:57 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:45 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/custom/index.main.php:290 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:393 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:37 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:67 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:257 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:225 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:256 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:274 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../../../conf/_icons.php:399 msgid "Online Manual" msgstr "Ohjeita verkossa" #: ../../../conf/_icons.php:404 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1201 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1209 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1119 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:755 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:763 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:80 msgid "Permalink" msgstr "Pysyvä linkki" #: ../../../conf/_icons.php:409 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../../../conf/_icons.php:415 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 msgid "Allowed" msgstr "Sallittu" #: ../../../conf/_icons.php:420 msgid "Allowed for registered users" msgstr "Sallittu rekisteröityneille käyttäjille" #: ../../../conf/_icons.php:425 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" #: ../../../conf/_icons.php:431 ../../../conf/_icons.php:436 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:597 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:108 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:554 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:939 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:405 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:250 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:155 #: ../../../skins/_subs.disp.php:90 ../../../skins/_subs.disp.php:102 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:68 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: ../../../conf/_icons.php:443 msgid "Up" msgstr "Ylös" #: ../../../conf/_icons.php:449 msgid "Down" msgstr "Alas" #: ../../../conf/_icons.php:454 ../../../conf/_icons.php:459 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1481 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1491 msgid "Sort by order" msgstr "Lajittele järjestyksessä" #: ../../../conf/_icons.php:469 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1060 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:284 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:185 msgid "Assigned to" msgstr "Osoitettu" #: ../../../conf/_icons.php:474 msgid "Check all" msgstr "Valitse kaikki" #: ../../../conf/_icons.php:479 msgid "Uncheck all" msgstr "Poista valinta kaikista" #: ../../../conf/_icons.php:485 msgid "Reset all filters" msgstr "Tyhjennä suotimet" #: ../../../conf/_icons.php:491 msgid "Allow back" msgstr "Salli takaisin" #. TRANS: Abbrev. #: ../../../conf/_icons.php:496 msgid "Ban" msgstr "Estä" #: ../../../conf/_icons.php:507 ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "XML Feed" msgstr "XML syöte" #: ../../../conf/_icons.php:529 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:426 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:427 msgid "Open recycle bin" msgstr "Avaa roskakori" #: ../../../conf/_icons.php:534 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:57 msgid "Empty recycle bin" msgstr "Tyhjennä roskakori" #: ../../../conf/_locales.php:118 msgid "English (US) latin1" msgstr "Englanti (US) latin1" #: ../../../contact.php:49 ../../../contact.php:98 msgid "Contact Form Demo" msgstr "Palautelomakkeen demo" #: ../../../contact.php:103 msgid "This demo displays a form to contact the site admin." msgstr "" #: ../../../contact.php:135 msgid "Thank you for your message. I will reply as soon as possible." msgstr "Kiitos viestistäsi. Vastaan mahdollisimman pian." #: ../../../contact.php:138 msgid "Send another message?" msgstr "Lähetä toinen viesti?" #: ../../../cron/getmail.php:54 msgid "Blog by email feature is not enabled." msgstr "Bloggaus sähköpostitse -ominaisuus ei ole päällä." #: ../../../cron/getmail.php:113 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:79 msgid "Blog by email" msgstr "Bloggaus sähköpostitse" #: ../../../cron/getmail.php:368 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "no" msgstr "ei" #: ../../../cron/getmail.php:368 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: ../../../cron/getmail.php:411 msgid "" "The php_imap extension is not available to PHP on this server. Please load " "it in php.ini or ask your hosting provider to do so." msgstr "" #. TRANS: %s is the error message #: ../../../cron/getmail.php:455 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Yhteys epäonnistui: %s" #: ../../../cron/getmail.php:485 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Ei voitu luoda väliaikaista tiedostoa." #: ../../../cron/getmail.php:593 #, php-format msgid "Authentication failed for user %s." msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen epäonnistui." #: ../../../cron/getmail.php:634 #, php-format msgid "Blog #%d not found!" msgstr "Blogia #%d ei löytynyt." #: ../../../cron/getmail.php:646 msgid "Permission denied." msgstr "Pääsy estetty." #: ../../../cron/getmail.php:667 msgid "Unable to access media directory. No attachments processed." msgstr "Mediahakemistoa ei voitu avata. Liitetiedostoja ei käsitelty." #: ../../../cron/getmail.php:672 msgid "Files module is disabled or missing!" msgstr "Tiedostomoduuli on pois päältä tai puuttuu!" #: ../../../cron/getmail.php:682 msgid "Cannot post, please correct these errors:" msgstr "" "Ei voida lähettää kirjoitusta, ole hyvä ja korjaa seuraavat virheet:" #: ../../../default.php:81 msgid "Default page" msgstr "Oletussivu" #: ../../../default.php:105 msgid "Welcome to b2evolution" msgstr "Tervetuloa b2evolutioniin" #: ../../../default.php:115 msgid "" "b2evolution is installed and ready but you haven't created any blog on this " "system yet." msgstr "" "b2evolution on asennettu ja valmiina, mutta et ole vielä luonut yhtään " "blogia järjestelmään." #: ../../../default.php:117 msgid "Create a first blog" msgstr "Luo ensimmäinen blogi." #: ../../../default.php:121 msgid "You have successfully installed b2evolution." msgstr "Olet onnistuneesti asentanut b2evulution ohjelman." #: ../../../default.php:123 msgid "You haven't set a default blog yet. Thus, you see this default page." msgstr "Et ole vielä asettanut oletusblogia, joten näet oletussivun." #: ../../../default.php:125 msgid "Set a default blog" msgstr "Aseta oletusblogi." #: ../../../default.php:143 msgid "Blogs on this system" msgstr "Sivuston blogit" #: ../../../default.php:153 #, php-format msgid "Blog #%d" msgstr "Blogi #%d" #: ../../../default.php:164 msgid "Add a new blog" msgstr "Uusi blogi" #: ../../../default.php:174 msgid "Bonus templates & features" msgstr "Bonus sivupohjat ja ominaisuudet" #: ../../../default.php:175 msgid "" "These templates demonstrate more advanced uses of b2evolution. These do not " "make use of skins. The only way to change their look and feel is to edit " "their PHP template." msgstr "" #: ../../../default.php:182 msgid "Blog #1 called through a custom template (not a skin)" msgstr "Blogia #1 kutsutaan muokatun sivupohjan (ei teeman) kautta" #: ../../../default.php:183 msgid "Multiple blogs displayed on the same page" msgstr "Useamman blogin sisältö esitetetään samalla sivulla" #: ../../../default.php:184 msgid "Blog #1 XML sitemap (called through a stub)" msgstr "Blogi #1 XML sivukartta (kutsutaan tynkätiedostosta)" #: ../../../default.php:185 msgid "Blog #1 aggregated XML sitemap (called through a stub)" msgstr "Blogi #1 yhteenveto XML sivukartta (kutsutaan tynkätiedostosta)" #: ../../../default.php:189 msgid "Summary of latest posts in all blogs" msgstr "Yhteenveto viimeisimmistä kirjoituksista kaikista blogeista" #: ../../../default.php:190 msgid "The page you're looking at" msgstr "Nykyinen sivu" #: ../../../default.php:191 msgid "A standalone admin-contact page for your site" msgstr "Erillinen palautelomake ylläpitäjälle sivustollasi" #: ../../../default.php:210 msgid "Contact the admin" msgstr "Ota yhteyttä ylläpitoon" #: ../../../htsrv/avatar_update.php:44 ../../../htsrv/isubs_update.php:52 #: ../../../htsrv/profile_update.php:77 ../../../htsrv/subs_update.php:56 #: ../../../skins/_profile.disp.php:48 ../../../skins/_subs.disp.php:36 msgid "You are not logged in." msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:58 ../../../inc/files/files.ctrl.php:1146 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2386 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2447 msgid "Your profile picture has been changed." msgstr "Profiilikuvasi on vaihdettu." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:72 msgid "You don't have permission to upload!" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää tiedostoja!" #: ../../../htsrv/avatar_update.php:84 msgid "Your profile picture has been set." msgstr "Profiilikuvasi on asetettu." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:88 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2452 msgid "The file you uploaded does not seem to be an image." msgstr "Lähettämäsi tiedosto ei näytä olevan kuva." #: ../../../htsrv/comment_post.php:48 msgid "You cannot leave comments on this post!" msgstr "Et voi kommentoida tätä kirjoitusta!" #: ../../../htsrv/comment_post.php:138 ../../../htsrv/message_send.php:129 msgid "Please fill in your name." msgstr "Ole hyvä ja täytä nimesi." #: ../../../htsrv/comment_post.php:142 ../../../htsrv/message_send.php:228 msgid "Please fill in your email." msgstr "Ole hyvä ja täytä sähköpostiosoitteesi." #: ../../../htsrv/comment_post.php:148 msgid "Supplied name is invalid." msgstr "Annettu nimi on virheellinen." #: ../../../htsrv/comment_post.php:154 ../../../htsrv/message_send.php:232 msgid "Supplied email address is invalid." msgstr "Annettu sähköpostiosoite on virheellinen." #: ../../../htsrv/comment_post.php:172 msgid "Supplied website address is invalid: " msgstr "Annettu www-osoite on virheellinen:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:189 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:133 msgid "Please do not send empty comments." msgstr "Ethän lähetä tyhjiä kommentteja." #: ../../../htsrv/comment_post.php:254 #, php-format msgid "You can only post a new comment every %d seconds." msgstr "Voit lähettää uuden kommentin vain %d sekunnin välein." #: ../../../htsrv/comment_post.php:283 msgid "Couldn't attach selected file:" msgstr "Valittua kuvaa ei voitu liittää:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:318 msgid "Errors while processing your comment" msgstr "Virheet käsiteltäessä kommenttia" #: ../../../htsrv/comment_post.php:334 msgid "Cannot post comment, please correct these errors:" msgstr "" "Kommenttia ei voida lähettää, ole hyvä ja korjaa seuraavat virheet:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:335 msgid "Back to comment editing" msgstr "Takaisin kommentin muokkaukseen" #: ../../../htsrv/comment_post.php:353 msgid "This is a preview only! Do not forget to send your comment!" msgstr "Tämä on vain esikatselu! Älä unohda lähettää kommenttiasi." #: ../../../htsrv/comment_post.php:454 msgid "Your comment has been submitted." msgstr "Kommenttisi on lähetetty." #: ../../../htsrv/comment_post.php:461 msgid "" "Your comment has been submitted. It will appear once it has been approved." msgstr "" "Kommenttisi on lähetetty. Se ilmestyy näkyviin, kun se on hyväksytty." #: ../../../htsrv/comment_review.php:57 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:248 msgid "Comment has been published." msgstr "Kommentti julkaistu." #: ../../../htsrv/comment_review.php:68 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:263 msgid "Comment has been deprecated." msgstr "Kommentti hylätty." #: ../../../htsrv/comment_review.php:78 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:294 msgid "Comment has been deleted." msgstr "Kommentti poistettu." #: ../../../htsrv/comment_review.php:89 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:278 msgid "Comment url has been deleted." msgstr "Kommentin URL-osoite poistettu." #: ../../../htsrv/comment_review.php:111 msgid "Comment review" msgstr "Kommentin arvostelu" #: ../../../htsrv/comment_review.php:123 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:905 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:44 msgid "Delete this comment" msgstr "Poista tämä kommentti" #: ../../../htsrv/comment_review.php:130 msgid "Deprecate this comment" msgstr "Hylkää tämä kommentti" #: ../../../htsrv/comment_review.php:138 msgid "Publish this comment" msgstr "Julkaise tämä kommentti" #: ../../../htsrv/comment_review.php:146 msgid "Delete URL" msgstr "Poista URL-osoite" #: ../../../htsrv/comment_review.php:146 ../../../htsrv/comment_review.php:177 msgid "Delete comment URL" msgstr "Poista kommentin URL-osoite" #: ../../../htsrv/comment_review.php:151 ../../../htsrv/comment_review.php:178 msgid "Antispam tool" msgstr "Roskaposti-työkalu" #: ../../../htsrv/comment_review.php:162 msgid "Invalid link!" msgstr "Virheellinen linkki!" #: ../../../htsrv/comment_review.php:167 msgid "Posted comment" msgstr "Lähetetty kommentti" #: ../../../htsrv/comment_review.php:183 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:262 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1803 msgid "No Spam Karma" msgstr "Ei roskapostikarmaa" #: ../../../htsrv/comment_review.php:183 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:288 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:262 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1803 msgid "Spam Karma" msgstr "Roskapostikarma" #: ../../../htsrv/comment_review.php:193 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4176 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4193 msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: ../../../htsrv/isubs_update.php:58 msgid "Back to blog" msgstr "Takaisin blogiin" #: ../../../htsrv/isubs_update.php:66 msgid "Your email address is invalid. Please set your email address first." msgstr "" "Sähköpostiosoitteesi on virheellinen. Aseta ensin sähköpostiosoitteesi." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:83 ../../../htsrv/quick_unsubscribe.php:66 msgid "You have successfully unsubscribed." msgstr "Olet peruuttanut tilauksesi." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:87 msgid "You have successfully subscribed to notifications." msgstr "Ilmoitusten tilaaminen onnistui." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:92 msgid "Could not subscribe to notifications." msgstr "Ilmoituksia ei voitu tilata." #: ../../../htsrv/login.php:80 ../../../htsrv/login.php:134 msgid "" "If you correctly typed in your login, a link to change your password has " "been sent to your registered email address." msgstr "" "Jos kirjoitit käyttäjätunnuksesi ja salasanasi oikein, Linkki salasanasi " "vaihtamiseksi lähetettiin rekisteröimääsi sähköpostiosoitteeseesi." #: ../../../htsrv/login.php:90 msgid "You cannot reset this account in demo mode." msgstr "Et voi palauttaa tätä tunnusta demotilassa!" #: ../../../htsrv/login.php:102 msgid "" "You have no email address with your profile, therefore we cannot reset your " "password." msgstr "" "Sinulla ei ole sähköpostiosoitetta profiilissasi, joten salasanaasi ei " "voida palauttaa." #: ../../../htsrv/login.php:103 msgid "Please try contacting the admin." msgstr "Ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitoon." #: ../../../htsrv/login.php:109 msgid "" "Somebody (presumably you) has requested a password change for your account." msgstr "" "Joku (luultavammin sinä) on pyytänyt sanasanan vaihtoa tunnuksellesi." #: ../../../htsrv/login.php:111 ../../../htsrv/register.php:217 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1862 msgid "Login:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../../../htsrv/login.php:112 msgid "Link to change your password:" msgstr "Linkki salasanasi vaihtamiseksi:" #: ../../../htsrv/login.php:119 ../../../htsrv/message_send.php:86 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1869 msgid "Please note:" msgstr "Huomaa:" #: ../../../htsrv/login.php:120 ../../../htsrv/message_send.php:87 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1870 msgid "" "For security reasons the link is only valid for your current session (by " "means of your session cookie)." msgstr "" #: ../../../htsrv/login.php:122 msgid "" "If it was not you that requested this password change, simply ignore this " "mail." msgstr "" "Jos et ole pyytänyt salasanan vaihtoa, yksinkertaisesti unohda tämä " "viesti." #: ../../../htsrv/login.php:124 #, php-format msgid "Password change request for %s" msgstr "Salasanan vaihtopyyntö käyttäjälle %s" #: ../../../htsrv/login.php:126 msgid "" "Sorry, the email with the link to reset your password could not be sent." msgstr "" "Valitettavasti sähköpostiviestiä, jossa on linkki salasanan " "palauttamiseksi, ei voitu lähettää." #: ../../../htsrv/login.php:127 ../../../htsrv/login.php:312 #: ../../../htsrv/message_send.php:100 ../../../htsrv/message_send.php:331 #: ../../../htsrv/register.php:239 msgid "" "Possible reason: the PHP mail() function may have been disabled on the " "server." msgstr "" "Mahdollinen syy: PHP:n mail()-funktio saattaa olla estetty tällä " "palvelimella." #: ../../../htsrv/login.php:153 ../../../htsrv/login.php:170 msgid "Invalid password change request! Please try again..." msgstr "Virheellinen salasanan vaihtopyyntö! Ole hyvä ja yritä uudestaan..." #: ../../../htsrv/login.php:161 ../../../htsrv/login.php:214 msgid "" "You have to use the same session (by means of your session cookie) as when " "you have requested the action. Please try again..." msgstr "" "Sinun tulee käyttää samaa istuntoa (istunnon evästettä), kun haluat " "suorittaa tämän toiminnon. Ole hyvä ja yritä uudestaan..." #: ../../../htsrv/login.php:180 msgid "Please change your password to something you remember now." msgstr "Vaihda salasanasi sellaiseksi, jonka muistat." #: ../../../htsrv/login.php:198 msgid "Your account has already been validated." msgstr "Tili on jo vahvistettu." #: ../../../htsrv/login.php:206 ../../../htsrv/login.php:224 msgid "Invalid email address validation request!" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoitteen vahvistuspyyntö!" #: ../../../htsrv/login.php:234 msgid "Please login to validate your account." msgstr "Kirjaudu sisään vahvistaaksesi tunnuksesi." #: ../../../htsrv/login.php:243 msgid "Your email address has been validated." msgstr "Sähköpostiosoitteesi on vahvistettu." #: ../../../htsrv/login.php:272 msgid "You have to be logged in to request an account validation link." msgstr "" "Sinun tulee kirjautua sisälle pyytääksesi tunnuksen vahvistuslinkkiä." #: ../../../htsrv/login.php:302 ../../../htsrv/profile_update.php:186 msgid "Your profile has been updated." msgstr "Käyttäjäasetukset on päivitetty." #. TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ../../../htsrv/login.php:307 #, php-format msgid "" "An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link " "therein to validate your account." msgstr "" "Viesti on lähetettä sähköpostiosoitteeseesi (%s). Ole hyvä ja napsauta " "siinä olevaa linkkiä vahvistaaksesi tunnuksesi." #: ../../../htsrv/login.php:311 ../../../htsrv/register.php:238 msgid "" "Sorry, the email with the link to validate and activate your password could " "not be sent." msgstr "" "Valitan, sähköpostiviestiä, jossa on linkki tarkastusta ja salasanan " "aktivointia varten, ei voida lähettää." #: ../../../htsrv/login.php:321 #, php-format msgid "We have already sent you %d email(s) with a validation link." msgstr "" "Olemme jo lähettäneet %d sähköpostiviestiä, jotka sisältävät " "vahvistuslinkin." #: ../../../htsrv/login.php:326 msgid "" "You have no email address with your profile, therefore we cannot validate " "it. Please give your email address below." msgstr "" "Asetuksissasi ei ole sähköpostiosoitetta, joten emme voi vahvistaa sitä. " "Ole hyvä ja anna sähköpostiosoitteesi alapuolelle." #: ../../../htsrv/login.php:339 #, php-format msgid "" "WARNING: you are trying to log in on %s but we expect you " "to log in on %s. If this is due to an automatic redirect, " "this will prevent you from successfully loging in. You must either fix your " "webserver configuration, or your %s configuration in order for these two " "URLs to match." msgstr "" "VAROITUS: yrität kirjautua sisälle %s, mutta oletamme " "sinun kirjautuvan %s. Jos tämä johtuu automaattisesta " "uudelleenohjauksesta, tämä estää sinua kirjautumasta sisälle " "onnistuneesti. Sinun täytyy joko korjata palvelimesi asetukset, tai %s " "konfiguraatio, jotta nämä kaksi URL-osoitetta täsmäävät." #: ../../../htsrv/login.php:378 #, php-format msgid "" "WARNING: you are trying to log in to %s but your cookie " "domain is %s. You will not be able to successfully log in " "to the requested domain until you fix your cookie domain in your %s " "configuration." msgstr "" "VAROITUS: yrität kirjautua sisälle %s, mutta evästeen " "domain on %s. Et voi kirjautua sisälle onnistuneesti " "pyydettyyn domainiin ennen kuin olet korjannut evästeen domainin %s " "asetuksissa." #: ../../../htsrv/message_send.php:67 msgid "" "All your comments have been marked not to allow emailing you through a " "message form." msgstr "" #: ../../../htsrv/message_send.php:73 msgid "" "The request not to receive emails through a message form for your comments " "failed." msgstr "" "Pyyntö sähköpostiviestien lähetyksen estämiseksi viestilomakkeelta " "kommenteihisi epäonnistui." #: ../../../htsrv/message_send.php:82 msgid "" "We have received a request that you do not want to receive emails through\n" "a message form on your comments anymore.\n" "\n" "To confirm that this request is from you, please click on the following link:" msgstr "" "Olemme vastaanottaneet pyynnön, ettet halua enää vastaanottaa\n" " sähköpostia viestilomakkeesta kommentteihisi.\n" "\n" "Vahvistaaksemme, että pyyntö on sinulta, napsauta seuraavaa linkkiä:" #: ../../../htsrv/message_send.php:89 msgid "If it was not you that requested this, simply ignore this mail." msgstr "Jos pyyntö ei ole sinulta, voit jättää tämän viestin huomiotta." #: ../../../htsrv/message_send.php:91 msgid "Confirm opt-out for emails through message form" msgstr "Vahvista opt-out sähköposteille viestilomakkeesta" #: ../../../htsrv/message_send.php:93 msgid "" "An email has been sent to you, with a link to confirm your request not to " "receive emails through the comments you have made on this blog." msgstr "" "Sähköpostiviesti on lähetetty sinulle, jossa on linkki jolla voit " "vahvistaa pyyntösi estää sähköpostin lähettämisen sinulle blogin " "kommenttien kautta." #: ../../../htsrv/message_send.php:99 ../../../htsrv/message_send.php:330 msgid "Sorry, could not send email." msgstr "Valitan, sähköpostia ei voitu lähettää." #: ../../../htsrv/message_send.php:134 msgid "Please fill in the subject of your message." msgstr "Ole hyvä ja anna viestillesi otsikko." #: ../../../htsrv/message_send.php:139 msgid "Please do not send empty messages." msgstr "Älä lähetä tyhjää kommenttia" #: ../../../htsrv/message_send.php:143 msgid "The supplied message is invalid / appears to be spam." msgstr "Lähettämäsi viesti on virheellinen / näyttää olevan roskapostia." #: ../../../htsrv/message_send.php:154 msgid "Message sent from your comment:" msgstr "Viesti lähetetty kommenttiisi:" #: ../../../htsrv/message_send.php:162 msgid "Message sent from your post:" msgstr "Viesti lähetetty kirjoituksestasi:" #: ../../../htsrv/message_send.php:245 msgid "You can edit your profile to not receive emails through a form:" msgstr "Voit muokata profiiliisi eston vastaanottaa sähköpostia lomakkeelta:" #: ../../../htsrv/message_send.php:252 msgid "" "Click on the following link to not receive e-mails on your comments\n" "for this e-mail address anymore:" msgstr "" "Napsauta seuraavaa linnki, jos et halua vastaanottaa sähköpostia " "kommenteistasi\n" "enää tähän sähköpostiosoitteeseen:" #: ../../../htsrv/message_send.php:273 msgid "Cannot send email, please correct these errors:" msgstr "Sähköpostia ei voida lähettää, korjaa seuraavat virheet:" #: ../../../htsrv/message_send.php:274 msgid "Back to email editing" msgstr "Takaisin sähköpostiviestin muokkaukseen" #: ../../../htsrv/message_send.php:282 #, php-format msgid "By replying to this message, your email will go directly to %s" msgstr "" "Vastaamalla tähän viestiin, sähköpostisi menee suoraan käyttäjälle %s" #: ../../../htsrv/message_send.php:288 ../../../htsrv/message_send.php:296 #, php-format msgid "This message was sent via the messaging system on %s." msgstr "Tämä viesti on lähetetty %s-viestijärjestelmän kautta." #: ../../../htsrv/message_send.php:324 msgid "Your message has been sent." msgstr "Viestisi on lähetetty." #: ../../../htsrv/message_send.php:335 msgid "Sorry, could not send your message." msgstr "Valitan, viestiäsi ei voitu lähettää." #: ../../../htsrv/profile_update.php:88 ../../../htsrv/profile_update.php:137 #: ../../../htsrv/subs_update.php:67 ../../../htsrv/subs_update.php:82 msgid "Back to profile" msgstr "Takaisin käyttäjäasetuksiin" #: ../../../htsrv/profile_update.php:136 ../../../htsrv/subs_update.php:81 msgid "Cannot update profile. Please correct the following errors:" msgstr "Käyttäjäasetuksia ei voida päivittää. Korjaa seuraavat virheet:" #: ../../../htsrv/profile_update.php:190 msgid "Your profile has not been changed." msgstr "Käyttäjäasetuksia ei muutettu." #: ../../../htsrv/quick_unsubscribe.php:22 msgid "" "The user you are trying to unsubscribe does not seem to exist. You may " "already have deleted your account." msgstr "" "Käyttäjää, jonka tilausta yrität peruuttaa ei näytä olevan olemassa. " "Olet jo voinut poistaa tilisi." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:54 msgid "You don't have permission to upload on this file root." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää tähän juureen." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:108 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1212 #, php-format msgid "The file is too large: %s but the maximum allowed is %s." msgstr "Tiedosto on liian suuri. Koko on %s mutta suurin sallittu on %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:158 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1355 #, php-format msgid "" "\"%s was renamed to %s. Would you like to replace %s with the new version " "instead?" msgstr "" "\"%s nimettiin uudelleen nimelle %s. Haluatko sen sijaan korvata tiedoston " "%s uudella versiolla?" #. TRANS: will be displayed as title in case of renamed file uploads #: ../../../htsrv/quick_upload.php:160 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:268 msgid "File name changed." msgstr "Tiedostonimi muutettu." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:163 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:303 #, php-format msgid "" "Replace the old version %s with the new version %s and keep old version as " "%s." msgstr "" "Korvaa vanha versio %s uudella versiolla %s ja säilytä vanha tiedosto %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:166 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:305 #, php-format msgid "Don't touch the old version and keep the new version as %s." msgstr "Älä koske vanhaan tiedostoon ja pidä uusi tiedosto nimellä %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:183 msgid "The file could not be saved!" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa!" #: ../../../htsrv/register.php:146 #, php-format msgid "" "The login «%s» is already registered, please choose another one." msgstr "Tunnus «%s» on jo käytössä, valitse toinen tunnus." #: ../../../htsrv/register.php:199 msgid "No user account has been created!" msgstr "Käyttäjätunnusta ei luotu!" #: ../../../htsrv/register.php:215 ../../../htsrv/register.php:222 msgid "New user registration on your blog" msgstr "Uuden käyttäjän rekisteröityminen blogiisi." #: ../../../htsrv/register.php:220 msgid "Edit user" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #: ../../../htsrv/register.php:234 msgid "" "An email has been sent to your email address. Please click on the link " "therein to validate your account." msgstr "" "Sähköpostiviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Napsauta siinä " "olevaa linkkiä vahvistaaksesi tunnuksesi." #: ../../../htsrv/subs_update.php:133 msgid "Your profile & subscriptions have been updated." msgstr "Käyttäjäasetukset ja tilaukset päivitetty." #: ../../../htsrv/trackback.php:121 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:795 msgid "Supplied URL is invalid: " msgstr "Annettu URL on virheellinen: " #: ../../../htsrv/trackback.php:149 msgid "Please do not send empty comment" msgstr "Ethän lähetä tyhjää kommenttia" #: ../../../htsrv/viewfile.php:93 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1143 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:485 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:250 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../../../htsrv/viewfile.php:152 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:57 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:62 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../../../htsrv/viewfile.php:154 ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3822 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:117 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4176 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4188 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:115 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:151 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:42 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:44 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:87 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:407 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../../../htsrv/viewfile.php:158 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:113 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:56 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:214 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:55 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:42 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../../../htsrv/viewfile.php:164 msgid "Empty file!" msgstr "Tyhjä tiedosto!" #: ../../../htsrv/viewfile.php:169 #, php-format msgid "%d lines" msgstr "%d riviä" #: ../../../htsrv/viewfile.php:178 ../../../htsrv/viewfile.php:208 msgid "Hide line numbers" msgstr "Piilota rivinumerot" #: ../../../htsrv/viewfile.php:178 ../../../htsrv/viewfile.php:193 msgid "Show line numbers" msgstr "Näytä rivinumerot" #: ../../../htsrv/viewfile.php:245 msgid "End Of File" msgstr "Tiedoston loppu" #: ../../../htsrv/viewfile.php:250 ../../../htsrv/viewfile.php:256 #, php-format msgid "The file «%s» could not be accessed!" msgstr "Tiedostoon «%s» ei ole pääsyä!" #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:519 #, php-format msgid "The skin [%s] is not installed on this system." msgstr "Teema [%s] ei ole asennettuna tähän järjestelmään." #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:537 #, php-format msgid "" "The skin [%s] set for blog [%s] does not exist. It must be properly set in " "the blog properties or properly overriden in a stub file." msgstr "" "Teemaa [%s] blogille [%s] ei löydy. Se täytyy asettaa oikein blogin " "asetuksista tai ohittaa tynkätiedostolla." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:324 #: ../../../inc/files/_files.init.php:186 #: ../../../inc/files/_files.init.php:203 #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:93 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:165 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:160 msgid "No Access" msgstr "Ei pääsyä" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:325 msgid "View only" msgstr "Vain luku" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:326 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:178 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:220 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:242 msgid "Full Access" msgstr "Täydet oikeudet" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:327 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:161 msgid "View details" msgstr "Näytä tiedot" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:328 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:162 msgid "Edit/delete all" msgstr "Muokkaa/poista kaikki" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:339 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:348 msgid "Access to Admin area" msgstr "Pääsy ylläpitoalueelle" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:342 msgid "Visible link" msgstr "Näkyvä linkki" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:354 msgid "Restricted" msgstr "Estetty" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:355 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:364 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:688 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1011 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:338 msgid "Antispam" msgstr "Roskanesto" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:373 msgid "Slug manager" msgstr "Tynkien hallinta" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:382 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:739 #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:167 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:65 msgid "Skins" msgstr "Teemat" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:387 msgid "Check to allow access to skin files." msgstr "Laita päälle salliaksesi pääsyn ulkoasutiedostoihin." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:390 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1021 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:347 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:376 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:190 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:191 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:208 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1007 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1017 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:68 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:270 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:109 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:60 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:220 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:515 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:593 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:165 msgid "Dashboard" msgstr "Hallintapaneeli" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:517 msgid "Go to admin dashboard" msgstr "Avaa ylläpitopaneeli" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:520 msgid "See" msgstr "Katso" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:522 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:546 msgid "See the home page" msgstr "Palaa kotisivulle" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:525 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:370 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:381 msgid "Write" msgstr "Kirjoita" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:526 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:531 msgid "No blog is currently selected" msgstr "Blogia ei ole valittuna" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:530 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:853 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:63 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:222 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1790 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4176 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4183 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:87 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:169 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:92 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:96 msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:535 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:549 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1001 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:544 msgid "Site" msgstr "Sivusto" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:566 msgid "See the public view of this blog" msgstr "Avaa blogin julkinen näkymä" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:575 msgid "Write a new post into this blog" msgstr "Lisää uusi kirjoitus blogiin" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:579 msgid "You don't have permission to post into this blog" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjoittaa tähän blogiin." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:587 msgid "Manage this blog" msgstr "Hallinnoi blogia" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:589 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:218 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:873 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:152 #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:71 ../../../skins/_subs.disp.php:89 #: ../../../skins/_subs.disp.php:101 msgid "Posts" msgstr "Kirjoitukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:626 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:636 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:662 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:263 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:512 msgid "Blog settings" msgstr "Blogin asetukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:665 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:940 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:312 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:216 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:108 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:59 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:344 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:219 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:284 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:696 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:46 ../../../inc/tools/system.ctrl.php:90 msgid "System status" msgstr "Järjestelmän tila" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:704 msgid "More tools" msgstr "Lisää työkaluja" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:710 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:998 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:261 msgid "Scheduler" msgstr "Ajoitus" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:714 msgid "Misc tools" msgstr "Sekalaiset työkalut" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:722 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1039 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:55 msgid "Slugs" msgstr "Tyngät" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:730 #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:170 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:59 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:167 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopioi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:734 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:51 msgid "Upgrade" msgstr "Päivitä" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:752 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:911 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:379 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:929 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:262 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:262 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:164 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:116 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:206 ../../../skins/_subs.disp.php:56 msgid "Global settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:779 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:472 msgid "Edit your profile" msgstr "Muokkaa profiiliasi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:783 msgid "Change your profile picture" msgstr "Vaihda profiilikuvasi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:787 msgid "Change your password" msgstr "Vaihda salasanasi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:791 msgid "Set your preferences" msgstr "Muuta asetuksiasi" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:807 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:229 msgid "Email subscriptions" msgstr "Sähköpostitilaukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:822 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:131 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:152 msgid "Admin skin" msgstr "Ylläpidon teema" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:841 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:878 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:330 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:88 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:23 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1316 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1318 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:860 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:289 #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:40 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:868 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:140 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:242 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:448 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:460 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:161 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:419 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1054 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:367 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:127 #: ../../../install/index.php:168 msgid "Admin" msgstr "Ylläpito" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:915 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:671 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:267 #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:553 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:118 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:165 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:918 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:674 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:271 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:166 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:921 msgid "Regional" msgstr "Kieliasetukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:924 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:264 msgid "Countries" msgstr "Maat" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:927 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:264 msgid "Currencies" msgstr "Valuutat" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:930 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:71 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:104 msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:941 msgid "User management" msgstr "Käyttäjähallinta" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:951 msgid "My profile" msgstr "Profiilini" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:952 msgid "User profile" msgstr "Käyttäjäprofiili" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:961 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:238 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:242 msgid "Users & Groups" msgstr "Käyttäjät ja ryhmät" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:964 msgid "User settings" msgstr "Käyttäjäasetukset" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:968 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:61 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:24 msgid "User latitude" msgstr "Käyttäjän leveysaste" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:971 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:110 msgid "Registration" msgstr "Rekisteröityminen" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:974 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:61 msgid "User fields" msgstr "Käyttäjäkentät" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:989 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1027 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:337 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:351 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:260 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:58 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:50 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:45 ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:382 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1017 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:355 msgid "Blacklist" msgstr "Estolista" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:948 msgid "Hello" msgstr "Hei" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1577 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1624 msgid "No response!" msgstr "Ei vastausta" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1583 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1630 msgid "Remote error" msgstr "Etävirhe" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1607 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1653 msgid "Response" msgstr "Vastaus" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1998 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2016 msgid "An unexpected error has occurred!" msgstr "Odottamaton virhe tapahtui!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1999 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2017 msgid "If this error persists, please report it to the administrator." msgstr "Jos tämä virhe jatkuu, ota yhteyttä ylläpitäjään." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2000 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2024 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2131 msgid "Additional information about this error:" msgstr "Lisätietoa tästä virheestä:" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2018 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2125 msgid "Go back to home page" msgstr "Palaa kotisivulle" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2122 msgid "Bad Request!" msgstr "Virheellinen pyyntö!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2123 msgid "The parameters of your request are invalid." msgstr "Pyyntösi parametrit ovat virheelliset." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2124 msgid "" "If you have obtained this error by clicking on a link INSIDE of this site, " "please report the bad link to the administrator." msgstr "" "Jos olet saanut tämän virheilmoituksen klikkaamalla linkkiä tämän " "sivuston SISÄLLÄ, ole hyvä ja raportoi linkki ylläpitäjälle." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2506 msgid "DB Username" msgstr "Tietokanta käyttäjänimi" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2507 msgid "DB Database" msgstr "Tietokanta" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2508 msgid "DB Host" msgstr "Tietokannan osoite" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2509 msgid "DB tables prefix" msgstr "Tietokannan taulujen etuliite" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2510 msgid "DB connection charset" msgstr "Tietokanta yhteyden merkistöasetus" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3399 ../../../install/index.php:737 msgid "Manual" msgstr "Ohje" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3399 msgid "Open relevant page in online manual" msgstr "Avaa aiheeseen liittyvä sivu verkko-ohjeista" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3819 msgid "Date issued (Default)" msgstr "Julkaisupäivämäärä (Oletus)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3820 msgid "Order (as explicitly specified)" msgstr "Järjestys (kuten erikseen määritelty)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3823 msgid "Date created" msgstr "Luontipäivämäärä" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3824 msgid "Date last modified" msgstr "Muokkauspäivämäärä" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3825 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:65 msgid "URL \"filename\"" msgstr "URL \"tiedoston nimi\"" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3826 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:280 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:184 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:96 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:289 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:170 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:115 msgid "Priority" msgstr "Kiireellisyys" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3827 msgid "Views" msgstr "Näkymät" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3828 msgid "Random order!" msgstr "Satunnainen järjestys!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:116 #, php-format msgid "Parameter «%s» is required!" msgstr "Parametri «%s» on pakollinen!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:208 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:272 #, php-format msgid "Illegal value received for parameter «%s»!" msgstr "Virheellinen arvo vastaanotettu parametrille «%s»!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:432 #, php-format msgid "The field «%s» cannot be empty." msgstr "Kenttä «%s» ei voi olla tyhjä." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:433 msgid "This field cannot be empty." msgstr "Tämä kenttä ei voi olla tyhjä." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:466 msgid "The number value is invalid." msgstr "Numeron arvo on virheellinen." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:494 msgid "The decimal value is invalid." msgstr "Desimaaliarvo on virheellinen." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:561 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:767 msgid "The email address is invalid." msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:579 msgid "Please choose a username." msgstr "Valitse käyttäjätunnus." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:590 msgid "" "Logins can only contain letters, digits and the following characters: _ ." msgstr "" "Käyttäjätunnukset voivat sisältää ainoastaan kirjautumia, numeroita ja " "seuraavia merkkejä: _ ." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:618 #, php-format msgid "There is no user with username «%s»." msgstr "Käyttäjää tunnuksella «%s». ei löydy." #. TRANS: %s contains error details #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:639 #, php-format msgid "Supplied URL is invalid. (%s)" msgstr "Annettu URL-osoite on virheellinen. (%s" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:656 #, php-format msgid "Please enter a valid URL, like for example: %s." msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite, kuten: %s" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:954 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Anna kelvollinen aika." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1140 msgid "The phone number is invalid." msgstr "Puhelinnumero on virheellinen." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1161 #, php-format msgid "Please enter a valid phone number like for example: %s." msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero kuten: %s." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1185 msgid "Please enter your new password." msgstr "Anna uusi salasanasi." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1186 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1191 msgid "Please enter your new password twice." msgstr "Anna uusi salasanasi kahdesti." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1198 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:816 msgid "You typed two different passwords." msgstr "Kirjoitit kaksi eri salasanaa." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1204 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:820 #, php-format msgid "The minimum password length is %d characters." msgstr "Salasanan vähimmäispituus on %d merkkiä." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1222 msgid "This field should be a single word; A-Z only." msgstr "Kentän pitäisi olla yksittäinen sana; ainoastaan A-Z." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1801 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1805 msgid "Invalid XHTML." msgstr "Virheellinen XHTML." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1830 msgid "Please select a gender." msgstr "Valitse sukupuolesi." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1948 msgid "Illegal content found (spam?)" msgstr "Luvatonta sisältöä löytynyt (roskaa?)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1949 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word \"%s\"." msgstr "Luvatonta sisältöä löytynyt: mustalla listalla sana \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1954 msgid "Illegal content found (spam?)." msgstr "Luvatonta sisältöä löytynyt (roskapostia?)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1955 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word «%s»." msgstr "" "Luvatonta sisältöä löydetty: mustalla listalla sana «%s»" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2009 msgid "Illegal CSS markup found: " msgstr "Luvaton CSS merkintä löydetty:" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2020 msgid "Illegal javascript markup found: " msgstr "Luvaton javascript merkintä läydetty:" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2028 msgid "Illegal frame markup found: " msgstr "Luvaton framekoodi löytyi: " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2036 msgid "Illegal object markup found: " msgstr "Luvaton objektikoodi löytyi: " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2048 #, php-format msgid "" "(Note: To get rid of the above validation warnings, you can deactivate " "unwanted validation rules in your Group settings.)" msgstr "" "(Huom: Jos haluat eroon ylläolevista vahvistusvaroituksista, voit kytkeä " "pois päältä vahvistussääntöjä Ryhmäasetuksissa.)" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:350 msgid "Archive Directory" msgstr "Arkistohakemisto" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:351 msgid "Category Directory" msgstr "Kategoriahakemisto" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:352 msgid "Photo Index" msgstr "Kuvahakemisto" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:353 msgid "Post Index" msgstr "Kirjoitushakemisto" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:354 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:59 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:193 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:74 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:259 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:82 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:162 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:160 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:87 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:84 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:194 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:150 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:179 msgid "Search" msgstr "Haku" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:355 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:37 msgid "Site Map" msgstr "Sivukartta" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:356 msgid "Sending a message" msgstr "Lähetetään viestiä" #. TRANS: trailing space = verb #. TRANS: with tailing space = action to log in #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:357 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:75 msgid "Login " msgstr "Käyttäjätunnus" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:358 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:72 msgid "Email validation" msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistaminen" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:359 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:228 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:140 msgid "Register" msgstr "Rekisteröityminen" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:360 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:33 msgid "Registration complete" msgstr "Rekisteröityminen valmis" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:361 msgid "Account email validation" msgstr "Tilin sähköpostiosoitteen vahvistus" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:362 msgid "User Profile" msgstr "Käyttäjäprofiili" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:363 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1030 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:354 #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:207 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:263 msgid "Profile picture" msgstr "Profiilikuva" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:364 msgid "Password change" msgstr "Salasanan vaihto" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:365 msgid "User preferences" msgstr "Käyttäjäasetukset" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:366 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:433 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:135 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:113 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:61 ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:161 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:43 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:367 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:228 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:114 msgid "Subscriptions" msgstr "Tilaukset" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:368 msgid "Latest Comments" msgstr "Viimeisimmät kommentit" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:369 msgid "Feedback" msgstr "Palaute" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:419 #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:431 #, php-format msgid " on %s" msgstr "pvm %s" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:497 msgid "PREVIEW" msgstr "ESIKATSELU" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:795 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:491 msgid "Update cancelled" msgstr "Päivitys peruutettu" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:796 msgid "Update paused" msgstr "Päivitys keskeytetty" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:797 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:488 msgid "Changes pending" msgstr "Muutoksia käsitellään" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:798 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:489 msgid "Saving changes" msgstr "Tallennetaan muutokset" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:1306 msgid "Form is loading..." msgstr "Lomake latautuu..." #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:1329 msgid "This section can only be displayed by javascript enabled browsers." msgstr "" "Tämä osio voidaan näyttää ainoastaan selaimilla, joissa on JavaScript-" "tuki." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:63 msgid "Invalid URL $code$ format" msgstr "Virheellinen URL $code$ muoto" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:75 ../../../inc/_core/_url.funcs.php:100 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:117 ../../../inc/_core/_url.funcs.php:152 #, php-format msgid "URI scheme \"%s\" not allowed." msgstr "URI muodoltaan \"%s\" ei ole sallittu." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:76 ../../../inc/_core/_url.funcs.php:101 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:118 ../../../inc/_core/_url.funcs.php:153 msgid "URI scheme not allowed." msgstr "URI-muoto ei ole sallittu." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:83 #, php-format msgid "Invalid email link: %s." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:84 msgid "Invalid email link." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:89 #, php-format msgid "Supplied email address (%s) is invalid." msgstr "Annettu sähköpostiosoite (%s) on virheellinen." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:90 msgid "Invalid email address." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:106 msgid "Invalid class ID format" msgstr "Virheellinen luokan tunnisteen muoto" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:143 #, php-format msgid "Invalid URL format (%s)." msgstr "Virheellinen URL muoto (%s)." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:144 msgid "Invalid URL format." msgstr "Virheellinen URL muoto." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be absolute." msgstr "URL \"%s\" täytyy olla absoluuttinen." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 msgid "URL must be absolute." msgstr "URL:n täytyy olla absoluuttinen." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:168 #, php-format msgid "" "URL \"%s\" must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting " "with \"#\"." msgstr "" "URL \"%s\" täytyy olla koko polku alkaen \"/\"-merkillä tai ankkurilla " "alkaen \"#\"-merkillä." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:169 msgid "" "URL must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "" "URL täytyy olla koko polku alkaen \"/\"-merkillä tai ankkurilla alkaen \"#" "\"-merkillä." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:179 #, php-format msgid "URL \"%s\" not allowed: blacklisted word \"%s\"." msgstr "URL \"%s\" ei ole sallittu: kielletty sana \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:180 msgid "URL not allowed" msgstr "URL ei ole sallittu" #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:625 #, php-format msgid "Some files could not be deleted (including: %s)." msgstr "Osaa tiedostoista ei voitu poistaa (mukaan lukien: %s)." #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:635 #, php-format msgid "Can not access directory: %s." msgstr "Hakemistoa ei voida avata: %s." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:455 msgid "The following relations prevent deletion:" msgstr "Seuraavat viittaukset estävät poiston:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:456 msgid "Please delete related objects before you proceed." msgstr "Poista viitatut kohteet ennen toimeenpanoa." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:487 msgid "WARNING: Deleting this object will also delete:" msgstr "VAROITUS: Poistamalla tämä kohde poistetaan myös:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:492 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:541 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:315 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1039 msgid "THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "TÄTÄ TOIMINTOA EI VOIDA PERUA!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:501 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:555 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:340 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1041 ../../../install/index.php:681 msgid "I am sure!" msgstr "Olen varma!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:508 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:563 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:348 #: ../../../install/index.php:686 msgid "CANCEL" msgstr "PERUUTA" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:744 msgid "Edit this object..." msgstr "Muokkaa tätä kirjoitusta..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:745 msgid "Duplicate this object..." msgstr "Monista tämä käyttäjä..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:746 msgid "Delete this object!" msgstr "Poista tämä työ!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:800 #, php-format msgid "Created on %s by %s" msgstr "Luotu %s kirjoittajana %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:805 #, php-format msgid "Created by %s" msgstr "Luotu kirjoittajana %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:810 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Luotu %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:820 #, php-format msgid "Last mod on %s by %s" msgstr "Viimeeksi muokattu %s muokkaajana %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:825 #, php-format msgid "Last mod by %s" msgstr "Viimeksi muokannut %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:830 #, php-format msgid "Last mod on %s" msgstr "Viimeksi muokattu %s" #. TRANS: the default value for option lists where "None" is allowed #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectcache.class.php:170 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:323 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:144 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:111 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 msgid "Entry" msgstr "Kirjoitus" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:350 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:61 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:61 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #, php-format msgid "Requested «%s» object does not exist any longer." msgstr "Haettua kohdetta «%s» ei ole enää olemassa." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:279 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:99 msgid "This element is already at the top." msgstr "Kohde on jo ylinnä." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:331 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:151 msgid "This element is already at the bottom." msgstr "Kohde on jo alinna." #: ../../../inc/_core/ui/_iconlegend.class.php:76 msgid "Legend" msgstr "Selitys" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:297 msgid "No results." msgstr "Ei tuloksia." #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:133 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:188 msgid "Apply" msgstr "Hyväksy" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:51 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:83 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 msgid "Filter list" msgstr "Suodatinlista" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:49 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:62 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:804 #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:837 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:672 msgid "Change Order" msgstr "Muuta järjestystä" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:810 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:847 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:849 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:932 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:934 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:225 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:227 msgid "Ascending order" msgstr "Nouseva järjestys" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:815 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:851 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:853 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:936 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:938 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:229 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:231 msgid "Descending order" msgstr "Laskeva järjestys" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1124 msgid "months" msgstr "kuukaudet" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1139 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:92 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:44 msgid "days" msgstr "päivää" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1154 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:48 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1170 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:52 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1183 msgid "seconds" msgstr "sekunnit" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1461 msgid "" "You have modified this form but you haven't submitted it yet.\\nYou are " "about to lose your edits.\\nAre you sure?" msgstr "" "Olet muokannut lomaketta, mutta et ole lähettänyt sitä vielä.\\nMenetät " "muokkaukset.\\nOletko varma?" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1465 #, php-format msgid "" "You have modified the form \\\"%s\\\"\\nbut you haven't submitted it yet." "\\nYou are about to lose your edits.\\nAre you sure?" msgstr "" "Olet muokannut lomaketta \\\"%s\\\"\\nmutta et ole lähettänyt sitä vielä." "\\nMenetät muokkaukset.\\nOletko varma?" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1439 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:155 msgid "Move up!" msgstr "Siirrä ylös!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1444 msgid "Move down! (reverse sort)" msgstr "Siirrä alaspäin! (käänteinen järjestys)" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1459 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:163 msgid "Move down!" msgstr "Siirrä alas!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1464 msgid "Move up! (reverse sort)" msgstr "Siirrä ylöspäin! (käänteinen järjestys)" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1756 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:72 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:76 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:995 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:877 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1925 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:108 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:60 #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:42 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:833 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:889 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:974 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:207 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:267 msgid "Pages" msgstr "Sivut" #. TRANS: Pages x _to_ y #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1756 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:181 msgid "to" msgstr "-" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1805 msgid "Sorry, there is nothing to display..." msgstr "Pahoittelut, ei ole mitään näytettävää..." #. TRANS: abbr. for "Selection" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:99 msgid "Sel" msgstr "Val." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:200 msgid "Selection name" msgstr "Valinnan nimi" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:206 msgid "Update selection" msgstr "Päivitä valinta" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:310 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:319 msgid "New selection" msgstr "Uusi valinta" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:428 msgid "Cannot create a selection with an empty name" msgstr "Ei voida luoda valintaa tyhjällä nimellä" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:460 msgid "Selection created." msgstr "Valinta luotu." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:472 msgid "Please provide a selection name." msgstr "Anna valinnan nimi." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:488 msgid "Obsolete selection entries deleted." msgstr "Vanhentuneet valinnan kohteet poistettu." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:503 msgid "New selections entries inserted." msgstr "Uudet valinnan kohteet lisätty." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:515 msgid "Selection copied." msgstr "Valinta kopioitu." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:524 msgid "Selection links copied." msgstr "Valinnan linkit kopioitu." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:537 #, php-format msgid "Delete selection «%s»?" msgstr "Poista valinta «%s»?" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Cascading deletes!" msgstr "Laskeutuvat poistot!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:576 msgid "Selection attachments deleted." msgstr "Valinnan liitteet poistettu." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:580 msgid "Selection deleted." msgstr "Valinta poistettu." #: ../../../inc/_init_base.inc.php:165 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:166 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:167 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:168 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:169 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:170 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:171 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" # TRANS: abbrev. for Sunday #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:175 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Sun" msgstr "Su" # TRANS: abbrev. for Monday #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:177 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Mon" msgstr "Ma" # TRANS: abbrev. for Tuesday #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:179 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Tue" msgstr "Ti" # TRANS: abbrev. for Wednesday #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:181 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Wed" msgstr "Ke" # TRANS: abbrev. for Thursday #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:183 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Thu" msgstr "To" # TRANS: abbrev. for Friday #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:185 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Fri" msgstr "Pe" # TRANS: abbrev. for Saturday #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:187 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Sat" msgstr "La" # TRANS: abbrev. for Sunday #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:191 msgid " S " msgstr " S " # TRANS: abbrev. for Monday #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:193 msgid " M " msgstr " M " # TRANS: abbrev. for Tuesday #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:195 msgid " T " msgstr " Ti " # TRANS: abbrev. for Wednesday #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:197 msgid " W " msgstr " K " # TRANS: abbrev. for Thursday #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:199 msgid " T " msgstr " To " # TRANS: abbrev. for Friday #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:201 msgid " F " msgstr " P " # TRANS: abbrev. for Saturday #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:203 msgid " S " msgstr " L " #: ../../../inc/_init_base.inc.php:207 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:208 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:209 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:210 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" # TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #. TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #: ../../../inc/_init_base.inc.php:212 msgid "May " msgstr "Toukokuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:213 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:214 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:215 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:216 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:217 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:218 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:219 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "December" msgstr "Joulukuu" # TRANS: abbrev. for January #. TRANS: abbrev. for January #: ../../../inc/_init_base.inc.php:223 msgid "Jan" msgstr "Tammi" # TRANS: abbrev. for February #. TRANS: abbrev. for February #: ../../../inc/_init_base.inc.php:225 msgid "Feb" msgstr "Helmi" # TRANS: abbrev. for March #. TRANS: abbrev. for March #: ../../../inc/_init_base.inc.php:227 msgid "Mar" msgstr "Maalis" # TRANS: abbrev. for April #. TRANS: abbrev. for April #: ../../../inc/_init_base.inc.php:229 msgid "Apr" msgstr "Huhti" # TRANS: abbrev. for May #. TRANS: abbrev. for May #: ../../../inc/_init_base.inc.php:231 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "May" msgstr "Touko" # TRANS: abbrev. for June #. TRANS: abbrev. for June #: ../../../inc/_init_base.inc.php:233 msgid "Jun" msgstr "Kesä" # TRANS: abbrev. for July #. TRANS: abbrev. for July #: ../../../inc/_init_base.inc.php:235 msgid "Jul" msgstr "Heinä" # TRANS: abbrev. for August #. TRANS: abbrev. for August #: ../../../inc/_init_base.inc.php:237 msgid "Aug" msgstr "Elo" # TRANS: abbrev. for September #. TRANS: abbrev. for September #: ../../../inc/_init_base.inc.php:239 msgid "Sep" msgstr "Syys" # TRANS: abbrev. for October #. TRANS: abbrev. for October #: ../../../inc/_init_base.inc.php:241 msgid "Oct" msgstr "Loka" # TRANS: abbrev. for November #. TRANS: abbrev. for November #: ../../../inc/_init_base.inc.php:243 msgid "Nov" msgstr "Marras" # TRANS: abbrev. for December #. TRANS: abbrev. for December #: ../../../inc/_init_base.inc.php:245 msgid "Dec" msgstr "Joulu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:249 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:128 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:70 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1022 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:394 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:172 msgid "Published" msgstr "Julkaistu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:250 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:129 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:80 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1042 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:192 msgid "Deprecated" msgstr "Hylätty" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:251 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1047 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:110 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:197 msgid "Redirected" msgstr "Edelleenohjattu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:252 ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1027 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:177 msgid "Protected" msgstr "Suojattu" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:253 ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1032 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:182 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:127 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:75 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1037 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:187 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:255 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:89 msgid "Recycled" msgstr "Poistettu" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:161 ../../../inc/_init_login.inc.php:172 msgid "The login window has expired. Please try again." msgstr "Kirjautumisikkuna on vanhentunut. Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:166 msgid "Either you have not enabled cookies or this login window has expired." msgstr "" "Joko evästeet eivät ole selaimessasi sallittuja tai kirjautumisikkuna on " "vanhentunut." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:202 msgid "Wrong login/password." msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:235 msgid "You must log in!" msgstr "Sinun täytyy kirjautua sisälle!" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:253 msgid "" "You must validate your email address before you can continue as a logged in " "user." msgstr "" "Sähköpostiosoite täytyy vahvistaa ennen kuin voit jatkaa kirjautuneena " "sisälle" #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:90 #, php-format msgid "" "The keyword «%s» is too short, it has to be a minimum of 5 " "characters!" msgstr "" "Avainsana «%s» on liian lyhyt, sen pitää olla vähintään 5 " "merkkiä!" #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:100 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits matching «%s»." msgstr "Poistettu %d tallennettua osumaa, joissa oli «%s»." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:121 #, php-format msgid "Deleted %d comments matching «%s»." msgstr "Poistettu %d kommenttia, joissa oli «%s»." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:128 #, php-format msgid "The keyword «%s» has been blacklisted locally." msgstr "Avainsana «%s» on paikallisesti estolistalla." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:173 #, php-format msgid "Removing entry #%d from the ban list..." msgstr "Poistetaan kohde #%d estolistalta..." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:216 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:219 msgid "The threshold must be between -100 and 100." msgstr "Kynnystason tulee olla välillä -100 ja 100." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:238 msgid "Spam weight has to be in the range of 0-100." msgstr "Roskapostin painoarvo täytyy olla välillä 0-100." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:260 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:154 msgid "Settings updated." msgstr "Asetukset päivitetty." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:298 #, php-format msgid "Deleted %d comments" msgstr "Poistettiin %d kommenttia." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:330 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits" msgstr "Poistettiin %d lokiosumaa" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:166 msgid "Reporting abuse to b2evolution aborted (Running on localhost)." msgstr "" "Raportti väärinkäytöstä kohteeseen b2evolution keskeytetty (Suoritetaan " "paikallisesti)." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:191 #, php-format msgid "Reported abuse to %s." msgstr "Raportoidaan väärinkäytöstä osoitteeseen %s." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:195 msgid "Failed to report abuse to b2evolution.net." msgstr "" "Väärinkäyttöraportin toimitus epäonnistui osoitteeseen b2evolution.net." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:224 msgid "Latest update timestamp" msgstr "Viimeisen päivityksen aikaleima" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:240 #, php-format msgid "Requesting abuse list from %s..." msgstr "Pyydetään estolistaa osoitteesta %s..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:252 msgid "Incomplete reponse." msgstr "Keskeneräinen vastaus." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:260 msgid "No new blacklisted strings are available." msgstr "Uusia mustan listan säikeitä ei ole saatavilla." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:264 msgid "Adding strings to local blacklist:" msgstr "Lisätään uusia säikeitä mustalle listalle:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:269 #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:274 msgid "Adding:" msgstr "Lisätään:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:270 msgid "OK." msgstr "OK." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:275 msgid "Not necessary! (Already handled)" msgstr "Ei välttämätön! (käsitelty jo)" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:281 msgid "New latest update timestamp" msgstr "Tuorein uuden päivityksen aikaleima" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:286 #: ../../../inc/cron/jobs/_comment_notifications.job.php:60 #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:71 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4226 msgid "Done." msgstr "Valmis." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:291 msgid "Invalid reponse." msgstr "Virheellinen vastaus." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:419 #, php-format msgid "No %s comments match the keyword [%s]." msgstr "Ei %s kommenttia vastaa hakusanaa [%s]." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:423 #, php-format msgid "" "There are %d matching %s comments, but you have no permission to edit them." msgstr "" "Löytyi %d vastaavaa %s kommenttia, mutta sinulla ei ole oikeutta muokata " "niitä." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:431 #, php-format msgid "Delete the following %s %s comments:" msgstr "Poista seuraavat %s %s kommenttia:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:437 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:74 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:53 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:51 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:74 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:54 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:154 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:127 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:438 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1807 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1812 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:100 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:119 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:110 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4176 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4186 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:107 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:247 msgid "Author" msgstr "Kirjoittaja" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:439 msgid "Auth. URL" msgstr "Kirj. URL" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:440 msgid "Auth. IP" msgstr "Kirj. IP" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:441 msgid "Content starts with..." msgstr "Sisältö alkaa..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:442 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:456 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:98 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:129 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:171 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:747 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:108 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:115 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:74 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2673 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:88 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:38 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:32 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:153 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:31 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:33 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:24 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:24 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:20 msgid "Cancel!" msgstr "Peruuta!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:40 msgid "Confirm ban & delete" msgstr "Vahvista esto ja poista" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:60 #, php-format msgid "No log-hits match the keyword [%s]." msgstr "Yksikään lokiosuma ei vastaa hakusanaa [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:68 #, php-format msgid "Delete the following %s referer hits:" msgstr "Poista seuraavat %s viittaavat osumat:" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:75 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:140 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:171 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:61 msgid "Referer" msgstr "Viittaus" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:76 msgid "Ref. IP" msgstr "Viit. IP" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:77 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:76 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:108 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:95 msgid "Target Blog" msgstr "Kohdeblogi" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:78 msgid "Target URL" msgstr "Kohdeosoite" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:115 #, php-format msgid "No comments match the keyword [%s]." msgstr "Yksikään kommentti ei vastaa hakusanaa [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:190 #, php-format msgid "" "There are %d matching users but you have no permission to " "see them." msgstr "" "Löytyi yhteensä %d sopivaa käyttäjää, mutta sinulla " "ei ole oikeutta katsoa niitä." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:195 msgid "Affected users" msgstr "Käyttäjät, joihin vaikuttaa" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:198 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:429 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:175 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:441 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:121 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1820 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:81 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:175 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:210 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:223 #: ../../../install/_functions_install.php:200 #: ../../../skins/_login.disp.php:77 ../../../skins/_register.disp.php:68 #: ../../../skins/_register.disp.php:128 ../../../skins/_subs.disp.php:58 #: ../../../skins/_user.disp.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:138 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:54 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:57 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:55 msgid "Login" msgstr "Käyttäjätunnus" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:199 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1821 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1823 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1825 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:82 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:84 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:176 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:211 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:200 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1822 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1823 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1825 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:83 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:84 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:177 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:212 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:201 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:129 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1819 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:32 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:80 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:213 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:230 msgid "Nickname" msgstr "Nimimerkki" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:160 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:134 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:59 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:290 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:300 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:289 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:149 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:387 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:402 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:240 #, php-format msgid "No users match the keyword [%s]" msgstr "Yksikään käyttäjä ei vastaa hakusanaa [%s]" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:246 #, php-format msgid "The keyword [%s] is already handled by the blacklist." msgstr "Avainsana [%s] on jo estolistalla." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:254 #, php-format msgid "Blacklist the keyword [%s] locally." msgstr "" "Lisää avainsana mustalle listalle [%s] paikallisesti" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:265 #, php-format msgid "Report the keyword [%s] as abuse to b2evolution.net." msgstr "" "Raportoi avainsana [%s] väärinkäytöksestä b2evolution." "net-sivustolle." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:267 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:63 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:65 msgid "Terms of service" msgstr "Palveluehdot" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:274 msgid "Perform selected operations" msgstr "Suorita valitut toiminnot" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:281 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:37 msgid "Add a banned keyword" msgstr "Lisää estettävä avainsana" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:285 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:41 msgid "Keyword/phrase to ban" msgstr "Estettävä avainsana/lause" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:290 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:46 msgid "Check & ban..." msgstr "Tarkista ja estä..." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:28 msgid "Antispam blacklist" msgstr "Roskan estolista" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:50 msgid "" "Any URL containing one of the following keywords will be banned from posts, " "comments and logs." msgstr "" "Kaikki URL-osoitteet, jotka sisältävät seuraavat avainsanat, rajataan " "teksteistä, kommenteista ja lokeista." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:53 msgid "" "If a keyword restricts legitimate domains, click on the green tick to stop " "banning with this keyword." msgstr "" "Jos avainsana rajoittaa luvallisia verkkotunnuksia, napsauta vihreää " "merkkiä eston poistamiseksi avainsanasta." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:62 msgid "Request abuse update from centralized blacklist!" msgstr "Päivitä keskitetystä listasta!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:88 msgid "Banned keywords blacklist" msgstr "Estettyjen avainsanojen estolista" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:173 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:571 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:232 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:130 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:130 msgid "Separate with space" msgstr "Erottele välilyönnein" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:104 msgid "All keywords" msgstr "Kaikki avainsanat" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:114 msgid "Keyword" msgstr "Avainsana" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:132 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:133 msgid "Reported" msgstr "Raportoitu" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:134 msgid "Central" msgstr "Keskus" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:141 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:74 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:99 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:288 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:309 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:150 msgid "Allow keyword back (Remove it from the blacklist)" msgstr "Palauta sana takaisin (Poista estolistalta)" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:163 msgid "Report abuse to centralized ban blacklist!" msgstr "Raportoi väärinkäytöstä keskitetylle estolistalle!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:164 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:169 msgid "Check hit-logs and comments for this keyword!" msgstr "Tarkista osumat ja kommentit tälle avainsanalle!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:170 msgid "Re-check" msgstr "Tarkista uudelleen" #. TRANS: file actions; edit, rename, copy, .. #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:173 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:225 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:207 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:259 #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:64 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:154 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:150 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:156 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:128 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:118 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:125 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:164 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:196 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:110 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:180 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:281 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:211 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:258 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:59 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:207 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:107 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:75 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:207 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:130 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:374 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:118 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:65 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:52 msgid "Comments/Feedback" msgstr "Kommentit/palautteet" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:53 msgid "" "(-100 to 100). Automatically publish feedbacks with a spam karma below this " "value." msgstr "" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:53 msgid "Publishing threshold" msgstr "Julkaisukynnys" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:54 msgid "" "(-100 to 100). Automatically delete feedbacks with a spam karma over this " "value." msgstr "" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:54 msgid "Deletion threshold" msgstr "Poistokynnys" #. TRANS: %s gets replaced by the translation for this setting #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 #, php-format msgid "" "Feedbacks with a spam karma between these two thresholds will get the " "default status of the blog (\"%s\")." msgstr "" "Palautteet, joissa spam karma -arvo on näiden rajojen välissä, saavat " "oletustilan blogissa (\"%s\")." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:132 msgid "New feedback status" msgstr "Uuden palautteen tila" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:60 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:744 #: ../../../multiblogs.php:418 msgid "Misc" msgstr "Muuta" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:62 msgid "Block spam referers" msgstr "Estä roskapostiviittaukset" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:62 msgid "" "If a referrer has been detected as spam, should we block the request with a " "\"403 Forbidden\" page?" msgstr "" "Jos viittaaja todetaan roskapostittajaksi, estetäänkö pyynnöt sivulla " "\"403 Kielletty\"?" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "Report to central blacklist" msgstr "Raportoi keskitetylle estolistalle" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "" "When banning a keyword, offer an option to report to the central blacklist." msgstr "" "Kun estät avainsanan, voit myös raportoida sen keskitetylle estolistalle." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:69 msgid "Spam detection relevance weight" msgstr "Roskantunnistuksen painoarvo" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:71 msgid "This defines the weight of the plugin, in relation to the others." msgstr "Tämä määrittelee lisäosan painoarvon suhteessa muihin." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:77 msgid "There are no spam karma plugins enabled." msgstr "Spam karma -lisäosia ei ole kytketty." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:90 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:88 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:65 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:495 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:95 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:507 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:78 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:233 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:112 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:71 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:77 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:73 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:62 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:214 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:101 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:77 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:79 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:76 #: ../../../skins/_subs.disp.php:116 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:91 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:84 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:66 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:198 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:120 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:496 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:388 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:330 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:508 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:90 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:88 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:125 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:67 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:234 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:357 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:108 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:113 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:130 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:135 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:73 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:78 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:114 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:518 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:303 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:69 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:181 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:69 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:64 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:58 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:63 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:215 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:112 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:102 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:53 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:257 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:111 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:48 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:109 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:225 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:411 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:235 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:75 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:77 #: ../../../install/index.php:450 ../../../skins/_subs.disp.php:117 msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:92 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:235 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:227 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:415 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:239 msgid "Restore defaults" msgstr "Palauta oletusarvot" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:23 msgid "Antispam tools" msgstr "Roskaposti-työkalut" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:29 msgid "Find and delete comments matching antispam blacklist" msgstr "Etsi ja poista kommentteja, jotka vastaavat roskapostin mustaa listaa" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:30 msgid "Find and delete all banned hit-log entries" msgstr "Etsi ja poista kaikki estetyt osumalokimerkinnät" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:40 #, php-format msgid "%d sub categories" msgstr "%d alakategoriat" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:41 #, php-format msgid "%d posts within category through main cat" msgstr "%d kirjoitusta kategoriassa pääkategorian kautta" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:42 #, php-format msgid "%d posts within category through extra cat" msgstr "%d kirjoitusta kategoriassa ylimääräisten kategorioiden kautta" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:45 msgid "Cannot delete category" msgstr "Kategoriaa ei voida poistaa" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:685 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:913 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:117 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:59 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:71 msgid "This element is locked and cannot be edited!" msgstr "Tämä kohde on lukittu eikä sitä voida muokata!" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:145 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:98 #: ../../../inc/generic/model/_genericcategorycache.class.php:402 msgid "Root" msgstr "Juuri" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:192 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1493 msgid "New category created." msgstr "Uusi kategoria luotu." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:143 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:166 msgid "Element updated." msgstr "Kohde päivitetty." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:279 msgid "Category has not been moved." msgstr "Kategoriaa ei siirretty." #. TRANS: first %s is the moved category's name, the second one the new parent category #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:287 #, php-format msgid "" "The category «%s» has been moved (with children) to «" "%s»'s root. You may want to nest it in another parent category below..." msgstr "" "Kategoria «%s» on siirretty (alakategorioiden kanssa) «" "%s» kategeorian juureen. Haluat ehkä sirtää sen toisen " "juurikategorian alle..." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:317 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:197 #, php-format msgid "Element «%s» deleted." msgstr "Kohde «%s» poistettu." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:332 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:237 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete element «%s»" msgstr "Kohdetta «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:375 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:107 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:67 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:269 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:213 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:60 msgid "Contents" msgstr "Sisällöt" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:419 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:282 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:246 #, php-format msgid "Delete element «%s»?" msgstr "Poistetaanko kohde «%s»?" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:46 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:50 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:38 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:52 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:113 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:45 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1125 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:63 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:41 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:50 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:39 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:49 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:46 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:39 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:33 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:986 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:140 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:55 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:48 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:30 msgid "Cancel editing!" msgstr "Keskeytä muokkaus!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:193 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 msgid "New category" msgstr "Uusi kategoria" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:132 msgid "Move to a different blog..." msgstr "Siirrä toiseen blogiin..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:66 msgid "Parent category" msgstr "Pääkategoria" #. TRANS: file name #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:68 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:203 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:56 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:103 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:120 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:127 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:78 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:91 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:90 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:160 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:66 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:102 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:88 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:284 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:137 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1073 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:58 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:153 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:163 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:57 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:125 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:45 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:77 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:37 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:45 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:167 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:90 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:237 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:68 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:110 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:167 #: ../../../skins/_user.disp.php:59 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:55 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:206 msgid "URL \"slug\"" msgstr "URL \"hylsy\"" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 msgid "Used for clean URLs. Must be unique." msgstr "Käytetään puhtaissa URL-osoitteissa. Täytyy olla yksilöllinen." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 msgid "May be used as a title tag and/or meta description" msgstr "Voidaan käyttää otsikkotagina ja/tai metakuvauksena." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 msgid "For manual ordering of the categories" msgstr "Kategorioiden manuaaliselle järjestämiselle" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:211 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:352 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:147 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:66 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:83 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:105 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:65 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:70 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:302 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:66 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:61 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:55 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:52 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:71 msgid "Record" msgstr "Tallenna" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:82 msgid "Click to make this the default category" msgstr "Klikkaa tehdäksesi tästä oletuskategorian" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:77 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:135 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:79 msgid "Delete..." msgstr "Poista..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:191 #, php-format msgid "Categories for blog: %s" msgstr "Blogin kategoriat: %s" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:193 msgid "Create a new category..." msgstr "Luo uusi kategoria..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:196 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:72 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:105 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:159 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:164 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:59 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:94 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1081 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:70 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:74 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:151 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:70 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:191 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:97 msgid "ID" msgstr "Tunniste" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:199 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:145 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:58 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:63 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:263 #, php-format msgid "" "Note: Moving categories across blogs is currently disabled " "in the %sglobal settings%s." msgstr "" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:266 #, php-format msgid "" "Note: Ordering of categories is currently set to %s in the " "%sglobal settings%s." msgstr "" "Huom: Kategorioiden järjestäminen on asetettu tällä " "hetkellä %s %syleisissä asetuksissa%s." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:267 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:199 msgid "Alphabetical" msgstr "Aakkosjärjestys" #. TRANS: Manual here = "by hand" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:267 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:200 msgid "Manual " msgstr "Manuaalinen " #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:46 msgid "Cancel move!" msgstr "Peruuta siirto!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:48 msgid "Move category" msgstr "Siirrä kategoria" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "Attached to blog" msgstr "Liitetty blogiin" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "" "If you select a new blog, you will be able to choose a position within this " "blog on the next screen." msgstr "" "Jos valitset uudet blogin, voit valita sijainnin tässä blogissa " "seuraavalla sivulla." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:408 msgid "Can use APIs" msgstr "Voi käyttää API:a." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:414 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:67 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:415 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "Always" msgstr "Aina" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:419 msgid "Creating new blogs" msgstr "Uusien blogien luominen" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:424 msgid "Users can create new blogs for themselves" msgstr "Käyttäjät voivat itse luoda blogeja." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:432 msgid "New users automatically get a new blog" msgstr "Uudet käyttäjät saavat automaattisesti uuden blogin." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:526 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:699 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:64 msgid "Create new blog" msgstr "Luo uusi blogi" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:535 msgid "Open b2evolution.net" msgstr "Avaa b2evolution.net" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:540 msgid "Open Support forums" msgstr "Avaa tukikeskustelualueet" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:545 msgid "Open Online manual" msgstr "Avaa verkko-ohje" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:553 msgid "b2evolution on twitter" msgstr "b2evolution Twitterissä" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:558 msgid "b2evolution on facebook" msgstr "b2evolution Facebookissa" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:599 msgid "Posts / Comments" msgstr "Kirjoitukset / kommentit" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:677 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:246 msgid "Skin" msgstr "Ulkoasu" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:680 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:105 msgid "Plugin settings" msgstr "Lisäosan asetukset" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:683 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:513 msgid "Widgets" msgstr "Vimpaimet" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:686 msgid "URLs" msgstr "URL:t" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:689 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:692 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:102 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:995 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1048 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:364 msgid "Advanced" msgstr "Monipuolinen" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:700 msgid "User perms" msgstr "Käyttäjäoikeudet" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:703 msgid "Group perms" msgstr "Ryhmäoikeudet" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:75 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:62 msgid "Sorry, you have no permission to edit blog properties." msgstr "Valitan, sinulla ei ole oikeuksia muokata blogin ominaisuuksia." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:138 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:148 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:158 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:231 msgid "The blog settings have been updated" msgstr "Blogiasetukset päivitetty." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:170 msgid "The blog skin has been changed." msgstr "Blogin teema vaihdettu." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:182 msgid "Skin settings have been updated" msgstr "Ulkoasun asetukset ovat päivitetty" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:212 msgid "Plugin settings have been updated" msgstr "Lisäosan asetukset ovat päivitetty" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:239 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:244 msgid "The blog permissions have been updated" msgstr "Blogin oikeudet päivitetty" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:259 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:258 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:478 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:277 msgid "Skin selection" msgstr "Ulkoasun valinta" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:281 msgid "Settings for current skin" msgstr "Nykyisen ulkoasun asetukset" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:286 msgid "Blog specific plugin settings" msgstr "Blogikohtaiset lisäosan asetukset" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:290 msgid "URL configuration" msgstr "URL-asetukset" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:294 msgid "SEO settings" msgstr "Hakukoneoptimoinnin asetukset" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:298 msgid "Advanced settings" msgstr "Monipuoliset asetukset" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:302 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:125 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:63 msgid "User permissions" msgstr "Käyttäjäoikeudet" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:306 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:120 msgid "Group permissions" msgstr "Ryhmäoikeudet" #. TRANS: %s can become "Photoblog", "Group blog" or "Standard blog" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:87 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:104 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:296 #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:20 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Uusi %s" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Blog «%s» deleted." msgstr "Blogi «%s» poistettu." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:181 #, php-format msgid "Generating static page for blog [%s]" msgstr "Luodaan staattinen sivu blogille [%s]" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:189 msgid "You haven't defined a source file for this blog!" msgstr "Et ole määrittänyt lähdetiedostoa tälle blogille!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:196 msgid "You haven't defined a static file for this blog!" msgstr "Et ole määrittänyt staattista tiedostoa tälle blogille!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:231 msgid "File cannot be written!" msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:232 #, php-format msgid "" "You should check the file permissions for [%s]. See online manual on " "file permissions." msgstr "" "Sinun täytyy tarkistaa tiedosto-oikeudet tiedostolle [%s]. Katso ohje " "verkosta tiedosto-oikeuksista." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:238 #, php-format msgid "Generated static file «%s»." msgstr "Luotiin staattinen tiedosto «%s»." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:311 #, php-format msgid "Delete blog [%s]?" msgstr "Poista blogi [%s]?" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:313 msgid "" "Deleting this blog will also delete all its categories, posts and comments!" msgstr "" "Poistamalla tämän blogin poistat myös kaikki sen kategoriat, kirjoitukset " "ja kommentit!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:335 #, php-format msgid "Also try to delete static file [%s]" msgstr "" "Yritä poistaa myös staattinen tiedosto [%s]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:144 #, php-format msgid "%d related categories" msgstr "%d viittaavaa kategoriaa" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:148 #, php-format msgid "%d user permission definitions" msgstr "%d käyttäjän oikeuksien määritykset" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:149 #, php-format msgid "%d group permission definitions" msgstr "%d ryhmän oikeuksien määritykset" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:150 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:188 #, php-format msgid "%d subscriptions" msgstr "%d tilausta" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:151 #, php-format msgid "%d widgets" msgstr "%d vimpainta" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:152 #, php-format msgid "%d hits" msgstr "%d osumaa" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:205 msgid "My photoblog" msgstr "Minun kuvablogi" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:206 #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:503 msgid "Photoblog" msgstr "Kuvablogi" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:213 msgid "Our blog" msgstr "Meidän blogi" #. TRANS: file group #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:214 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:153 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:160 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:221 msgid "My weblog" msgstr "Minun blogi" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:280 msgid "Invalid category prefix." msgstr "Virheellinen kategorian alkuliite." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:310 msgid "Invalid tag prefix." msgstr "Virheellinen tagin alkuliite." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:367 #, php-format msgid "Items/days per page must be between %d and %d." msgstr "Kohdetta/päivää per sivu täytyy olla väliltä %d - %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:385 #, php-format msgid "Items per feed must be between %d and %d." msgstr "Kohdetta per syöte täytyy olla väliltä %d - %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:411 msgid "Invalid tagline" msgstr "Virheellinen tagirivi." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:416 msgid "Invalid long description" msgstr "VIrheellinen pitkä kuvaus." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:422 msgid "Invalid blog footer" msgstr "Virheellinen blogin alatunniste." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:427 msgid "Invalid single post footer" msgstr "Virheellinen yksittäisen teksti alatunniste" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:432 msgid "Invalid RSS footer" msgstr "Virheellinen RSS-alatunniste" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:437 msgid "Invalid Blog Notes" msgstr "Virheellinen blogin muistiinpano" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:440 #, php-format msgid "Max credits must be between %d and %d." msgstr "Krediittien maksimäärä voi olla %d - %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:496 #, php-format msgid "Comments per page must be between %d and %d." msgstr "Kommenttia per sivu täytyy olla %d - %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:565 #, php-format msgid "User «%s» does not exist!" msgstr "Käyttäjää «%s» ei ole olemassa!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:577 msgid "You must provide an URL blog name!" msgstr "Sinun täytyy antaa URL blogin nimi!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:581 #, php-format msgid "The url name %s is invalid." msgstr "URL-nimi %s on virheellinen." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:591 #, php-format msgid "" "The URL name %s is already in use by another blog. Please choose another " "name." msgstr "" "URL-nimi %s on jo toisen blogin käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen " "nimi." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:612 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:622 msgid "Blog Folder URL" msgstr "Blogin hakemiston URL-osoite" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:613 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:678 msgid "" "You must provide an absolute URL (starting with http:// or " "https://)!" msgstr "" "Sinun täytyy antaa absoluuttinen URL (alkaen http:// tai " "https://)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:623 msgid "" "You must provide a relative URL (without http:// or " "https://)!" msgstr "" "Sinun täytyy antaa relatiivinen URL (ilman http:// tai " "https://)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:647 msgid "Invalid aggregate blog ID list!" msgstr "Virheellinen kooste blogin tunniste lista!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:673 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:677 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:685 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:701 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:709 msgid "Media dir location" msgstr "Mediahakemiston sijainti" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:673 msgid "You must provide the full path of the media directory." msgstr "Sinun täytyy antaa koko polku mediahakemistoon." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 msgid "You must provide the media subdirectory." msgstr "Sinun täytyy antaa median alahakemisto." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:701 #, php-format msgid "Invalid subdirectory «%s»." msgstr "Virheellinen alahakemisto «%s»." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1454 #, php-format msgid "" "The blog's media directory «%s» could not be created, because " "the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1463 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created." msgstr "Blogin mediahakemistoa «%s» ei voitu luoda." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1477 #, php-format msgid "" "The blog's media directory «%s» has been created with " "permissions %s." msgstr "Blogin mediahakemisto «%s» on luotu oikeuksilla %s." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1880 msgid "The new blog has been created." msgstr "Uusi blogi on luotu." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1889 #, php-format msgid "The new blog has been associated with the stub file «%s»." msgstr "Tynkätiedosto «%s» on liitetty uuteen blogiin." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1893 #, php-format msgid "" "No stub file named «%s» was found. You must create it for the " "blog to function properly with the current settings." msgstr "" "Tynkätiedostoa nimellä «%s» ei löytynyt. Sinun täytyy luoda " "se, jotta blogi toimii oikein nykyisillä asetuksilla." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1916 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategoroimaton" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1920 msgid "A default category has been created for this blog." msgstr "Blogille on luotu oletuskategoria." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1926 msgid "Default widgets have been set-up for this blog." msgstr "Oletusvimpaimet on asetettu tälle blogille." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2035 msgid "Deleted post-categories" msgstr "Poistettiin kirjoituskategoriat" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2042 msgid "Deleted comments on blog's posts" msgstr "Poistettiin kommentit blogin kirjoituksista" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2050 msgid "Deleted blog's posts" msgstr "Poistettiin blogin kirjoitukset" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2059 msgid "Deleted blog's categories" msgstr "Poistettiin blogin kategoriat" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2072 #, php-format msgid "ERROR! Could not delete! You will have to delete the file [%s] by hand." msgstr "VIRHE! Ei voitu poistaa! Sinun täytyy poistaa tiedosto [%s] käsin." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2076 #, php-format msgid "Could not delete static file [%s]" msgstr "Ei voitu poistaa staattista tiedostoa [%s]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2081 msgid "Deleted blog's static file" msgstr "Poista blogin staattinen tiedosto" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:452 msgid "The requested blog does not exist (any more?)" msgstr "Pyydettyä blogia ei ole olemassa (enää?)" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:499 msgid "Standard blog" msgstr "Tavallinen blogi" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:500 #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:38 msgid "A standard blog with the most common features." msgstr "Perusblogi yleisimmillä ominaisuuksilla." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:504 msgid "A blog optimized to publishing photos." msgstr "Blogi optimoituna kuvien julkaisemiseen." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:507 msgid "Group blog" msgstr "Ryhmäblogi" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:508 msgid "" "A blog optimized for team/collaborative editing. Posts can be assigned to " "different reviewers before being published. Look for the workflow properties " "at the bottom of the post editing form." msgstr "" "Blogi, joka on optimoitu tiimi/yhteistyössä muokkauksille. Viestit voidaan " "antaa eri arvioijille ennen julkaisua. Katso työnkulku asetukset " "kirjoituslomakkeen lopussa." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:560 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:568 #, php-format msgid "%s caching has been enabled." msgstr "%s välimuisti on käytössä." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:572 #, php-format msgid "%s caching could not be enabled. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "" "%s välimuistia ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista /cache/-hakemiston " "oikeudet." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:579 #, php-format msgid "%s caching has been disabled. Cache contents have been purged." msgstr "" "%s välimuisti on poistettu käytöstä. Välimuistin sisältö on " "tyhjennetty." #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/collections/model/_blogcache.class.php:63 msgid "No blog" msgstr "Ei blogia" #: ../../../inc/collections/model/_category.funcs.php:111 #, php-format msgid "Requested category %s does not exist!" msgstr "Pyydettyä kategoriaa %s ei ole olemassa!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:50 msgid "Multiple authors" msgstr "Useampi kirjoittaja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "" "This will turn on the advanced User and Group permissions tabs for this blog." msgstr "" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "Use advanced perms" msgstr "Käytä monipuolisempia oikeuksia" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "This will notably turn on the Tracker tab in the Posts view." msgstr "" "Tämä laittaa päälle Seuranta-välilehden Kirjoitukset-näkymässä." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "Use workflow" msgstr "Käytä työnkulkua" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:56 msgid "After each new post..." msgstr "Jokaisen uuden kirjoituksen jälkeen..." #. TRANS: %s is a ping service name #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:72 #, php-format msgid "Ping %s" msgstr "Pingaa %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:82 msgid "There are no ping plugins activated." msgstr "Lisäosia pingaukselle ei ole asennettu." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:93 msgid "External Feeds" msgstr "Ulkoiset syötteet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:95 msgid "Atom Feed URL" msgstr "Atom-syötteen URL-osoite" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:96 msgid "" "Example: Your Feedburner Atom URL which should replace the original feed URL." msgstr "" "Esimerkki: Sinun Feedburner Atom URL, jonka tulisi korvata alkuperäinen " "syötteen URL." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:102 #, php-format msgid "Note: the original URL was: %s" msgstr "Huom: alkuperäinen URL oli: %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:100 msgid "RSS2 Feed URL" msgstr "RSS2-syötteen URL-osoite" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:101 msgid "" "Example: Your Feedburner RSS2 URL which should replace the original feed URL." msgstr "" "Esimerkki: Sinun Feedburner Atom URL, jonka tulisi korvata alkuperäinen " "syötteen URL." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 msgid "Aggregation" msgstr "Koonti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "Blogs to aggregate" msgstr "Koostettavat blogit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "List blog IDs separated by , or use * for all blogs" msgstr "" "Listaa blogien tunnisteet erotettuna pilkulla tai käytä * kaikille " "blogeille." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:95 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:225 msgid "Caching" msgstr "Välimuisti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Comment and contacts forms will be fetched by javascript" msgstr "Kommentti- ja yhteydenottolomakkeet haetaan JavaScriptillä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Enable AJAX forms" msgstr "Ota AJAX-lomakkeet käyttöön" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Cache rendered blog pages" msgstr "Välimuistista luodut blogisivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Enable page cache" msgstr "Välimuisti päälle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:119 msgid "Cache rendered widgets" msgstr "Välimuistista luodut vimpaimet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:119 msgid "Enable widget cache" msgstr "Vimpaimien välimuisti päälle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:123 msgid "In-skin login" msgstr "Ulkoasun kirjautuminen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:123 msgid "Use in-skin login form every time it's possible" msgstr "Käytä ulkoasussa olevaa kirjautumislomaketta, kun mahdollista" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 msgid "Static file generation" msgstr "Staattisen tiedoston luonti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:127 msgid "Source file" msgstr "Lähdetiedosto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:128 msgid ".php (stub) file used to generate the static homepage." msgstr "" ".php (tynkä) tiedosto, jota käytetään staattisen kotisivun luomiseen." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:130 msgid "Destination file" msgstr "Kohdetiedosto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:131 msgid ".html file that will be created." msgstr ".html tiedosto, joka luodaan." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:135 msgid "Generate now!" msgstr "Luo nyt!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:135 msgid "Static page" msgstr "Staattinen sivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:140 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:85 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Media directory location" msgstr "Mediahakemiston sijainti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:146 msgid "Subdirectory of media folder" msgstr "Mediahakemiston alahakemisto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:153 msgid "Custom location" msgstr "Muu sijainti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:156 msgid "directory" msgstr "hakemisto" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:351 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:360 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:369 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:362 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:371 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:380 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:185 msgid "Media directory" msgstr "Mediahakemisto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:61 msgid "Meta data" msgstr "Metatiedot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:172 msgid "Short Description" msgstr "Lyhyt kuvaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:172 msgid "This is is used in meta tag description and RSS feeds. NO HTML!" msgstr "" "Tätä käytetään metatagien kuvauksessa ja RSS-syötteissä. EI HTML-" "koodia!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:173 msgid "This is is used in meta tag keywords. NO HTML!" msgstr "Tätä käytetään metatagien avainsanoissa. EI HTML-koodia!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:174 msgid "Blog footer" msgstr "Blogin alatunniste" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:175 #, php-format msgid "" "Use <br /> to insert a line break. You might want to put your " "copyright or creative commons notice " "here." msgstr "" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:177 msgid "Single post footer" msgstr "Yksittäisen kirjoituksen alatunniste" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:178 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 #, php-format msgid "Replacement tags: %s." msgstr "Korvaamistagit: %s." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:178 msgid "This will be displayed after each post in single post view." msgstr "" "Tämä näytetään jokaisen kirjoituksen jälkeen yksittäisen kirjoituksen " "näkymässä." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:179 msgid "Post footer in RSS/Atom" msgstr "Kirjoituksen RSS/Atom alatunniste" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 msgid "This will be appended to each post in your RSS/Atom feeds." msgstr "" "Tämä lisätään jokaisen kirjoituksen loppuun RSS- ja Atom-syötteissä." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 msgid "same as above" msgstr "sama kuin yllä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:181 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1365 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:182 msgid "Additional info. Appears in the backoffice." msgstr "Lisätiedot. Näkyvät ylläpito-osiossa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:185 msgid "Software credits" msgstr "Ohjelmiston krediitit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:187 msgid "" "You get the b2evolution software for free. We do appreciate " "you giving us credit. Thank you for your support!" msgstr "" "Saat b2evolution ohjelmiston ilmaiseksi. Toivomme, että " "annatte meille krediitit työstämme. Kiitos tuestasi!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:192 msgid "Max footer credits" msgstr "Alatunnisteen maksimikrediitit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:255 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:119 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:387 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:329 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:517 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:179 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:111 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:256 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:110 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:47 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:108 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:224 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:410 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:234 msgid "Save !" msgstr "Talleta!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:63 msgid "Post options" msgstr "Kirjoitukset asetukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "The blogger must provide a title" msgstr "Bloggaajan täytyy antaa otsikko" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:100 msgid "Optional" msgstr "Vapaaehtoinen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:66 msgid "The blogger can leave the title field empty" msgstr "Bloggaaja voi jättää otsikkokentän tyhjäksi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:67 msgid "No title field" msgstr "Ei otsikkokenttää" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:68 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:138 msgid "Post titles" msgstr "Kirjoitusten otsikot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:71 msgid "Check this to automatically view the blog after publishing a post." msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat nähdä automaattisesti blogin uuden kirjoituksen " "julkaisun jälkeen." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:71 msgid "View blog after publishing" msgstr "Näytä blogi julkaisun jälkeen." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:79 msgid "Allow only one category per post" msgstr "Salli vain yksi kategoria per kirjoitus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:80 msgid "Allow multiple categories per post" msgstr "Salli useampi kategoria per kirjoitus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:81 msgid "Allow one main + several extra categories" msgstr "Salli yksi pääkategoria ja useampi lisäkategoria" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:82 msgid "(Main cat will be assigned automatically)" msgstr "(Pääkategoria asetetaan automaattisesti)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:82 msgid "Don't allow category selections" msgstr "Älä salli kategorian valitsemista" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:83 msgid "Post category options" msgstr "Kirjoituksen kategoria-asetukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:87 msgid "Feedback options" msgstr "Palauteasetukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:89 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:112 msgid "Any user" msgstr "Kuka tahansa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:89 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:112 msgid "Including anonymous users" msgstr "Sisältää anonyymit käyttäjät" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:90 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:113 msgid "Registered users only" msgstr "Vain rekisteröityneet käyttäjät" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:91 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:100 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:114 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 msgid "Members only" msgstr "Vain jäsenille" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:91 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:100 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:114 msgid "Users have to be members of this blog" msgstr "Käyttäjien täytyy olla blogin jäseniä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:92 msgid "Moderators & Admins only" msgstr "Vain valvojat ja ylläpitäjät" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:93 msgid "Comment viewing by" msgstr "Kommentin katselu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:102 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:115 msgid "Not allowed" msgstr "Ei ole sallittua" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:104 msgid "Comment posting by" msgstr "Kommentin lähettäminen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:108 msgid "Comments can be disabled on each post separately" msgstr "" "Kommentit voidaan ottaa pois käytöstä erikseen jokaisessa kirjoituksessa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:110 msgid "Allow anonymous commenters to submit an URL" msgstr "Salli anonyymien kommentoijienlisätä URL-osoite" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:110 msgid "Anonymous URLs" msgstr "Anonyymit URL-osoitteet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:118 msgid "Allow attachments from" msgstr "Salli liitetiedostot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:122 msgid "Allow ratings from" msgstr "Salli arvostelut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:124 msgid "" "Allow other bloggers to send trackbacks to this blog, letting you know when " "they refer to it. This will also let you send trackbacks to other blogs." msgstr "" "Salli muiden bloggaajien lähettää viittauksia tähän blogiin, sallien " #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:124 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:79 msgid "Trackbacks" msgstr "Viittaukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:132 msgid "" "This status will be assigned to new comments/trackbacks from non moderators " "(unless overriden by plugins)." msgstr "" "Tämä tila annetaan uusille kommenteille/viittauksille (ellei lisäosat " "ylikirjoita sitä)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:135 msgid "Chronologic" msgstr "Kronologinen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:136 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:137 msgid "Display order" msgstr "Näytä järjestys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:139 msgid "Check to enable paged comments on the public pages." msgstr "" "Valitse, jos haluat ottaa käyttöön kommenttien sivunumerot julkisilla " "sivuilla." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:139 msgid "Paged comments" msgstr "Sivunumeroidut kommentit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:141 msgid "Comments/Page" msgstr "Kommenttia/sivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:141 msgid "How many comments do you want to display on one page?" msgstr "Kuinka monta kommenttia haluat näyttää yhdellä sivulla?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:145 msgid "Default image" msgstr "Oletuskuva" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:150 msgid "Default gravatars" msgstr "Oletusgravatarit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:150 msgid "" "Gravatar users can choose to set up a unique icon for themselves, and if " "they don't, they will be assigned a default image." msgstr "" "Gravatarin käyttäjät voivat valita itselleen oman ikonin tai heille " "annetaan oletuskuva." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:171 msgid "RSS/Atom feeds" msgstr "RSS- ja Atom-syötteet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:173 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:181 msgid "No feeds" msgstr "Ei syötteitä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:174 msgid "Titles only" msgstr "Vain otsikot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:175 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:143 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:211 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:353 msgid "Post excerpts" msgstr "Kirjoitusten katkelmat" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:176 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:212 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:261 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:354 msgid "Standard post contents (stopping at \"<!-- more -->\")" msgstr "" "Tavallinen kirjoituksen sisältö (pysähtyy kohtaan \"<!-- more -->\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:177 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:145 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:213 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:262 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:355 msgid "Full post contents (including after \"<!-- more -->\")" msgstr "" "Koko kirjoituksen sisältö (sisältäen myös \"<!-- more -->\" jälkeen)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:178 msgid "How much content do you want to make available in post feeds?" msgstr "Kuinka paljon sisältöä haluat näyttää kirjoitusten syötteissä?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:178 msgid "Post feed contents" msgstr "Kirjoituksen syötteen sisältö" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:182 msgid "Comment excerpts" msgstr "Kommentin katkelma" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:183 msgid "Standard comment contents" msgstr "Kommentin sisällön oletus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:184 msgid "Comment feed contents" msgstr "Kommentin syötteen sisällöt" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:184 msgid "How much content do you want to make available in comment feeds?" msgstr "Kuinka paljon sisältöä haluat tarjota kommenttisyötteisiin?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:186 msgid "" "How many of the latest posts do you want to include in RSS & Atom feeds?" msgstr "" "Kuinka monta uusinta kirjoitusta haluat sisällyttää RSS- ja Atom-" "syötteisiin?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:186 msgid "Posts in feeds" msgstr "Kirjoitukset syötteissä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:192 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:83 msgid "Image size" msgstr "Kuvakoko" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:197 msgid "Sitemaps" msgstr "Sivukartat" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:199 msgid "Check to allow usage of skins with the \"sitemap\" type." msgstr "" "Valitse, jos sallit ulkoasujen käyttämisen, joilla on tyyppi \"sivukartta" "\"." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:199 msgid "Enable sitemaps" msgstr "Laita sivukartat päälle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:203 msgid "Custom field names" msgstr "Kustomoidut kentät" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:205 msgid "Ex: Price" msgstr "Esimerkki: Hinta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:206 msgid "Ex: Weight" msgstr "Esimerkki: Paino" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:207 msgid "Ex: Latitude or Length" msgstr "Esimerkki: Leveysaste tai pituus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:208 msgid "Ex: Longitude or Width" msgstr "Esimerkki: Pituusaste tai leveys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:209 msgid "Ex: Altitude or Height" msgstr "Esimerkki: Korkeus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:213 msgid "(numeric)" msgstr "(numero)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:217 msgid "Ex: Color" msgstr "Esimerkiksi: Väri" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:218 msgid "Ex: Fabric" msgstr "Esimerkiksi: Kangas" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:219 msgid "Leave empty if not needed" msgstr "Jätä tyhjäksi ellei tarvita" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:223 msgid "(text)" msgstr "(teksti)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:229 msgid "" "Allow users to subscribe and receive email notifications for each new post " "and/or comment." msgstr "" "Salli käyttäjien tilata ja vastaanottaa sähköposti-ilmoituksia uusista " "kirjoituksista ja/tai kommenteista." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:230 msgid "" "Allow users to subscribe and receive email notifications for comments on a " "specific post." msgstr "" "Salli käyttäjien tilata ja saada ilmoituksia sähköpostilla tietyn " "kirjoituksen kommenteista." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:235 msgid "List of public blogs" msgstr "Lista julkisista blogeista" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:236 msgid "" "Check this if you want this blog to be advertised in the list of all public " "blogs on this system." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat, että blogisi listaan tämän järjestelmän " "julkisissa blogeissa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:236 msgid "Include in public blog list" msgstr "Sisällytä julkiseen blogilistaan" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:242 msgid "Skin and style" msgstr "Ulkoasu ja tyyli" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:247 msgid "Allow customized blog CSS file" msgstr "Salli muokattu blogin CSS-tiedosto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:247 msgid "" "You will be able to customize the blog's skin stylesheet with a file named " "style.css in the blog's media file folder." msgstr "" "Voit muokata blogin ulkoasun tyylitiedostoa blogin mediahakemistossa olevan " "style.css tiedoston avulla." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:248 msgid "Allow user customized CSS file for this blog" msgstr "Salli käyttäjien muokata CSS-tiedostoa tälle blogille" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:248 msgid "" "Users will be able to customize the blog and skin stylesheets with a file " "named style.css in their personal file folder." msgstr "" "Käyttäjät voivat muokata blogin ja ulkoasun tyylitiedostoja style.css " "nimisellä tiedostolla heidän henkilökohtaisessa hakemistossa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:51 msgid "General parameters" msgstr "Yleiset parametrit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 msgid "Will be displayed on top of the blog." msgstr "Näytetään blogin yläosassa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Short name" msgstr "Lyhyt nimi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Will be used in selection menus and throughout the admin interface." msgstr "Näytetään valikoissa ja ylläpito-osiossa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:66 #, php-format msgid "" "\"slug\" used to uniquely identify this blog in URLs. Also used as default media folder." msgstr "" "\"hylsy\" käytetään tämän blogin ykilölliseen tunnistamiseen URL-" "osoitteessa. Käytetään myös oletus mediahakemistona." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:72 msgid "Login of this blog's owner." msgstr "Tämän blogin omistajan käyttäjätunnus." #. TRANS: file owner #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:72 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:78 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:447 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:115 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:459 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:358 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:76 msgid "URL Name" msgstr "URL-nimi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:76 msgid "Used to uniquely identify this blog in URLs." msgstr "Käytetään yksilöimään tämä blogi URL-osoitteissa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:81 msgid "Determines the language of the navigation links on the blog." msgstr "Valitse blogin navigointilinkkien kieli." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:81 msgid "Main Locale" msgstr "Oletuskieli" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:86 msgid "Content / Posts" msgstr "Sisältö / Kirjoitukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 msgid "Default ordering of posts." msgstr "Kirjoitusten oletusjärjestys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:116 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:95 msgid "Order by" msgstr "Järjestys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:126 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:127 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:106 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:123 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:102 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:93 msgid "posts" msgstr "kirjoitusta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:94 msgid "Display unit" msgstr "Esitystapa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:94 msgid "Do you want to restrict on the number of days or the number of posts?" msgstr "Haluatko rajoittaa päivien tai kirjoitusten määrää?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:95 msgid "How many days or posts do you want to display on the home page?" msgstr "Kuinka monta päivää tai kirjoitusta haluat näyttää kotisivulla?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:95 msgid "Posts/Days per page" msgstr "Kirjoitusta/päivää per sivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:97 msgid "monthly" msgstr "kuukausittain" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:98 msgid "weekly" msgstr "viikottain" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:99 msgid "daily" msgstr "päivittäin" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:100 msgid "post by post" msgstr "kirjoitus kirjoitukselta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "Archive grouping" msgstr "Arkistoinnin ryhmitys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "" "How do you want to browse the post archives? May also apply to permalinks." msgstr "" "Kuinka haluat selata kirjoitusten arkistoja? Voi vaikuttaa myös pysyviin " "linkkeihin." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:107 msgid "date" msgstr "päivämäärä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:108 msgid "title" msgstr "Otsikko" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:109 msgid "Archive sorting" msgstr "Arkiston järjestys" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:109 msgid "How to sort your archives? (only in post by post mode)" msgstr "" "Kuinka arkistot järjestellään? (ainoastaan kirjoitus kirjoitukselta " "tilassa)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:114 msgid "Tagline" msgstr "Tagirivi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:114 msgid "This is displayed under the blog name on the blog template." msgstr "Tämä näytetään blogin sivupohjassa blogin nimen alla." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "Long Description" msgstr "Pitkä kuvaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "This is displayed on the blog template." msgstr "Näytetään blogin sivupohjassa." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:97 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:76 msgid "Layout" msgstr "Ulkoasu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:94 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:99 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:70 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1088 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:419 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:149 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:431 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:136 msgid "All users" msgstr "Kaikki käyttäjät" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Non members" msgstr "Ei-jäsenet" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:234 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:246 msgid "Is
member" msgstr "On
jäsen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:248 msgid "Permission to read protected posts" msgstr "Oikeus lukea suojattuja kirjoituksia" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:241 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:253 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:69 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:73 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:999 msgid "Post statuses" msgstr "Kirjoitusten tilat" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:243 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:255 msgid "Permission to post into this blog with published status" msgstr "Lupa kirjoittaa tähän blogiin julkaistussa tilassa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:244 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:256 msgid "Permission to post into this blog with protected status" msgstr "Oikeus kirjoittaa tähän blogiin suojatussa tilassa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:245 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:257 msgid "Permission to post into this blog with private status" msgstr "Oikeus kirjoittaa tähän blogiin yksityisessä tilassa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:246 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:258 msgid "Permission to post into this blog with draft status" msgstr "Oikeus lähettää luonnoksia tähän blogiin" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:247 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:259 msgid "Permission to post into this blog with deprecated status" msgstr "Oikeus lähettää hylättyjä kirjoituksia tähän blogiin" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:260 msgid "Permission to post into this blog with redirected status" msgstr "Oikeus lähettää uudelleenohjattuja kirjoituksia tähän blogiin" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:265 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:271 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:994 msgid "Post types" msgstr "Kirjoitusten tyypit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:255 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:267 msgid "Permission to create pages" msgstr "Oikeus luoda sivuja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:268 msgid "Permission to create intro posts (Intro-* post types)" msgstr "Oikeus luoda introkirjoituksia" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:257 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:269 msgid "Permission to create podcast episodes" msgstr "Oikeus luoda podcast-jaksoja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:270 msgid "Permission to create sidebar links" msgstr "Oikeus luoda sivupalkin linkkejä" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:282 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:294 msgid "Edit posts
/user level" msgstr "Muokata kirjoituksen
käyttäjätasoja" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:291 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:302 msgid "Delete
posts" msgstr "Poistaa
kirjoituksia" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:295 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:306 msgid "Permission to delete posts in this blog" msgstr "Oikeus poistaa kirjoituksia tässä blogissa" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:300 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:311 msgid "Edit
TS" msgstr "Muokkaa
TS" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:315 msgid "Ability to edit timestamp on posts and comments in this blog" msgstr "" "Mahdollisuus muokata kirjoitusten ja kommenttien aikaleimaa tässä blogissa" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:320 msgid "Edit
commts" msgstr "Muokkaa
kommentteja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:313 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:324 msgid "Permission to edit draft comments in this blog" msgstr "Oikeus muokata kommenttien luonnoksia tässä blogissa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:314 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:325 msgid "Permission to edit published comments in this blog" msgstr "Oikeus muokata julkaistuja kommentteja tässä blogissa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:315 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:326 msgid "Permission to edit deprecated comments in this blog" msgstr "Oikeus muokata hylättyjä kommentteja tässä blogissa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:320 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:330 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:340 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:331 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:341 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:351 msgid "Edit blog settings" msgstr "Muokata blogin asetuksia" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:321 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:332 msgid "Cats" msgstr "Kat." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:325 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:336 msgid "Permission to edit categories for this blog" msgstr "Oikeus muokata tämän blogin kategorioita" #. TRANS: Short for blog features #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:331 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:342 msgid "Feat." msgstr "Omin." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:335 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:346 msgid "Permission to edit blog features" msgstr "Oikeus muokata tämän blogin ominaisuuksia" #. TRANS: Short for advanced #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:341 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:352 msgid "Adv." msgstr "Yll." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:345 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:356 msgid "Permission to edit advanced/administrative blog properties" msgstr "Oikeus muokata yleisiä asetuksia" #. TRANS: verb #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:352 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:363 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:980 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 msgid "Upload " msgstr "Lataa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:356 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:367 msgid "Permission to upload into blog's media folder" msgstr "Oikeus lähettää blogin mediahakemistoon" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:372 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:577 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:588 msgid "Read" msgstr "Lukea" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:365 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:376 msgid "Permission to browse blog's media folder" msgstr "Oikeus selata blogin mediahakemsitoa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:374 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:385 msgid "Permission to change the blog's media folder content" msgstr "Oikeus muokata blogin mediahakemiston sisältöä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:387 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:398 msgid "(un)selects all checkboxes using Javascript" msgstr "merkitsee/tyhjentää kaikki valintaruudut Javascriptillä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:388 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:399 msgid "(un)check all" msgstr "valitse kaikki/poista valinta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:442 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:454 msgid "Not Member" msgstr "Ei jäsen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:443 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:455 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:510 msgid "Member" msgstr "Jäsen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:444 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:456 msgid "Contributor" msgstr "Osallistuja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:445 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:457 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:446 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:458 msgid "Moderator" msgstr "Valvoja" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:449 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:461 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:469 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:481 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:482 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:494 msgid "" "Note: General group permissions may further restrict or extend any media " "folder permissions defined here." msgstr "" "Huomaa: Yleiset ryhmäoikeudet voivat myös rajoittaa mediahakemiston " "oikeuksia." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:53 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any blog's properties." msgstr "" "Pahoittelen, sinulla ei ole oikeutta muokata/katsoa blogin ominaisuuksia." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:57 msgid "No blog has been created yet!" msgstr "Blogia ei ole vielä luotu!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:63 msgid "Blog list" msgstr "Blogit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:68 msgid "New blog..." msgstr "Uusi blogi..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:186 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:441 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:123 msgid "Edit properties..." msgstr "Muokkaa ominaisuuksia..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:109 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:96 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:102 msgid "Blog URL" msgstr "Blogin URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:134 msgid "Generate static page now!" msgstr "Luo staattinen tiedosto nyt!" #. TRANS: abbrev. for "generate !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:135 msgid "Gen!" msgstr "Luo!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:165 msgid "Static File" msgstr "Staattinen tiedosto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:171 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1068 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:282 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:107 #: ../../../skins/_register.disp.php:100 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:81 msgid "Locale" msgstr "Kieliasetus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:191 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:124 msgid "Edit categories..." msgstr "Muokkaa kategorioita..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:125 msgid "Delete this blog..." msgstr "Poista tämä blogi..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:100 msgid "There are no plugins providing blog-specific settings." msgstr "Ei ole lisäosia, joilla olisi blogikohtaisia asetuksia." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:20 msgid "What kind of blog would you like to create?" msgstr "Minkälainen blogi luodaan?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:37 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:992 msgid "Standard" msgstr "Perus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:44 msgid "" "Your selection here will pre-configure your blog in order to optimize it for " "a particular use. Nothing is final though. You can change all the settings " "at any time and any kind of blog can be transformed into any other at any " "time." msgstr "" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:62 msgid "SEO Presets" msgstr "SEO esiasetukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:117 #, php-format msgid "" "You can review the SEO settings recommended by %s below. " "Click the \"Save!\" button to apply these settings." msgstr "" "Näet alla SEO-asetukset joita suosittelee %s. Paina " "\"Tallenna!\" ottaaksesi käyttöön nämä asetukset." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:123 msgid "Main page / post list" msgstr "Pääsivu / kirjoituslista" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 msgid "Default blog page" msgstr "Oletus blogisivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "META NOINDEX" msgstr "META NOINDEX" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:179 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:300 msgid "301 redirect to canonical URL when possible" msgstr "301 uudelleenohjaus kanoniseen url-osoitteeseen, jos mahdollista" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:127 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:180 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:203 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:301 msgid "Use rel=\"canonical\" if not 301 redirected" msgstr "Käytä rel=\"canonical\", jos ei käytetä 301 uudelleenohjausta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:128 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:181 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:204 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:302 msgid "Make canonical" msgstr "Tee kanoniseksi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 msgid "\"Next\" blog pages" msgstr "\"Seuraavat\" blogin sivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 msgid "Page 2,3,4..." msgstr "Sivu 2, 3, 4..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "NOFOLLOW on links to" msgstr "NOFOLLOW linkeissä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:134 msgid "Link to the permanent url of the post" msgstr "Linkki kirjoituksen pysyvään url-osoitteeseen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:135 msgid "Link to the \"link to URL\" specified in the post (if any)" msgstr "" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:136 msgid "" "Link to the \"link to URL\" if specified, otherwise fall back to permanent " "url" msgstr "" "Linkki \"linkki url:ään\", joka on määritelty, muutoin käytetään " "pysyvää URL-osoitetta." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:137 msgid "No links on titles" msgstr "Ei linkkejä otsikoissa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:146 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:214 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:263 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:311 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:107 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:142 msgid "Post contents" msgstr "Viestin sisältö" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:149 msgid "Link to single post" msgstr "Linkki yksittäiseen kirjoitukseen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:150 msgid "Link to post in archive" msgstr "Linkki kirjoitukseen arkistossa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:151 msgid "Link to post in sub-category" msgstr "Linkki kirjoitukseen alakategoriassa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:152 msgid "Permalinks" msgstr "Pysyvät linkit" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:156 msgid "Single post pages / \"Permalink\" pages" msgstr "Yksittäiset kirjoitukset / \"Pysyvien linkkien\" sivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "E-g: " msgstr "Esim: " #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 msgid "Use param: post ID" msgstr "Käytä arvoa: tekstin tunnusnumero" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 msgid "Use param: post title" msgstr "Käytä arvoa: kirjoituksen otsikko" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 msgid "Use extra-path: post title" msgstr "Käytä lisäpolkua: kirjoituksen otsikko" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 msgid "Use extra-path: year" msgstr "Käytä lisäpolkua: vuosi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 msgid "Use extra-path: year & month" msgstr "Käytä lisäpolkua: vuosi ja kuukausi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 msgid "Use extra-path: year, month & day" msgstr "Käytä lisäpolkua: vuosi, kuukausi ja päivä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 msgid "Use extra-path: sub-category" msgstr "Käutä lisäpolkua: alakategoria" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "Use extra-path: category path" msgstr "Käytä lisäpolkua: kategorian polku" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:176 msgid "Permalink scheme" msgstr "Pysyvän linkin muoto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 msgid "" "Fallback to excerpt as meta description for posts and pages if meta " "description for item is empty" msgstr "" "Käytetään lainausta metakuvauksena kirjoituksille ja sivuille, jos " "metakuvauksen kenttä on tyhjä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Meta description" msgstr "Metakuvaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "" "Fallback to tags as meta keywords for posts and pages if meta keywords for " "item is empty" msgstr "" "Käytetään tageja meta-avainsanoina kirjoituksille ja sivuille, jos meta-" "avainsanojen kenttä on tyhjä" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "Meta Keywords" msgstr "Meta-avainsanat" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:191 msgid "\"By date\" archives" msgstr "\"Päivämäärän mukaan\" arkistot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 msgid "Use param" msgstr "Käytä parametria" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 msgid "Use extra-path" msgstr "Käytä lisäpolkua" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:199 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:210 msgid "Date archive URLs" msgstr "Päivämäärä arkistointi url-osoitteet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 msgid "Indexing" msgstr "Luettelointi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "Follow TO" msgstr "Follow TO" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "date archives" msgstr "päiväarkistot" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:216 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:265 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:313 msgid "Posts per page" msgstr "kirjoitusta per sivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:217 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:266 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:314 msgid "Leave empty to use blog default" msgstr "Jätetään tyhjäksi käytettäessä blogin oletusta" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:33 msgid "Archive directory" msgstr "Arkistohakemisto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:223 msgid "Category pages" msgstr "Kategoriasivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 msgid "Use param: cat ID" msgstr "Käytä parametria: kategorian tunniste" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:233 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:215 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:225 msgid "Category URLs" msgstr "Kategorian URL-osoite" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:292 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:265 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:237 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:230 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the categories" msgstr "" "Vaihtoehtoinen etuliite joka lisätään kategorioiden URL osoitteeseen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:34 msgid "Category directory" msgstr "Kategoriahakemisto" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Use category description as meta description for category pages" msgstr "Käytetään kategorian kuvausta metakuvauksena kategoriasivuille" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:275 msgid "Tag pages" msgstr "Tagisivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:289 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:262 msgid "Tag page URLs" msgstr "Tagisivun URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:293 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:266 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the tag pages" msgstr "Vapaaehtoinen etuliite, joka lisätään tagisivujen url-osoitteisiin" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:296 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:269 msgid "Rel attribute" msgstr "Rel-atribuutti" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:297 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:270 #, php-format msgid "Add rel=\"tag\" attribute to tag links." msgstr "Lisää rel=\"tag\" atribuutti tagilinkkeihin." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:348 msgid "Other filtered pages" msgstr "Muut suodatetut sivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Filtered by keyword search, by author, etc." msgstr "Suodatettu hakusanan, kirjoittajan jne. mukaan" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Other filtered posts pages" msgstr "Muut suodatetut kirjoitukset" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:359 msgid "Other pages" msgstr "Muut sivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:360 msgid "Comment popups" msgstr "Kommentti-ikkuna" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 msgid "For skins with comment popups only." msgstr "Ulkoasuille, joissa on kommentti-ikkuna." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:362 msgid "Contact forms" msgstr "Palautelomakkeet" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 msgid "WARNING: Letting search engines index contact forms will attract spam." msgstr "" "VAROITUS: Roskapostin määrä lisääntyy, jos hakukoneet voivat indeksoida " "palautelomakkeet." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:364 msgid "Other special pages" msgstr "Muut erityissivut" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "Pages with no index setting of their own... yet." msgstr "Sivut, joilla ei ole omaa indeksointiasetusta... vielä." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:368 msgid "200 \"OK\" response" msgstr "200 \"OK\" vastaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:369 msgid "301 redirect to main page" msgstr "301 uudelleenohjaa pääsivulle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:370 msgid "302 redirect to main page" msgstr "302 uudelleenohjaa pääsivulle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:371 msgid "303 redirect to main page" msgstr "303 uudelleenohjaa pääsivulle" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:372 msgid "404 \"Not found\" response" msgstr "404 \"Ei löytynyt\" vastaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:373 msgid "410 \"Gone\" response" msgstr "410 \"Poissa\" vastaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:374 msgid "404 \"Not Found\" response" msgstr "404 \"Ei löytynyt\" vastaus" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:382 msgid "Help page" msgstr "Ohjesivu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "Blog URL name" msgstr "Blogin URL-nimi" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "" "Used to uniquely identify this blog. Appears in URLs and gets used as " "default for the media location (see the advanced tab)." msgstr "Käytetään blogin yksilölliseen tunnistamiseen. Käytetään URL-" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:132 msgid "WARNING: it is highly recommended that this ends in with a / or .php !" msgstr "" "VAROITUS: on erittäin suositeltavaa, että tämä päättyy joko / tai ." "php !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:149 msgid "Default blog in index.php" msgstr "Oletusblogi tiedostossa index.php " #. TRANS: NO current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:151 msgid "No default blog is currently set" msgstr "Oletusblogia ei ole asetettu" #. TRANS: current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:152 msgid "Current default :" msgstr "Nykyinen oletusarvo :" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:157 msgid "Explicit param on index.php" msgstr "Ehdoton viittaus index.php-tiedostoon" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:162 msgid "Extra path on index.php" msgstr "Lisäpolku index.php:ssa" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:167 msgid "Relative to baseurl" msgstr "Suhteellinen perusosoitteeseen" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:177 msgid "Subdomain of basedomain" msgstr "Päädomainin aladomain" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:182 msgid "Absolute URL" msgstr "Absoluuttinen URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:191 msgid "Blog base URL" msgstr "Blogin perus URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:197 msgid "URL preview" msgstr "URL-osoitteen esikatselu" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:324 msgid "Single post URLs" msgstr "Yksittäisen kirjoituksen URL" #. TRANS: User Level #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:181 msgid "L" msgstr "K" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:91 msgid "You have no permission to edit comments." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata kommentteja." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:123 msgid "Editing comment" msgstr "Muokataan kommenttia" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:141 msgid "Please enter and author name." msgstr "Ole hyvä ja anna kirjoittajan nimi." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:177 msgid "Destination post blog owner is different!" msgstr "Kohdekirjoituksen blogin omistaja on eri!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:182 #, php-format msgid "Post ID «%d» does not exist!" msgstr "Kirjoitusta tunnisteella «%d» ei ole olemassa!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:191 msgid "Invalid comment text." msgstr "Virheellinen kommentin teksti." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:196 msgid "Please enter a valid comment date." msgstr "Ole hyvä ja anna oikea kommentin päivämäärä." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:230 msgid "Comment has been updated." msgstr "Kommentti päivitetty." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:334 msgid "Recycle bin contents were successfully deleted." msgstr "Roskakori on tyhjennetty onnistuneesti." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:338 msgid "Could not empty recycle bin." msgstr "Roskakoria ei voitu tyhjentää." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:348 #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:39 msgid "Comment recycle bins" msgstr "Kommenttien roskakorit" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:355 msgid "wrote" msgstr "kirjoitti" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:360 msgid "Elevated from comment" msgstr "Nostettu kommentti" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:365 msgid "Unable to create the new post!" msgstr "Ei voitu luoda uutta kirjoitusta!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:379 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:230 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:38 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:209 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:37 msgid "Latest comments" msgstr "Viimeisimmät kommentit" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:47 msgid "Excerpt sent in trackbacks:" msgstr "Katkelmat, jotka lähetetään viittauksissa:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:74 msgid "Sending trackback to:" msgstr "Lähetetään viittaus kohteelle:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:177 msgid "Succeeded" msgstr "Onnistui" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:180 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:183 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:189 msgid "" "No valid trackback response. Maybe the given url is not a Trackback url." msgstr "" "Ei kelvollista palautetta viitteestä. Annettu osoite ei ehkä ole viitteen " "URL-osoite." #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:191 msgid "Response:" msgstr "Vastaus:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:202 msgid "Trackback (0)" msgstr "Viittaus (0)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:203 msgid "Trackback (1)" msgstr "Viittaus (1)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:204 #, php-format msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Viittauksia (%d)" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:139 #, php-format msgid "%d links to destination comments" msgstr "%d linkkiä kohdekommentteihin" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:520 msgid "Visitor" msgstr "Vieras" #. TRANS: "not available" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:709 msgid "N/A" msgstr "Ei käytössä" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:748 msgid "Edit this comment" msgstr "Muokkaa tätä kommenttia" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:898 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:902 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:110 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:117 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2584 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2588 msgid "Delete!" msgstr "Poista!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:926 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:934 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:46 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:252 msgid "You are about to delete this comment!\\nThis cannot be undone!" msgstr "Olet poistamassa tätä kommenttia!\\nTätä ei voida peruuttaa!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:972 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2807 msgid "Deprecate!" msgstr "Hylkää!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:973 msgid "Deprecate this comment!" msgstr "Hylkää tämä kommentti!" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1048 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:270 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1162 msgid "Publish!" msgstr "Julkaise!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1049 msgid "Publish this comment!" msgstr "Julkaise tämä kommentti!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1136 msgid "Send email to comment author" msgstr "Lähetä sähköpostia kommentin kirjoittajalle" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1213 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Pysyvä linkki kommenttiin" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1351 msgid "Attachments:" msgstr "Liitteet:" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1358 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2057 msgid "Download file" msgstr "Lataa tiedosto" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1387 #, php-format msgid "Comment from %s" msgstr "Kommentti %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1391 #, php-format msgid "Trackback from %s" msgstr "Viittaus %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1395 #, php-format msgid "Pingback from %s" msgstr "Takaisin pingaus %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1464 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:150 msgid "Poor" msgstr "Heikko" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1465 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:162 msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1496 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:133 msgid "No rating" msgstr "Ei arvosteltu" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1591 #, php-format msgid "Send notifications about «%s» new comment" msgstr "Lähetä ilmoitus «%s» uusista kommenteista" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1770 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4180 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:430 #, php-format msgid "Hello %s !" msgstr "Hei %s !" #. TRANS: Subject of the mail to send on new trackbacks. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1776 #, php-format msgid "[%s] New trackback on \"%s\"" msgstr "[%s] Uusi viittaus kirjoitukseen \"%s\"" #. TRANS: Subject of the mail to send on new comments. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1781 #, php-format msgid "[%s] New comment on \"%s\"" msgstr "[%s] Uusi kommentti kirjoitukseen \"%s\"" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1784 #, php-format msgid "[%s] New comment awaiting moderation on \"%s\"" msgstr "[%s] Uutta kommenttia odottaa valvontaa blogissa \"%s\"" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1792 msgid "Post" msgstr "Kirjoitus" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1801 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1814 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4176 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4191 msgid "Url" msgstr "Osoite" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1819 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:49 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:55 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1825 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:240 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:128 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1836 msgid "Quick moderation" msgstr "Pikavalvonta" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1838 msgid "Edit comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1842 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:238 msgid "You are receiving notifications when anyone comments on any post." msgstr "Saat ilmoituksen, kun joku kommentoi mitä tahansa kirjoitusta." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1843 msgid "" "If you don't want to receive any more notifications on this blog, click here" msgstr "" "Jos et halua enää saada ilmoituksia tästä blogista, napsauta tästä" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1848 msgid "You are receiving notifications when anyone comments on this post." msgstr "Saat ilmoituksen, kun joku kommentoi tätä kirjoitusta." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1849 msgid "" "If you don't want to receive any more notifications on this post, click here" msgstr "" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1854 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:246 msgid "" "This is your post. You are receiving notifications when anyone comments on " "your posts." msgstr "" "Tämä on kirjoituksesi. Saat ilmoituksen, kun joku kommentoi kirjoituksiasi." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1855 msgid "" "If you don't want to receive any more notifications on your posts, click here" msgstr "" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1863 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4206 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:460 #, php-format msgid "This message was automatically generated by b2evolution running on %s." msgstr "" "Tämän viestin on luonut automaattisesti b2evolution, joka on sivustolla %s." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1864 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4207 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:461 msgid "Please do not reply to this email." msgstr "Ole hyvä äläkä vastaa tähän viestiin." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1865 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4208 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:462 #, php-format msgid "Your login is: %s" msgstr "Käyttäjätunnuksesi: %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:179 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2250 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:420 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:25 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:21 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:175 msgid "Leave a comment" msgstr "Jätä kommentti" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:180 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2257 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2410 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentti" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:181 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2258 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2411 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:138 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d kommenttia" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:255 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:51 msgid "Save!" msgstr "Tallenna!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:468 msgid "You must be a member of this blog to comment." msgstr "Sinun täytyy olla tämän blogin jäsen voidaksesi kommentoida." #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:471 msgid "You must be logged in to leave a comment." msgstr "Sinun täytyy olla kirjautuneena sisälle voidaksesi kommentoida." #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:479 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:739 msgid "Log in now!" msgstr "Kirjaudu sisälle!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:484 #, php-format msgid "" "If you have no account yet, you can register now... (It " "only takes a few seconds!)" msgstr "" "Jos sinulla ei ole vielä tiliä, voit rekisteröityä nyt... (Se vie vain hetken!)" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:503 msgid "Comment text:" msgstr "Kommentin teksti:" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:566 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:265 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:225 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1789 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1859 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1095 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:139 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:608 msgid "No comment yet..." msgstr "Ei kommentteja vielä..." #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:49 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:264 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:243 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset all filters!" msgstr "Palauta kaikki suodattimet!" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:49 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:243 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset filters" msgstr "Palauta suodattimet" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:57 msgid "Empty recycle bin..." msgstr "Tyhjennä roskakori..." #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:64 msgid "Feedback (Comments, Trackbacks...)" msgstr "Palaute (Kommentit, viittaukset...)" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:73 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:105 msgid "1 page" msgstr "1 sivu" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:80 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:112 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:113 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:899 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:900 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:984 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:985 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:277 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:278 msgid "..." msgstr "..." #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:40 msgid "Elevate this comment into a post" msgstr "Nosta tämä kommentti kirjoitukseksi" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:41 msgid "Elevate into a post" msgstr "Nosta kirjoitukseksi" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:45 msgid "delete" msgstr "poista" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:50 msgid "cancel" msgstr "keskeytä" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:66 msgid "Comment contents" msgstr "Kommenttien sisällöt" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:70 msgid "In response to" msgstr "Vastauksessa kirjoitukseen" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:85 msgid "Move to post ID" msgstr "Siirrä kirjoitukseen tunnisteella" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:110 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:177 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:202 msgid "Advanced properties" msgstr "Lisäasetukset" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:184 msgid "Comment date" msgstr "Kommentin päivämäärä" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:201 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:444 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:220 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:88 msgid "Auto-BR" msgstr "Automaattinen rivinvaihto" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:218 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:232 msgid "Allow message form" msgstr "Salli viestilomake" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:219 msgid "Comment author can be contacted directly via email" msgstr "Kommentin kirjoittajaan voidaan yhteyttä suoraan sähköpostilla" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:267 msgid "Published (Public)" msgstr "Julkaistu (Julkinen)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:268 msgid "Draft (Not published!)" msgstr "Luonnos (Ei julkaistu!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:269 msgid "Deprecated (Not published!)" msgstr "Hylätty (Ei julkaistu!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:274 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1016 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:60 msgid "Links" msgstr "Linkit" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:276 msgid "Nofollow website URL" msgstr "Nofollow www-sivun url" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:281 msgid "Feedback info" msgstr "Palautteen tiedot" #. TRANS: file type #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:284 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:131 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:151 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:97 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:156 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:149 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:128 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:127 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:46 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:106 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:85 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:104 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:59 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:285 msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:44 msgid "Comment List" msgstr "Kommenttilista" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:79 msgid "Kind" msgstr "Kuten" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:184 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:209 msgid "Spam karma" msgstr "Roskapostikarma" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:246 msgid "Edit this comment..." msgstr "Muokkaa tätä kommenttia..." #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:249 msgid "Delete this comment!" msgstr "Poista tämä kommentti!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:62 msgid "Comments to show" msgstr "Näytettävät kirjoitukset" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:70 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:75 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:80 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 msgid "Not published!" msgstr "Ei julkaistu!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:89 msgid "Deleted!" msgstr "Poistettu!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:99 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:119 msgid "Title / Text contains" msgstr "Otsikko / teksti sisältää" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:109 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:130 msgid "AND" msgstr "JA" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:113 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:134 msgid "OR" msgstr "TAI" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:117 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:138 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:143 msgid "Entire phrase" msgstr "Koko lause" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:121 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:142 msgid "Exact match" msgstr "Tarkka vastaavuus" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:136 msgid "Have rating" msgstr "On arvosana" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:140 msgid "Above" msgstr "Yläpuolella" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:143 msgid "Below" msgstr "Alapuolella" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:146 msgid "Exact" msgstr "Tarkka" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:170 msgid "Author URL" msgstr "Kirjoittajan URL-osoite" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:180 msgid "With this" msgstr "Tällä" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:183 msgid "Without this" msgstr "Ei tällä" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:187 msgid "Include comments with no url" msgstr "Sisällytä kommentit, joissa ei ole URL-osoitetta" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:187 msgid "Works only when url filter is set" msgstr "Toimii vain, jos URL-suodatin on päällä" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:42 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:32 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:32 msgid "Blog ID" msgstr "Blogin tunnus" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:50 msgid "Blog name" msgstr "Blogin nimi" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:56 msgid "Comments in recycle bin" msgstr "Roskakorissa olevat kommentit" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:67 msgid "Empty blog's recycle bin" msgstr "Tyhjennä blogin roskakori" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:71 msgid "Cancel empty recycle bin" msgstr "Peruuta roskakorin tyhjennys" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:73 msgid "Empty all blog's recycle bin" msgstr "Tyhjennä kaikkien blogien roskakorit" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:59 msgid "Basic test job" msgstr "Perustesti" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:60 msgid "Error test job" msgstr "Virhetestityö" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:61 #: ../../../install/_functions_create.php:741 msgid "Poll the antispam blacklist" msgstr "Tarkasta roskapostin estolista" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:62 #: ../../../install/_functions_create.php:740 msgid "Prune old hits & sessions" msgstr "Siivoa vanhat osumat ja istunnot" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:63 #: ../../../install/_functions_create.php:739 msgid "Prune old files from page cache" msgstr "Siivoa vanhat tiedostot välimuistista" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:143 msgid "Invalid job type" msgstr "Virheellinen työn tyyppi" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:147 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Anna oikea päivämäärä." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:175 msgid "New job has been scheduled." msgstr "Uusi työ on ajastettu." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Job #%d is currently running. It cannot be deleted." msgstr "Työtä #%d suoritetaan parhaillaan. Sitä ei voida poistaa." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:222 #, php-format msgid "Scheduled job #%d deleted." msgstr "Ajastettu työ #%d poistettu." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:242 #, php-format msgid "Job #%d does not exist any longer." msgstr "Työtä #%d ei ole enää olemassa." #: ../../../inc/cron/jobs/_comment_notifications.job.php:37 #, php-format msgid "Could not lock comment #%d. It may already be processed." msgstr "Ei voitu lukita kommenttia #%d. Sitä voidaan käsitellä jo." #: ../../../inc/cron/jobs/_error_test.job.php:11 msgid "" "The Error TEST cron controller simulates an error, thus this \"error\" is " "normal!" msgstr "" "Virhe TESTI cronhallinta simuloi virhettä, joten tämä \"virhe\" on " "normaali!" #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:19 msgid "Post notifications are not set to run as a scheduled task." msgstr "" "Kirjoitusten ilmoitukset eivät ole asetettu lähetettäväksi ajastettuna " "tehtävänä." #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:41 #, php-format msgid "Could not lock post #%d. It may already be processed." msgstr "Ei voitu lukita kirjoitusta #%d. Sitä voidaan käsitellä jo." #: ../../../inc/cron/jobs/_prune_hits_sessions.job.php:15 msgid "Auto pruning is not set to run as a scheduled task" msgstr "" "Automaattista siivousta ei ole astettu ajettavaksi ajastettuna tehtävänä." #: ../../../inc/cron/jobs/_test.job.php:11 msgid "The TEST cron controller says hello!" msgstr "Cron-ajastus testi sanoo Hei!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:34 msgid "New scheduled job" msgstr "Uusi ajastettu työ" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:40 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:36 msgid "Job details" msgstr "Töiden yksityiskohdat" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:42 msgid "Job type" msgstr "Työn tyyppi" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:44 msgid "Schedule date" msgstr "Ajastuspäiväys" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:47 msgid "Schedule time" msgstr "Ajastusaika" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:50 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:55 msgid "Repeat every" msgstr "Toista joka" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:55 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:36 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:35 msgid "Create" msgstr "Luo" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:32 msgid "Close sheet" msgstr "Sulje" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:34 msgid "Scheduled job" msgstr "Ajastettu työ" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:38 msgid "Job #" msgstr "Työ #" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:39 msgid "Job name" msgstr "Työn nimi" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:40 msgid "Scheduled at" msgstr "Ajastettu" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:59 msgid "Execution details" msgstr "Käynnistystiedot" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:63 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:67 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:126 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:148 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:134 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:68 msgid "Real start time" msgstr "Todellinen aloitusaika" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:69 msgid "Real stop time" msgstr "Todellinen päättymisaika" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:70 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:268 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:290 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:329 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:149 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:160 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:69 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Ajastetut työt" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "Create a new scheduled job..." msgstr "Luo uusi ajastettu työ..." #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "New job" msgstr "Uusi työ" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:87 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:88 msgid "Started" msgstr "Aloitettu" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:89 msgid "Timed out" msgstr "Aikaraja ylittynyt" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:90 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:91 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:97 msgid "Schedule" msgstr "Ajasta" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:98 msgid "Attention" msgstr "Huomio" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:99 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:869 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:88 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:166 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:93 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:133 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:157 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:85 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:122 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:200 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:69 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:81 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:101 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:64 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:113 msgid "Planned at" msgstr "Suunniteltu" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:133 msgid "Repeat" msgstr "Toista" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:147 msgid "Delete this job!" msgstr "Poista tämä työ!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:166 msgid "Execute pending jobs in a popup window now!" msgstr "Aja odottavat työt uudessa ikkunassa nyt!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:40 msgid "Global" msgstr "Yleiset" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:339 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:382 msgid "Refresh comment list" msgstr "Päivitä kommenttilista" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:341 msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Tarkastusta odottavat kommentit" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:384 msgid "Recent drafts" msgstr "Äskettäiset luonnokset" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:408 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:476 msgid "No title" msgstr "Ei otsikkoa" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:451 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:279 msgid "New post" msgstr "Uusi kirjoitus" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:451 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:280 msgid "Write a new post..." msgstr "Kirjoita uusi viesti..." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:454 msgid "Recently edited" msgstr "Viimeksi muokatut" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:516 msgid "Getting started" msgstr "Alkuun pääseminen" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:519 msgid "Welcome to your new blog's dashboard!" msgstr "Tervetuloa uuden blogin työpöytänäkymään!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:521 msgid "" "Use the links on the right to write a first post or to customize your blog." msgstr "" "Linkeistä oikealla kirjoitat ensimmäisen tekstin tai muokkaat blogia." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:523 msgid "" "You can see your blog page at any time by clicking \"See\" in the " "b2evolution toolbar at the top of this page." msgstr "" "Näet blogin koska tahansa klikkaamalla \"Katso\" b2evolution " "työkalupalkissa sivun ylälaidassa." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:525 msgid "" "You can come back here at any time by clicking \"Manage\" in that same " "evobar." msgstr "" "Voit palata milloin tahansa takaisin tänne klikkaamalla \"Hallinta\" " "samaisessa yläpalkissa." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:544 msgid "Manage your blog" msgstr "Hallinnoi blogia" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:549 msgid "Write a new post" msgstr "Kirjoita uusi viesti" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:551 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:969 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:552 msgid "Posts (full)" msgstr "Tekstit (kokonaisina)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:553 msgid "Posts (list)" msgstr "Tekstit (lista)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:559 msgid "Edit categories" msgstr "Muokkaa kategorioita" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:564 msgid "Generate static page!" msgstr "Luo staattinen sivu!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:567 msgid "View this blog" msgstr "Näytä tämä blogi" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:575 msgid "Customize your blog" msgstr "Muokkaa blogia" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:581 msgid "Blog properties" msgstr "Blogin asetukset" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:582 msgid "Blog features" msgstr "Blogin ominaisuudet" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:583 msgid "Blog skin" msgstr "Blogin teema" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:584 msgid "Blog widgets" msgstr "Blogin vimpaimet" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:585 msgid "Blog URLs" msgstr "Blogin URL:t" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:611 msgid "Select a blog" msgstr "Valitse blogi" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:636 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:75 msgid "Updates from b2evolution.net" msgstr "Päivitykset osoitteesta b2evolution.net" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:688 msgid "Administrative tasks" msgstr "Ylläpitotehtävät" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:695 msgid "Create new user" msgstr "Luo uusi käyttäjä" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:701 msgid "Install a skin" msgstr "Asenna teema" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:702 msgid "Install a plugin" msgstr "Asenna lisäosa" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:704 msgid "Check system & security" msgstr "Tarkista järjestelmä ja turvallisuus" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:705 msgid "View default page" msgstr "Näytä oletussivu" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:91 #, php-format msgid "Getting updates from %s." msgstr "Haetaan päivitykset osoitteesta %s." #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:190 msgid "Invalid updates received" msgstr "Virheellisiä päivityksiä vastaanotettu" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:247 msgid "in response to" msgstr "vastauksena kirjoitukseen" #: ../../../inc/files/_files.init.php:165 msgid "Edit locked file types..." msgstr "Muokkaa lukittuja tiedostotyyppejä..." #: ../../../inc/files/_files.init.php:180 #: ../../../inc/files/_files.init.php:345 #: ../../../inc/files/_files.init.php:363 #: ../../../inc/files/_files.init.php:399 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:189 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:207 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1640 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:450 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:218 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: ../../../inc/files/_files.init.php:187 msgid "View files for all allowed roots" msgstr "Katso tiedostot kaikkien sallittujen juurien alla" #: ../../../inc/files/_files.init.php:188 msgid "Add/Upload files to allowed roots" msgstr "Lisää/lähetä tiedostoja sallittuihin juuriin" #: ../../../inc/files/_files.init.php:189 #, php-format msgid "Edit %sunlocked files" msgstr "Muokkaa %s lukittuja tiedostoja" #: ../../../inc/files/_files.init.php:190 #, php-format msgid "Edit all files, including %slocked ones" msgstr "Muokkaa kaikkia tiedostoja, mukaan lukien %s lukitut" #: ../../../inc/files/_files.init.php:190 msgid "Needed for editing PHP files in skins." msgstr "Vaaditaan, jotta voidaan muokata teemojen php-tiedostoja." #: ../../../inc/files/_files.init.php:194 msgid "" "This setting will further restrict any media file permissions on specific " "blogs." msgstr "" "Tämä asetus rajoittaa lisää yksittäisen blogin mediahakemiston " "oikeuksia." #: ../../../inc/files/_files.init.php:197 msgid "Access to shared root" msgstr "Pääsy jaettuun juureen" #: ../../../inc/files/_files.init.php:204 msgid "Read only" msgstr "Vain luku" #: ../../../inc/files/_files.init.php:205 msgid "Add/Upload" msgstr "Lisää/lataa" #: ../../../inc/files/_files.init.php:400 msgid "File management" msgstr "Tiedostohallinta" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:75 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:827 msgid "Restored default values." msgstr "Oletusarvot palautettu." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:79 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:166 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:831 msgid "Settings have not changed." msgstr "Asetuksia ei muutettu." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:105 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:119 msgid "Invalid CHMOD value. Use 3 digits." msgstr "Virheellinen CHMOD arvo. Käytä kolmea numeroa." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:129 #, php-format msgid "Maximum allowed filesize must be between %d and %d KB." msgstr "Tiedoston enimmäiskoko tulee olla välillä %d ja %d kB." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:134 msgid "Valid filename pattern is not a regular expression!" msgstr "Sallittu tiedostonimen malli ei ole säännöllinen lauseke (RegExp)!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:139 msgid "Valid dirname pattern is not a regular expression!" msgstr "Sallittu hakemistonimen malli ei ole säännöllinen lauseke (RegExp)!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:149 #, php-format msgid "All %s folders have been renamed to %s" msgstr "Kaikki %s hakemistot on nimetty uudella nimellä %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:153 #, php-format msgid "Some %s folders could not be renamed to %s" msgstr "Osaa hakemistoista %s ei voitu uudelleennimetä nimellä %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:162 msgid "File settings updated." msgstr "Tiedostoasetukset päivitetty." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:69 msgid "Add a file type..." msgstr "Lisää tiedostotyyppi..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:81 msgid "Copy file type..." msgstr "Kopioi tiedostotyyppi..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:110 msgid "New file type created." msgstr "Uusi tiedostotyyppi luotu." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:114 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:107 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:74 msgid "Record, then Create Similar" msgstr "Tallenna, sitten luo samanlainen" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:118 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:106 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:71 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:67 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:62 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:56 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:73 msgid "Record, then Create New" msgstr "Tallenna, sitten luo uusi" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:150 msgid "File type updated." msgstr "Tiedostotyyppi päivitetty!" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:174 #, php-format msgid "File type «%s» deleted." msgstr "Tiedostotyyppi «%s» poistettu." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:186 #, php-format msgid "Cannot delete file type «%s»" msgstr "Tiedostotyyppiä «%s» ei voida poistaa" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:209 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1020 msgid "File types" msgstr "Tiedostotyypit" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:231 #, php-format msgid "Delete file type «%s»?" msgstr "Poistetaanko tiedostotyyppi «%s»?" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:44 msgid "Item" msgstr "Kohde" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:121 msgid "No permission to edit this user." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä käyttäjää." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:174 msgid "You don't have access to the requested root directory." msgstr "Sinulla ei ole pääsyä pyydettyyn juurihakemistoon." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:250 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:132 msgid "You don't have access to any root directory." msgstr "Sinulla ei ole pääsyä mihinkään juurihakemistoon." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:258 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:140 #, php-format msgid "The root directory «%s» does not exist." msgstr "Juurihakemistoa «%s» ei ole olemassa." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:274 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:152 #, php-format msgid "The directory «%s» does not exist." msgstr "Hakemistoa «%s» ei ole olemassa." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:280 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:158 msgid "You are not allowed to go outside your root directory!" msgstr "Et voi siirtyä juurihakemistosi ulkopuolelle!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:350 ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:160 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:393 msgid "Directory creation is disabled." msgstr "Hakemiston luonti estetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:399 msgid "Cannot create a directory without name." msgstr "Hakemistoa ei voida luoda ilman nimeä." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:420 ../../../inc/files/files.ctrl.php:467 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1498 #, php-format msgid "The file «%s» already exists." msgstr "Tiedosto «%s» on jo olemassa." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:426 #, php-format msgid "Could not create directory «%s» in «%s»." msgstr "" "Hakemistoa «%s» ei voitu luoda hakemistoon «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:429 #, php-format msgid "The directory «%s» has been created." msgstr "Hakemisto «%s» luotu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:446 msgid "File creation is disabled." msgstr "Tiedoston luonti estetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:452 msgid "Cannot create a file without name." msgstr "Tiedostoa ei voida luoda ilman nimeä." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:473 #, php-format msgid "Could not create file «%s» in «%s»." msgstr "" "Tiedostoa «%s» ei voitu luoda hakemistoon «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:476 #, php-format msgid "The file «%s» has been created." msgstr "Tiedosto «%s» luotu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:506 msgid "Your user settings have been updated." msgstr "Käyttäjäasetukset päivitetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:536 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1010 #, php-format msgid "You are not allowed to edit «%s»." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:555 #, php-format msgid "The file «%s» has been updated." msgstr "Tiedosto «%s» päivitetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:559 #, php-format msgid "The file «%s» could not be updated." msgstr "Tiedostoa «%s» ei voitu päivittää." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:621 ../../../inc/files/files.ctrl.php:692 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:777 ../../../inc/files/files.ctrl.php:852 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1133 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1161 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1197 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1282 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:617 msgid "Nothing selected." msgstr "Ei valintaa." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:633 msgid "Please provide the name of the archive." msgstr "Anna arkiston nimi." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:683 ../../../inc/files/files.ctrl.php:770 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1275 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1396 msgid "You have no permission to edit/modify files." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tai muuttaa tiedostoja." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:731 #, php-format msgid "«%s» has not been renamed" msgstr "«%s» ei uudelleennimetty" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:737 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1098 #, php-format msgid "«%s» could not be renamed to «%s»" msgstr "«%s» ei voitu uudelleennimetä nimellä «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:750 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1089 #, php-format msgid "«%s» has been successfully renamed to «%s»" msgstr "«%s» on onnistuneesti nimetty nimellä «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:792 #, php-format msgid "The directory «%s» has been deleted." msgstr "Hakemisto «%s» poistettu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:793 #, php-format msgid "The file «%s» has been deleted." msgstr "Tiedosto «%s» poistettu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:798 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1574 #, php-format msgid "Could not delete the directory «%s» (not empty?)." msgstr "Hakemistoa «%s» ei voida poistaa (ei ehkä tyhjä?)." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:799 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1574 #, php-format msgid "Could not delete the file «%s»." msgstr "Tiedostoa «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:821 msgid "cannot be deleted because of the following relations" msgstr "ei voitu poistaa seuraavien kytkentöjen vuoksi" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:870 msgid "No destination blog is selected." msgstr "Mitään kohdeblogia ei ole valittuna." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:879 msgid "Sorry, you have no permission to post into this blog." msgstr "Pahoittelen, sinulla ei ole oikeutta kirjoittaa tähän blogiin." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:929 #, php-format msgid "«%s» has been attached." msgstr "«%s» on liitetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:975 #, php-format msgid "«%s» has been posted." msgstr "«%s» on lähetetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1066 #, php-format msgid "File properties for «%s» have been updated." msgstr "Tiedoston «%s» ominaisuudet päivitetty." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1070 #, php-format msgid "File properties for «%s» have not changed." msgstr "Tiedoston «%s» ominaisuuksia ei muutettu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1213 msgid "Selected files have been linked to item." msgstr "Valitut tiedostot on linkitetty kohteeseen." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1254 #, php-format msgid "Link from «%s» deleted." msgstr "Linkki kohteesta «%s» on poistettu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1294 msgid "You have to give a default permission!" msgstr "Sinun on annettava oletusoikeudet!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1301 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1302 msgid "Read and write" msgstr "Luku ja kirjoitus" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1316 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1338 #, php-format msgid "Permissions for «%s» have not been changed." msgstr "Kohteen «%s» oikeuksia ei muutettu." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1329 #, php-format msgid "Failed to set permissions on «%s» to «%s»." msgstr "" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1342 #, php-format msgid "Permissions for «%s» changed to «%s»." msgstr "Kohteen «%s» oikeudet muutettu arvoihin «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1441 msgid "No source files!" msgstr "Ei lähdetiedostoa!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1491 msgid "" "Source and target files are the same. Please choose another name or " "directory." msgstr "" "Lähde- ja kohdetiedosto on sama. Ole hyvä ja valitse toinen nimi tai " "hakemisto." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1517 #, php-format msgid "" "Cannot overwrite the file «%s» because of the following relations" msgstr "" "Ei voida ylikirjoittaa tiedostoa «%s» seuraavien riippuvuuksien " "vuoksi" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1545 #, php-format msgid "Copied «%s» to «%s»." msgstr "Kopioitiin tiedosto «%s» kohtaan «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1555 #, php-format msgid "Could not copy «%s» to «%s»." msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa «%s» kohtaan «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1587 #, php-format msgid "Moved «%s» to «%s»." msgstr "Siirrettiin tiedosto «%s» kohtaan «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1602 #, php-format msgid "Could not move «%s» to «%s»." msgstr "" "Ei voitu siirtää tiedostoa «%s» kohtaan «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1644 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:454 #, php-format msgid "You are ready to post files from %s into %s..." msgstr "Olet valmis lähettämään tiedostot kohdasta %s kohtaan %s..." #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:238 #, php-format msgid "%d linked items" msgstr "%d linkitettyä kohdetta" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:239 #, php-format msgid "%d linked users (profile pictures)" msgstr "%d linkitettyä käyttäjää (profiilikuvaa)" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:555 #, php-format msgid "Directory «%s»" msgstr "Hakemisto «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:559 #, php-format msgid "File «%s»" msgstr "Tiedosto «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:699 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:218 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:710 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:102 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:131 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:382 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:412 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:174 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:230 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANS: short for '' #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:993 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:471 msgid "<dir>" msgstr "<hakemisto>" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:1584 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:273 msgid "Open in a new window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:64 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #. TRANS: Abbr. for "Bytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "B." msgstr "t" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "Bytes" msgstr "Tavua" #. TRANS: Abbr. for "Kilobytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "KB" msgstr "kt" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 msgid "Kilobytes" msgstr "kilotavua" #. TRANS: Abbr. for Megabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "MB" msgstr "Mt" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "Megabytes" msgstr "Megatavua" #. TRANS: Abbr. for Gigabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "GB" msgstr "Gt" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigatavua" #. TRANS: Abbr. for Terabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "TB" msgstr "Tt" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "Terabytes" msgstr "Teratavua" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:503 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:510 #, php-format msgid "«%s» is not a valid filename." msgstr "«%s» ei ole sallittu tiedostonimi." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:526 #, php-format msgid "«%s» is a locked extension." msgstr "Tiedostolla «%s» on kielletty pääte." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:531 #, php-format msgid "«%s» has an unrecognized extension." msgstr "Tieodstolla «%s» on tunnistamaton pääte." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:536 #, php-format msgid "«%s» has not a valid extension." msgstr "Tiedostolla «%s» ei ole sallittua päätettä." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:570 #, php-format msgid "«%s» is not a valid directory name." msgstr "«%s» ei ole sallittu hakemiston nimi." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:635 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Sallitut tiedostopäätteet" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:639 msgid "Maximum allowed file size" msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:785 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:787 msgid "Open this directory in the file manager" msgstr "Avaa tämä hakemisto tiedostojenhallinnassa" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:989 msgid "Quick" msgstr "Nopea" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1094 #, php-format msgid "Could not delete directory: %s" msgstr "Ei voitu poistaa hakemistoa: %s" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1202 msgid "Please select a local file to upload." msgstr "Valitse lähetettävä paikallinen tiedosto." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1230 msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Tiedosto ylittää php.ini-tiedostossa asetetun upload_max_filesize-arvon " "rajan." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1235 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Tiedosto lähetetty vain osittain." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1241 msgid "No file was uploaded." msgstr "Yhtään tiedostoa ei lähetetty." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1248 msgid "Missing a temporary folder (upload_tmp_dir in php.ini)." msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu (upload_tmp_dir tiedostossa php.ini)." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1253 msgid "Unknown error." msgstr "Tuntematon virhe." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1262 msgid "" "The file does not seem to be a valid upload! It may exceed the " "upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Tiedosto ei näytä olevan sallittu ladattavaksi! Se saattaa ylittää php." "ini-tiedostossa asetetun upload_max_filesize-arvon rajan." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1296 #, php-format msgid "" "The extension of the file «%s» has been corrected. The new " "filename is «%s»." msgstr "" "Tiedostopääte tiedostolle «%s» on korjattu. Uusi tiedosto " "nimi on «%s» ." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1323 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1330 msgid "An unknown error occurred when moving the uploaded file on the server." msgstr "" "Tapahtui tuntematon virhe siirrettäessä lähetettyä tiedostoa " "palvelimella." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1338 #, php-format msgid "" "Could not change permissions of «%s» to default chmod setting." msgstr "" "Kohteen «%s» oikeuksia ei voitu muuttaa chmod-komennon " "oletusasetuksilla." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:334 #, php-format msgid "Cannot open directory «%s»!" msgstr "Hakemistoa «%s» ei voida avata!" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:760 #, php-format msgid "The filter «%s» is not a regular expression." msgstr "" "Suodatin «%s» ei ole säännöllinen lauseke (regular " "expression)." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:803 msgid "No filter" msgstr "Ei suodatinta" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:808 msgid "regular expression" msgstr "säännöllinen lauseke (regular expression)" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1227 msgid "No directory." msgstr "Ei hakemistoa." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1253 msgid "Change to this directory" msgstr "Siirry tähän hakemistoon" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:143 #, php-format msgid "The directory «%s» could not be created." msgstr "Hakemistoa «%s» ei voitu luoda." #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:148 msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:183 msgid "User roots" msgstr "Käyttäjän juurihakemistot" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:186 msgid "Blog roots" msgstr "Blogin juurihakemistot" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:189 msgid "Special roots" msgstr "Erikoisjuurihakemistot" #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:94 msgid "Please enter file extensions separated by space." msgstr "Anna tiedostopäätteet välilyönnein eroteltuna." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:100 msgid "Invalid file extensions format." msgstr "Virheellinen tiedostopäätteen muoto." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:106 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:91 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:94 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:141 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:112 msgid "Please enter a name." msgstr "Anna nimi." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:110 msgid "Please enter a mime type." msgstr "Anna MIME-tyyppi." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:116 msgid "Please enter a file name." msgstr "Anna tiedoston nimi." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:112 msgid "You don't have upload permission to the requested root directory." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta ladata pyydettyyn juurihakemistoon." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:209 msgid "Upload is disabled." msgstr "Lähetys estetty." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:269 msgid "" "The URL must start with http:// or https:// and " "point to a valid file!" msgstr "" "URL-osoitteen täytyy alkaa http:// tai https:// " "ja osoittaa toimivaan tiedostoon!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:346 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s" msgstr "Uutta tiedostoa ei voitu uudelleennimetä nimellä nimellä %s" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:351 #, php-format msgid "" "The original file could not be renamed to %s. The new file is now named %s." msgstr "" "Alkuperäistä tiedostoa ei voitu nimetä uudella nimellä %s. Uuden " "tiedoston nimi on nyt %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:356 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s. It is now named %s." msgstr "" "Uutta tiedostoa ei voitu uudelleennimetä nimellä nimellä %s. Se on nyt " "nimetty %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:361 #, php-format msgid "%s has been replaced with the new version!" msgstr "Vanha versio %s on nyt korvattu uudella versiolla!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:394 #, php-format msgid "The file «%s» has been successfully uploaded to the server." msgstr "Tiedosto «%s» on lähetetty onnistuneesti." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:403 msgid "Link this image to your post" msgstr "Linkitä kuva kirjoitukseesi" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:404 msgid "recommended - allows automatic resizing" msgstr "suositeltu - sallii automaattisen koon muutoksen" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:408 msgid "Link this file to your post" msgstr "Linkitä tiedosto kirjoitukseesi" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:409 msgid "The file will be appended for download at the end of the post" msgstr "Tiedosto lisätään ladattavaksi kirjoituksen loppuun" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:412 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:294 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:312 msgid "Link this file!" msgstr "Linkitä tämä tiedosto!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:417 msgid "or" msgstr "tai" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:420 msgid "Insert the following code snippet into your post" msgstr "Lisää seuraava koodipätkä kirjoitukseesi" #. TRANS: noun #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:457 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:117 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:74 #, php-format msgid "" "Click on a link %s icon below to select the image to use as your profile " "picture." msgstr "Klikkaa linkkikuvakkeita %s valitaksesi kuvan profiilikuvaksi." #. TRANS: verb #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 msgid "Upload..." msgstr "Lähetä..." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:91 msgid "Close file manager" msgstr "Sulje tiedostojenhallinta" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:94 msgid "File browser" msgstr "Tiedostojen selaus" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:106 msgid "Filter is a regular expression" msgstr "Suodatin on säännöllinen lauseke (RegExp)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:116 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:479 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #. TRANS: short for "is regular expression" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:128 msgid "RegExp" msgstr "Säännöllinen muuttuja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:139 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:140 msgid "Unset filter" msgstr "Poista suodatus" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:200 msgid "Change root" msgstr "Vaihda juuri" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:211 msgid "Display directory tree" msgstr "Näytä hakemistopuu" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:215 msgid "Hide directory tree" msgstr "Piilota hakemistopuu" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:225 msgid "Folder mode" msgstr "Hakemistotila" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:225 msgid "View one folder per page" msgstr "Näytä yksi kansio per sivu" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:230 msgid "Flat mode" msgstr "Laaja näkymä" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:230 msgid "View all files and subfolders on a single page" msgstr "Näytä kaikki tiedostot ja alihakemistot yhdellä sivulla" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:237 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:40 msgid "Display settings" msgstr "Näyttötavan asetukset" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:237 msgid "Edit display settings" msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:247 msgid "Current dir" msgstr "Nykyinen hakemisto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:264 msgid "" "A popup has discovered that the displayed content of this window is not up " "to date. Click to reload." msgstr "" "Ponnahdusikkuna havaitsi, että näytetty sisältö ikkunassa on " "vanhentunut. Napsauta ladataksesi uudelleen." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:273 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s tavua" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 #, php-format msgid "%d directories" msgstr "%d hakemistoa" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 msgid "No directories" msgstr "Ei hakemistoja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 msgid "One directory" msgstr "Yksi hakemisto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 #, php-format msgid "%d files" msgstr "%d tiedostoa" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 msgid "No files" msgstr "Ei tiedostoja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 msgid "One file" msgstr "Yksi tiedosto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:328 msgid "New file:" msgstr "Uusi tiedosto:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:333 msgid "New folder:" msgstr "Uusi hakemisto:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:345 msgid "folder" msgstr "hakemisto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:352 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:361 msgid "Create!" msgstr "Luo!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:385 msgid "Quick upload!" msgstr "Nopea lähetys" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:38 msgid "Close settings!" msgstr "Sulje asetukset!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:46 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Check to display thumbnails instead of icons for image files" msgstr "" "Valitse, jos haluat nähdä pienet kuvat ikonien sijasta kuvatiedostoille" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Check to display the pixel dimensions of image files" msgstr "Valitse, jos haluat nähdä kuvien mittasuhteet pikseleinä." #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Dimensions" msgstr "Mittasuhteet" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 msgid "Based on file extension" msgstr "Perustuu tiedostopäätteeseen" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:54 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:305 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:549 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:560 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:581 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:584 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:598 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:91 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:55 msgid "Compact format" msgstr "Tiivis muoto" #. TRANS: file's last change / timestamp #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:138 msgid "Last change" msgstr "Viimeinen muutos" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 msgid "Long format" msgstr "Pitkä muoto" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "File permissions" msgstr "Tiedosto-oikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "Unix file permissions" msgstr "Unixin tiedosto-oikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:58 msgid "" "Check to display file permissions like \"rwxr-xr-x\" rather than short form" msgstr "" "Valitse että tiedostojen oikeudet näytetään muodosssa kuten \"rwxr-xr-x" "\" lyhyen muodon sijaan" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "File Owner" msgstr "Tiedoston omistaja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "Unix file owner" msgstr "Unixin tiedoston omistaja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "File Group" msgstr "Tiedostoryhmä" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "Unix file group" msgstr "Unixin tiedostoryhmä" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:63 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:239 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:84 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "" "Check this to show system hidden files. System hidden files start with a dot " "(.)" msgstr "" "Valitse näyttääksesi piilotetut tiedostot. Piilotetut tiedostot alkavat " "pisteellä (.)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "Hidden files" msgstr "Piilotetut tiedostot" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:65 msgid "Check this to show _evocache folders (not recommended)" msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat näyttää _evocache hakemistot (ei suositeltavaa)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Check to always display folders before files" msgstr "Valitse että kansiot näytetään aina ennen tiedostoja" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Folders first" msgstr "Hakemistot ensin" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Check to compute recursive size of folders" msgstr "Valitse, jos lasketaan hakemistojen rekursiivinen koko" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Folder sizes" msgstr "Hakemistojen koot" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:69 msgid "Don't show" msgstr "Älä näytä" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "Filter box" msgstr "Suodatinlaatikko" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "With regular expressions" msgstr "Säännöllisillä muuttujilla" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:76 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:243 msgid "See also:" msgstr "Katso myös:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Blog Settings" msgstr "Blogin asetukset" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:89 msgid "Update !" msgstr "Päivitä!" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:62 msgid "Quit copy/move mode!" msgstr "Lopeta kopiointi- ja siirtotila" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Check to overwrite the existing file" msgstr "Valitse, jos tallennetaan olemassaolevan tiedoston päälle" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjoita päälle" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:60 msgid "New name" msgstr "Uusi nimi" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:90 msgid "You are in copy/move mode." msgstr "Olet kopiointi- ja siirtotilassa." #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:91 msgid "Please navigate to the desired target location." msgstr "Siirry haluttuun kohdesijaintiin." #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:45 msgid "Cancel delete!" msgstr "Keskeytä poisto!" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:55 msgid "Confirm delete" msgstr "Vahvista poisto" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:58 msgid "Do you really want to delete the following files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavat tiedostot?" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:59 msgid "Do you really want to delete the following file?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavan tiedoston?" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:40 msgid "Cancel download!" msgstr "Peruuta lataus!" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:42 msgid "Download files in archive" msgstr "Hae tiedostot arkistoituna" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "Archive filename" msgstr "Arkiston tiedostonimi" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "This is the name of the file which will get sent to you." msgstr "Tämä on sinulle lähetettävän tiedoston nimi." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "Exclude subdirectories" msgstr "Rajaa pois alihakemistot" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "This will exclude subdirectories of selected directories." msgstr "Tämä jättää pois alihakemistot valituista hakemistoista." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:55 msgid "Files to download" msgstr "Ladattavat tiedostot" #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:40 msgid "Editing:" msgstr "Muokataan:" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:56 #, php-format msgid "Files linked to «%s»" msgstr "Tiedostot linkitettynä «%s»" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:143 msgid "View this post..." msgstr "Näytä tämä kirjoitus..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2674 msgid "Edit this post..." msgstr "Muokkaa tätä kirjoitusta..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:66 msgid "Quit link mode!" msgstr "Lopeta linkkitila!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:99 msgid "You don't have permission to access this file root" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän tiedostojuureen." #. TRANS: file/directory path #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:108 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:124 msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:133 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:177 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:165 msgid "Locate this directory!" msgstr "Etsi tämä hakemisto!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:135 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:179 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:167 msgid "Locate this file!" msgstr "Etsi tämä tiedosto!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:143 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:189 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:173 msgid "Delete this link!" msgstr "Poista tämä linkki!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:163 #, php-format msgid "Click on link %s icons below to link additional files to the post %s." msgstr "" "Klikkaa linkkikuvakkeita %s lisätäksesi uusia tiedostoja kirjoitukseen %s." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:106 msgid "Go to parent folder" msgstr "Siirry isäntähakemistoon" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:113 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:94 msgid "Icon/Type" msgstr "Ikoni/tyyppi" # TRANS: abbrev. for Tuesday #. TRANS: short for (file)Type #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:117 msgid "T " msgstr " Ti" #. TRANS: file size #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:134 msgid "Size" msgstr "Koko" #. TRANS: file's permissions (short) #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:143 msgid "Perms" msgstr "Oikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:189 msgid "Select this file" msgstr "Valitse tämä tiedosto" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:218 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:229 msgid "Change into this directory" msgstr "Siirry tähän hakemistoon" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:304 msgid "Use this as my profile picture!" msgstr "Käytä tätä profiilikuvana!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:395 msgid "Edit permissions" msgstr "Muokkaa oikeuksia" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:431 msgid "Edit file..." msgstr "Muokkaa tiedostoa..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:478 msgid "No files found." msgstr "Tiedostoja ei löytynyt." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:509 msgid "Link files to current post" msgstr "Linkitä tiedostot nykyiseen kirjoitukseen" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:517 msgid "Make one post (including all images)" msgstr "Luo yksi kirjoitus (sisältäen kaikki kuvat)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:518 msgid "Make multiple posts (1 per image)" msgstr "Luo useampi kirjoitus (1 per kuva)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:523 msgid "Insert IMG/link into post" msgstr "Lisää IMG/linkki kirjoitukseen" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:528 msgid "Rename files..." msgstr "Nimeä tiedostot uudelleen..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:529 msgid "Delete files..." msgstr "Poista tiedostot..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:534 msgid "Download files as ZIP archive..." msgstr "Lataa tiedostot ZIP-pakettina..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:549 msgid "With selected files" msgstr "Valituilla tiedostoilla" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:550 msgid "Go!" msgstr "Jatka!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:644 msgid "You must select at least one file!" msgstr "Vähintään yksi tiedosto täytyy olla valittuna!" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:49 msgid "Change permissions" msgstr "Muuta oikeuksia" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:66 msgid "Default permissions" msgstr "Oletusoikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:69 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:165 msgid "check all" msgstr "valitse kaikki" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:79 msgid "Use default value" msgstr "Käytä oletusarvoa" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:124 msgid "Set new permissions" msgstr "Aseta uudet oikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:40 msgid "Close properties!" msgstr "Sulje ominaisuudet!" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:42 msgid "File properties" msgstr "Tiedoston ominaisuudet" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "This is the name of the file on the server hard drive." msgstr "Tämä on tiedostonimi palvelimella." #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:166 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:315 msgid "Long title" msgstr "Pitkä otsikko" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 msgid "This is a longer descriptive title" msgstr "Tämä on pidempi kuvaava otsikko" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "Alternative text" msgstr "Vaihtoehtoinen teksti" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "This is useful for images" msgstr "Tämä on käytännöllinen kuville" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:72 msgid "Caption/Description" msgstr "Kuvateksti/Kuvaus" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:53 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:191 msgid "Quit upload mode!" msgstr "Lopeta lähetystila!" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:54 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:192 msgid "File upload" msgstr "Tiedoston lähetys" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:71 msgid "Save modified files" msgstr "Tallenna muokatut tiedostot" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:79 msgid "Uploading" msgstr "Lähetetään" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:80 msgid "" "Your browser does not support XMLHttpRequest technology! Please use the " "standard upload instead." msgstr "" "Sinun selaimesi ei tue XMLHttpRequest-teknologiaa! Käytä tavallista " "tiedostolähetystä." #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:82 msgid "The file is too large: %1 but the maximum allowed is %2." msgstr "Tiedosto on liian suuri: %1, mutta suurin sallittu on %2." #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:83 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:145 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:44 msgid "Cancel rename!" msgstr "Peruuta uudelleennimeäminen!" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:46 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:66 msgid "Rename" msgstr "Uudelleennimeä" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:169 msgid "File manager settings" msgstr "Tiedostohallinnan asetukset" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:175 msgid "Accessible file roots" msgstr "Sallitut tiedostojen juuret" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Check to enable root directories for blogs." msgstr "Valitse, jos juurihakemistot sallitaan blogeille." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Enable blog directories" msgstr "Salli blogihakemistot" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Check to enable root directories for users." msgstr "Valitse, jos juurihakemistot sallitaan käyttäjille." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Enable user directories" msgstr "Salli käyttäjähakemistot" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Check to enable shared root directory." msgstr "Laita päälle jaettu juurihakemisto." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Enable shared directory" msgstr "Laita päälle jaettu hakemisto" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Check to enable root directory for skins." msgstr "Valitse, jos juurihakemistot sallitaan käyttäjille." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Enable skins directory" msgstr "Salli teemahakemisto" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:182 msgid "File creation options" msgstr "Tiedostojen luonnin asetukset " #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Check to enable creation of directories." msgstr "Valitse, jos hakemistojen luonti sallitaan." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Enable creation of folders" msgstr "Salli hakemistojen luonti" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Check to enable creation of files." msgstr "Valitse, jos tiedostojen luonti sallitaan." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Enable creation of files" msgstr "Salli tiedostojen luonti" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:185 msgid "Enable upload of files" msgstr "Salli tiedostojen lähetys" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:186 msgid "Check to allow uploading files in general." msgstr "Valitse, jos tiedostojen lähetys sallitaan yleisesti." #. TRANS: first %s is php.ini limit, second is setting/var name, third is file name, 4th is limit in b2evo conf #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 #, php-format msgid "" "KB. This cannot be higher than your PHP/Webserver setting (PHP: %s) and the " "limit of %s (in %s), which is currently %s!" msgstr "" "Kt. Tämä ei voi olla suurempi kuin PHP/palvelimen asetus (PHP: %s) ja raja " "%s (%s), joka on tällä hetkellä %s!" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "Maximum upload filesize" msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:192 msgid "Advanced options" msgstr "Lisäasetukset" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "" "Default CHMOD (UNIX permissions) for new directories created by the file " "manager." msgstr "" "Tiedostonhallinta lisää oletus CHMOD oikeudet (UNIX oikeudet) uusiin " "hakemistoihin." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "Default folder permissions" msgstr "Hakemiston oletusoikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "" "Default CHMOD (UNIX permissions) for new files created by the file manager." msgstr "" "Tiedostonhallinta lisää oletus CHMOD oikeudet (UNIX oikeudet) uusiin " "tiedostoihin." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "Default file permissions" msgstr "Tiedoston oletusoikeudet" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:208 msgid "Valid filename" msgstr "Sallittu tiedostonimi" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:209 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:219 msgid "Regular expression" msgstr "Säännöllinen lauseke (RegExp)" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:218 msgid "Valid dirname" msgstr "Sallittu hakemistonimi" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:225 msgid "Use .evocache folders (system hidden folders)" msgstr "Käytä .evocache hakemistoa (järjestelmän piilotetut hakemistot)" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Cache folder names" msgstr "Välimuistihakemiston nimet" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Use _evocache folders (compatible with all webservers)" msgstr "" "Käytä _evocache hakemistoa (yhteensopiva kaikkien palvelimien kanssa)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:158 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:286 msgid "Choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:160 msgid "Upload by URL" msgstr "Lähetys URL-osoite" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:165 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:311 msgid "Filename on server (optional)" msgstr "Tiedostonimi palvelimella (valinnainen)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:167 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:320 msgid "Alternative text (useful for images)" msgstr "Vaihtoehtoinen teksti (käytännöllinen kuville)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:168 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:325 msgid "Caption/Description of the file" msgstr "Tiedoston otsikko/kuvaus" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:215 msgid "Some file uploads failed. Please check the errors below." msgstr "" "Joidenkin tiedostojen lähetys epäonnistui. Tarkasta alapuolella luetellut " "virheet." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:219 msgid "" "Some uploaded files have been renamed due to conflicting file names. Please " "check the messages below:" msgstr "" "Osa lähetetyistä tiedostoista nimettiin uudelleen, koska tiedostonimet " "olivat jo käytössä. Tarkista alla oleva viesti:" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:223 msgid "Files to upload" msgstr "Lähetettävät tiedostot" #. TRANS: will be displayed as title for failed file uploads #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:263 msgid "Invalid submission." msgstr "Virheellinen lähetys." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:291 msgid "Get from URL" msgstr "Hae URL-osoitteesta" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:353 msgid "Add another file" msgstr "Lisää tiedostoja" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:356 msgid "Upload to server now" msgstr "Lähetä nyt palvelimelle" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:51 msgid "Delete this filetype!" msgstr "Poista tämä tiedostotyyppi!" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:139 msgid "New file type" msgstr "Uusi tiedostotyyppi" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:61 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:70 msgid "Extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 msgid "separated by whitespace" msgstr "erottele välilyönnein" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:64 msgid "File type name" msgstr "Tiedostotyypin nimi" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:84 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" #. TRANS: %s is a filesystem path #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #, php-format msgid "File name of the icon, must be in %s." msgstr "Ikonin tiedostonimi täytyy olla %s." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:51 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Let the browser handle the file in a popup." msgstr "Anna selaimen käsitellä tiedosto ponnahdusikkunassa." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Open with browser (popup)" msgstr "Avaa selaimessa (ponnahdusikkuna)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Open with text viewer (popup)" msgstr "Avaa tekstinlukijalla (ponnahdusikkuna)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Use the online text viewer (recommended for .txt)" msgstr "Käytä tekstinlukijaa verkossa (suositellaan .txt-tiedostoille)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Open with image viewer (popup)" msgstr "Avaa kuvaohjelmalla (ponnahdusikkuna)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Use the online image viewer (recommended for .gif .png .jpg)" msgstr "" "Käytä kuvaohjelmaa verkossa (suositellaan .gif .png ja .jpg-tiedostoille)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "" "Let the browser handle the file in a popup. Note: if you do not want Word to " "open inside of IE, you must uncheck \"browse in same window\" in Windows' " "file types." msgstr "" "Anna selaimen käsitellä tiedosto ponnahdusikkunassa. Huomaa: jos et halua " "Wordin avautuvan IE:n sisällä, sinun täytyy poistaa Windowsissa " "tiedostotyypeistä valinta \"näytä samassa ikkunassa\" ." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "Open with external app (no popup)" msgstr "Avaa ulkoisessa ohjelmassa (ei ponnahdusikkunaa)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Download to disk (no popup)" msgstr "Tallenna levylle (ei ponnahduikkunaa)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Tell the browser to save the file to disk instead of displaying it." msgstr "" "Valitse selaimesta, että tiedosto tallennetaan levylle näyttämisen sijaan." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:90 msgid "View type" msgstr "Näytä tyyppi" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:97 msgid "" "Allow anyone (including anonymous users) to upload/rename files of this type" msgstr "" "Salli kenen tahansa (mukaan lukien anonyymit käyttäjät) ladata tai " "uudelleennimetä tämän tyyppisiä tiedostoja" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:98 msgid "Allow only registered users to upload/rename files of this type" msgstr "" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:99 msgid "Allow only admins to upload/rename files of this type" msgstr "" "Salli vain ylläpitäjien ladata tai uudelleennimetä tämän tyyppisiä " "tiedostoja" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:101 msgid "Allow upload" msgstr "Salli lähetys" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:48 msgid "File types list" msgstr "Tiedostotyyppilista" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:64 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:131 msgid "Edit this file type..." msgstr "Muokkaa tätä tiedostotyyppiä..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:133 msgid "Duplicate this file type..." msgstr "Monista tämä tiedostotyyppi..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:135 msgid "Delete this file type!" msgstr "Poista tämä tiedostotyyppi!" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:139 msgid "Create a new file type..." msgstr "Lisää uusi tiedostotyyppi..." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 msgid "Element" msgstr "Kohde" #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:116 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:139 msgid "New element created." msgstr "Uusi kohde luotu." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:171 msgid "Copy element..." msgstr "Kopioi kohde..." #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 msgid "New element" msgstr "Uusi kohde" #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:123 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:59 msgid "name" msgstr "nimi" #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:57 msgid "Parent" msgstr "Isäntä" #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:104 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:111 msgid "Duplicate..." msgstr "Monista..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:116 msgid "Create a new element..." msgstr "Luo uusi kohde..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 msgid "Add element" msgstr "Lisää kohde" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:69 #, php-format msgid "%d related items" msgstr "%d liittyvää kohdetta" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:87 msgid "Cannot delete item status" msgstr "Ei voida poistaa kohteen tilaa" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:135 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. Please use another ID." msgstr "" "Kohdetyypit tunnisteella %d - %d ovat varattuja. Käytä toista tunnistetta." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:154 #, php-format msgid "" "This item type already exists. Do you want to edit the existing item " "type?" msgstr "" "Tämä tyyppi on jo olemassa. Haluatko muokata olemassaolevaa tyyppiä?" "?" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:160 msgid "New item type created." msgstr "Uusi tyyppi luotu." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:208 #, php-format msgid "" "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not edit this item " "type." msgstr "" "Kohdetyypit tunnisteella %d - %d ovat varattuja.. Et voi muokata tätä " "kohdetyyppiä." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:216 msgid "Item type updated." msgstr "Tyyppi päivitetty!" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:241 #, php-format msgid "" "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not delete this item " "type" msgstr "" "Kohdetyypit tunnisteella %d - %d ovat varattuja. Et voi poistaa tätä " "kohdetyyppiä." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:247 #, php-format msgid "Item type «%s» deleted." msgstr "Tyyppi «%s» poistettu." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:258 #, php-format msgid "Cannot delete item type «%s»" msgstr "Tyyppiä «%s» ei voida poistaa" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:294 #, php-format msgid "Delete item type «%s»?" msgstr "Poistetaanko tyyppi «%s»?" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:188 msgid "Sorry, you have no permission to post yet." msgstr "Pahoittelen, sinulla ei ole vielä oikeutta kirjoittaa." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:264 msgid "New post:" msgstr "Uusi kirjoitus:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:270 msgid "New page:" msgstr "Uusi sivu:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:274 msgid "New intro:" msgstr "Uusi intro:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:278 msgid "New podcast episode:" msgstr "Uusi podcast jakso:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:282 msgid "New link:" msgstr "Uusi linkki:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:326 ../../../inc/items/items.ctrl.php:350 msgid "Editing post" msgstr "Muokataan kirjoitusta" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:328 ../../../inc/items/items.ctrl.php:352 #, php-format msgid "Editing post #%d: %s" msgstr "Muokataan kirjoitusta #%d: %s" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:377 #, php-format msgid "" "The post has been created but not published because it seems like you wanted " "to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, " "manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "" "Kirjoitus on luotu, mutta sitä ei ole julkaistu, koska asetit sen tilaksi " "\"%s\". Jos haluat julkaista sen, muuta kirjoituksen tilaksi \"Julkaistu\" " "ja paina \"Talleta\" nappia." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:410 msgid "Content must not be empty." msgstr "Sisältö ei voi olla tyhjä." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:450 ../../../inc/items/items.ctrl.php:565 msgid "Post not publicly published: skipping trackback..." msgstr "Kirjoitusta ei julkaistu julkisesti: hypätään viittauksen yli..." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:462 msgid "Post has been created." msgstr "Kirjoitus on luotu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:516 #, php-format msgid "" "The post has been updated but not published because it seems like you wanted " "to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, " "manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "" "Kirjoitus on päivitetty, mutta sitä ei ole julkaistu, koska asetit sen " "tilaksi \"%s\". Jos haluat julkaista sen, muuta kirjoituksen tilaksi " "\"Julkaistu\" ja paina \"Talleta\" nappia." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:577 msgid "Post has been updated." msgstr "Kirjoitus on päivitetty." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:651 msgid "post(s) has been updated!" msgstr "kirjoitus on päivitetty!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:655 msgid "No update executed!" msgstr "Päivitystä ei tehty!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:686 msgid "Post has been published." msgstr "Kirjoitus on julkaistu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:724 msgid "Post has been deprecated." msgstr "Kirjoitus on hylätty." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:753 msgid "Post has been deleted." msgstr "Kirjoitus on poistettu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:817 #, php-format msgid "Link has been deleted from «%s»." msgstr "Linkki on poistettu kohdasta «%s»." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:889 msgid "Link has been moved up." msgstr "Linkki on siirretty ylöspäin." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:891 msgid "Link has been moved down." msgstr "Linkki on siirretty alaspäin." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:897 msgid "Link order has not been changed." msgstr "Linkkien järjestystä ei ole muutettu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:924 msgid "Link position has been changed." msgstr "Linkin paikkaa on muutettu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:928 msgid "Link position has not been changed." msgstr "Linkin paikkaa ei ole muutettu." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:988 msgid "Regular posts" msgstr "Tavalliset kirjoitukset" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1002 msgid "Intro posts" msgstr "Introkirjoitukset" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1009 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:885 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastit" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1069 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1138 #, php-format msgid "" "Since this blog has no categories, you cannot post into it. You must create categories first." msgstr "" "Koska tällä blogilla ei ole kategeorioita, et voi kirjoittaa siihen. Sinun " "täytyy luoda kategoriat ensin." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1094 msgid "Expert" msgstr "Monipuolinen" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1111 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2592 msgid "Delete this post" msgstr "Poista tämä kirjoitus" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1113 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2605 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2613 msgid "You are about to delete this post!\\nThis cannot be undone!" msgstr "Olet poistamassa tätä kirjoitusta!\\nTätä ei voida peruuttaa!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1118 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:771 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:175 #: ../../../skins/basic/index.main.php:144 msgid "Permanent link to full entry" msgstr "Pysyvä linkki koko kirjoitukseen" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1125 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 msgid "Cancel" msgstr "Keskeytä" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1147 msgid "View post & comments" msgstr "Näytä kirjoitukset ja kommentit" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1153 msgid "Browse blog" msgstr "Selaa blogia" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:263 msgid "1 - Highest" msgstr "1 - korkein" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:264 msgid "2 - High" msgstr "2 - korkea" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:265 msgid "3 - Medium" msgstr "3 - keskitaso" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:266 msgid "4 - Low" msgstr "4 - matala" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:267 msgid "5 - Lowest" msgstr "5 - matalin" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:439 msgid "" "This post type is reserved and cannot be used. Please choose another one." msgstr "" "Tämä kirjoitustyyppi on varattu eikä sitä voi käyttää. Ole hyvä ja " "valitse toinen." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:451 msgid "" "If you want to redirect this post, you must specify an URL! (Expert mode)" msgstr "" "Jos haluat uudelleenohjata tämän kirjoituksen, sinun täytyy antaa URL-" "osoite! (Monipuolinen-tila)" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:461 #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:131 msgid "Please enter a valid issue date." msgstr "Anna hyväksyttävä julkaisupäivämäärä." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:513 msgid "Please enter valid owner login." msgstr "Ole hyvä ja anna olemassa oleva omistajan käyttäjätunnus." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:538 msgid "Please enter a valid deadline." msgstr "Anna kelvollinen määräaika." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:581 msgid "Please provide a title." msgstr "Ole hyvä ja anna otsikko." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:585 msgid "Invalid title." msgstr "Virheellinen otsikko." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:588 msgid "Invalid content." msgstr "Virheellinen sisältö." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:702 msgid "You must be logged in to see the comments." msgstr "" "Sinun täytyy olla kirjautuneena sisälle voidaksesi nähdä kommentit." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:706 msgid "" "There is one comment on this post but you must be logged in to see the " "comments." msgstr "" "Tähän kirjoitukseen on yksi kommentti, mutta sinun täytyy olla " "kirjautuneena sisälle voidaksesi nähdä kommentit." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:710 #, php-format msgid "" "There are %s comments on this post but you must be logged in to see the " "comments." msgstr "" "Kirjoitukseen on %s kommenttia, mutta sinun täytyy kirjautua sisälle " "voidaksesi lukea kommentit." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:716 msgid "You must be a member of this blog to see the comments." msgstr "Sinun täytyy olla blogin jäsen voidaksesi nähdä kommentit." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:720 msgid "" "There is one comment on this post but you must be a member of this blog to " "see the comments." msgstr "" "Tähän kirjoitukseen on yksi kommentti, mutta sinun täytyy olla tämän " "blogin jäsen voidaksesi nähdä kommentit." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:724 #, php-format msgid "" "There are %s comments on this post but you must be a member of this blog to " "see the comments." msgstr "" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:743 msgid "register now!" msgstr "rekisteröidy nyt!" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:744 #, php-format msgid "If you have no account yet, you can %s (It only takes a few seconds)" msgstr "Jos sinulla ei ole vielä tiliä, voit %s (Se vie vain hetken)" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:777 msgid "Comments are closed for this post." msgstr "Kommentointi on estetty tässä tekstissä." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:793 msgid "This post is not published. You cannot leave comments." msgstr "Tämä kirjoitus ei ole julkaistu. Et voi jättää kommentteja." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1099 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:53 msgid "more" msgstr "lisää" #. TRANS: this is the default text for the extended post "more" link #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1527 msgid "Full story" msgstr "Koko kirjoitus" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1529 msgid "Read more" msgstr "Lue lisää" #. TRANS: this is the default text displayed once the more link has been activated #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1542 msgid "Follow up:" msgstr "Seuraa:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1795 msgid "Send email to post author" msgstr "Lähetä sähköpostia kirjoittajalle" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1829 msgid "Send email to assigned user" msgstr "Lähetä sähköpostia liitetylle käyttäjälle" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1857 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:246 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:216 #: ../../../skins/basic/_item_content.inc.php:65 #: ../../../skins/custom/index.main.php:154 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:161 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:295 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:168 msgid "Pages:" msgstr "Sivut:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2009 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:53 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:55 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2157 msgid "Comment feed for this post" msgstr "Kommenttisyöte tälle kirjoitukselle" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2238 msgid "Display feedback / Leave a comment" msgstr "Näytä palaute / jätä kommetti" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2239 msgid "Send feedback" msgstr "Lähetä palautetta" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2240 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2404 msgid "1 feedback" msgstr "1 palaute" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2241 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2405 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:130 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:93 #, php-format msgid "%d feedbacks" msgstr "" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2245 msgid "Display comments / Leave a comment" msgstr "Näytä kommentit / Jätä kommentti" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2267 msgid "Display trackbacks / Get trackback address for this post" msgstr "Näytä viittaukset / Hae viittausosoite tälle kirjoitukselle" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2268 msgid "Send a trackback" msgstr "Lähetä viittaus" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2269 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2416 msgid "1 trackback" msgstr "1 viittaus" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2270 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2417 #, php-format msgid "%d trackbacks" msgstr "%d viittausta" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2281 msgid "Display pingbacks" msgstr "Näytä takaisin pingaukset" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2282 msgid "No pingback yet" msgstr "Ei akaisin pingauksia" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2283 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2423 msgid "1 pingback" msgstr "1 takaisin pingaus" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2284 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2424 #, php-format msgid "%d pingbacks" msgstr "%d takaisin pingausta" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2482 msgid "Moderate these feedbacks" msgstr "Valvo näitä palautteita" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2482 msgid "Moderate..." msgstr "Valvo..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2761 msgid "Publish NOW!" msgstr "Julkaise nyt!" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2762 msgid "Publish now using current date and time." msgstr "Julkaise nyt käyttäen nykyistä päivämäärää ja aikaa." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2808 msgid "Deprecate this post!" msgstr "Hylkää tämä kirjoitus!" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2864 msgid "No priority" msgstr "Ei kiirellisyyttä" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2984 msgid "Configure plugins" msgstr "Konfiguroi lisäosat" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2984 msgid "No renderer plugins are installed." msgstr "Muotoilulisäosio ei ole asennettu." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3306 msgid "No views" msgstr "Ei katseluja" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3310 msgid "1 view" msgstr "1 katselu" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3314 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d katselua" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4026 msgid "Post had already pinged: skipping notifications..." msgstr "Kirjoitus on jo pingattu: hypätään yli muistutusten..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4037 msgid "Post processing already pending..." msgstr "Kirjoituksen käsittely on jo jonossa..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4047 msgid "Post not publicly published: skipping notifications..." msgstr "" "Kirjoitusta ei ole julkaistu julkisesti: hypätään muistutusten yli..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4057 msgid "This post type doesn't need notifications..." msgstr "Tämä kirjoitustyyppi ei tarvitse ilmoituksia..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4075 msgid "Scheduling asynchronous notifications..." msgstr "Ajastetaan yhtäaikaiset muistutukset..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4087 #, php-format msgid "Send notifications for «%s»" msgstr "Lähetetään muistukset «%s»" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4131 msgid "Notifying subscribed users..." msgstr "Muistutetaan tilaajia..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4157 msgid "No-one to notify." msgstr "Ei ketään muistutettavaa." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4178 #, php-format msgid "[%s] New post: \"%s\"" msgstr "[%s] Uusi kirjoitus: \"%s\"" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4202 msgid "Edit/Delete" msgstr "Muokkaa/Poista" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4204 msgid "Edit your subscriptions/notifications" msgstr "Muokkaa tilauksiasi/muistutuksiasi" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4213 msgid "Notifying:" msgstr "Muistutetaan:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4254 msgid "Skipping pings (Running on localhost)." msgstr "Hypätään pingausten yli (ajetaan paikallisesti)." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4264 #, php-format msgid "Pinging %s..." msgstr "Pingataan %s..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4602 msgid "" "This is a tinyurl you can copy/paste into twitter, emails and other places " "where you need a short link to this post" msgstr "" "Tämä on lyhyt URL-osoite, jonka voit liittää Twitteriin, sähköpostiin " "tai muihin paikkoihin, joissa tarvitset lyhyttä osoitetta kirjoitukseen" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:311 #, php-format msgid "Warning: the URL slug has been changed to «%s»." msgstr "Varoitus: URL-hylsy on muutettu. Uusi lyhenne: «%s»." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:501 msgid "Images & Attachments" msgstr "Kuvat ja liitteet" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:505 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:534 msgid "Add/Link files" msgstr "Lisää/linkitä tiedostoja" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:511 msgid "Save & start attaching files" msgstr "Talleta ja aloita tiedostojen liittäminen" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:583 msgid "Add new category" msgstr "Lisää uusi kategoria" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:679 msgid "Main" msgstr "Pääk." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:679 msgid "Main category" msgstr "Pääkategoria" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:682 msgid "Additional category" msgstr "Lisäkategoria" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:682 msgid "Extra" msgstr "Lisäk." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:721 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:827 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1298 msgid "Select as MAIN category" msgstr "Valitse PÄÄkategoriana" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:749 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:841 msgid "Select as an additional category" msgstr "Valitse lisäkategoriana" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:776 msgid "View category in blog." msgstr "Näytä kategoria blogissa." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:881 msgid "Intros" msgstr "Introt" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:889 msgid "Sidebar links" msgstr "Sivuvalikon linkit" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:926 msgid "Tracker" msgstr "Seuranta" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:947 msgid "Full text view" msgstr "Koko tekstin näkymä" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:951 msgid "List view" msgstr "Listanäkymä" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:973 msgid "Content settings" msgstr "Sisältöasetukset" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:995 msgid "Post types management" msgstr "Kirjoitusten tyyppien hallinta" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1000 msgid "Post statuses management" msgstr "Kirjoitusten tilojen hallinta" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1022 msgid "(Public)" msgstr "(Julkinen)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1027 msgid "(Members only)" msgstr "(Vain jäsenille)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1032 msgid "(You only)" msgstr "(Vain sinulle)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1037 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1042 msgid "(Not published!)" msgstr "(Ei julkaistu!)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1064 msgid "Issue date" msgstr "Julkaisupäivä" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1068 msgid "Update to NOW" msgstr "Päivitä nyt" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1077 msgid "Set to" msgstr "Aseta ajaksi" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1147 msgid "Save & edit" msgstr "Talleta ja muokkaa" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1148 msgid "Save" msgstr "Talleta" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1469 #, php-format msgid "" "The main category for this post has been automatically set to \"%s\" (Blog " "\"%s\")" msgstr "" "Kirjoituksen pääkategoriaksi laitettiin automaattisesti \"%s\" (Blogi \"%s" "\")" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1483 msgid "Please provide a name for new category." msgstr "Ole hyvä ja anna uudelle kategorialle nimi." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1516 msgid "New category creation failed." msgstr "Uuden kategorian luominen epäonnistui." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1540 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1544 msgid "cross-posting is disabled" msgstr "ristiinkirjoitus on pois päältä" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1547 #, php-format msgid "The category selection \"%s\" was ignored since %s" msgstr "Kategoriavalinta \"%s\" jätettiin huomiotta, koska %s" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1752 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:410 msgid "No feedback for this post yet..." msgstr "Ei palautteita tähän kirjoitukseen..." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1815 #: ../../../skins/_atom/comments.main.php:82 #: ../../../skins/_comments.disp.php:46 #: ../../../skins/_rdf/comments.main.php:92 #: ../../../skins/_rss/comments.main.php:76 msgid "In response to:" msgstr "Vastauksena kirjoitukseen:" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:131 #, php-format msgid "%d links to source items" msgstr "%d linkkiä lähdekohteisiin" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:132 #, php-format msgid "%d links to child items" msgstr "%d linkkiä alakohteisiin" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:136 #, php-format msgid "%d links to destination items" msgstr "%d linkkiä kohdekohteisiin" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:137 #, php-format msgid "%d links to extra categories" msgstr "%d linkkiä lisäkategorioihin" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:139 #, php-format msgid "%d versions" msgstr "%d versiot" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:140 #, php-format msgid "%d slugs" msgstr "%d tyngät" #. TRANS: When the categories for a specific post are displayed, the user can click #. on these cats to browse them, this is the default href title displayed there #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:387 msgid "Browse category" msgstr "Selaa kategoriaa" #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:231 msgid "Invalid post, please correct these errors:" msgstr "Virheellinen kirjoitus, ole hyvä ja korjaa seuraavat virheet:" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:463 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:464 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:26 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:34 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:38 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:46 msgid "Invalid date" msgstr "Virheellinen päivämäärä" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:934 msgid "Invalid request" msgstr "Virheellinen pyyntö" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:968 msgid "All but " msgstr "Kaikki muut paitsi " #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1000 msgid "Archives for" msgstr "Arkistot" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1009 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:243 msgid "week" msgstr "viikottain" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1019 msgid "Keyword(s)" msgstr "Avainsana(t)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1047 msgid "Author(s)" msgstr "Kirjoittaja(t)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1056 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:164 msgid "Not assigned" msgstr "Ei osoitettu" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1077 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:217 msgid "Without status" msgstr "Ei tilatietoa" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1081 msgid "Status(es)" msgstr "Tila(t)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1102 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1112 msgid "Start at" msgstr "Aloitettu" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1108 msgid "Hide past" msgstr "Piilota menneet" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1120 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1133 msgid "Stop at" msgstr "Päätetty" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1128 msgid "Hide future" msgstr "Piilota tulevat" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1161 #, php-format msgid "Limited to %d last days" msgstr "Rajoitetaan %d viimeiseen päivään" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1166 #, php-format msgid "Limited to %d days" msgstr "Rajoitetaan %d päivään" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:68 #, php-format msgid "%d related collections" msgstr "%d liittyvää kokoelmaa" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:89 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:103 msgid "ID must be a number." msgstr "Tunnisteen täytyy olla numeerinen." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:138 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:147 msgid "Link to url" msgstr "Linkki osoitteeseen" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:220 msgid ""slug" to be used in permalinks" msgstr ""hylsy" käytettäväksi pysyvissä linkeissä" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:220 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:73 msgid "URL title \"slug\"" msgstr "URL-otsikon \"hylsy\"" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:225 msgid "<title> tag" msgstr "<otsikko> tagi" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:230 msgid "<meta> desc" msgstr "<meta> kuvaus" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:235 msgid "<meta> keywds" msgstr "<meta> avainsanat" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:240 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:211 msgid "sep by ," msgstr "erota pilkulla" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:257 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:149 msgid "Excerpt" msgstr "Lainaus" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:258 msgid "(for XML feeds)" msgstr "(XML-syötteille)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:275 msgid "Workflow properties" msgstr "Työnkulku asetukset" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:290 msgid "Task status" msgstr "Työn tila" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:294 msgid "Deadline" msgstr "Määräaika" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:306 msgid "Additional actions" msgstr "Lisätoiminnot" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:311 msgid "Trackback URLs" msgstr "Viittausosoitteet" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:312 msgid "(Separate by space)" msgstr "(Erottele välilyönnein)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:341 #: ../../../install/_functions_create.php:1143 msgid "Featured post" msgstr "Nostettu kirjoitus" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:353 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:370 msgid "can be decimal" msgstr "voi olla desimaali" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:359 msgid "login of this post's owner." msgstr "kirjoituksen omistajan käyttäjätunnus" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:382 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:172 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:237 msgid "Visibility / Sharing" msgstr "Näkyvyys / jakaminen" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:393 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:182 msgid "Text Renderers" msgstr "Tekstin muotoilijat" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:408 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:197 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:253 msgid "Visitors can leave comments on this post." msgstr "Vierailijat voivat kommentoida tätä kirjoitusta." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:409 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:198 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:254 msgid "Open" msgstr "Avoin" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:411 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:200 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:256 msgid "Visitors can NOT leave comments on this post." msgstr "Vierailijat EIVÄT voi kommentoida tätä kirjoitusta." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:412 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:201 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:257 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:414 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:203 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:259 msgid "Visitors cannot see nor leave comments on this post." msgstr "" "Vierailijat eivät voi nähdä kommentteja tai kommentoida tätä " "kirjoitusta." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:415 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:204 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:260 msgid "Disabled" msgstr "Pois päältä" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:48 msgid "Item history (experimental) for:" msgstr "Kohteen historia (kokeellinen):" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:68 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:145 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:155 msgid "Move upwards" msgstr "Siirrä ylös" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:165 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:212 msgid "Teaser" msgstr "Teaseri" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:213 msgid "After \"more\"" msgstr "\"lisää\" jälkeen" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:243 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:64 msgid "Close post" msgstr "Sulje kirjoitus" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:65 msgid "close" msgstr "sulje" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:69 msgid "Full posts" msgstr "Koko kirjoitukset" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:284 msgid "Create multiple posts..." msgstr "Luo useampi kirjoitus..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:284 msgid "Mass create" msgstr "Massaluonti" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:291 msgid "Mass edit" msgstr "Massamuokkaus" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:291 msgid "Mass edit the current post list..." msgstr "Massamuokkaa nykyistä kirjoituslistaa..." #. TRANS: backoffice: each post is prefixed by "date BY author IN categories" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:164 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:54 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:67 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:77 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:61 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:50 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:191 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:45 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:47 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:51 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:38 msgid "by" msgstr "kirjoittaja" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:166 msgid "level:" msgstr "taso:" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:186 msgid "Task Status" msgstr "Työn tila" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:277 msgid "View..." msgstr "Katso..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:289 msgid "Files..." msgstr "Tiedostot..." #. TRANS: Link to comments for current post #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 msgid "no comment" msgstr "Ei kommentteja" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:307 #, php-format msgid "%d Trackbacks" msgstr "%d viittausta" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:307 msgid "1 Trackback" msgstr "1 viittaus" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:84 msgid "Pingbacks" msgstr "Päivitysilmoitukset" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:387 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:390 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:398 msgid "All comments" msgstr "Kaikki kommentit" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:436 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:128 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:162 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:46 msgid "Edit profile" msgstr "Muokkaa profiilia" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:440 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:198 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:77 msgid "Comment text" msgstr "Kommentin teksti" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:444 msgid "(Line breaks become <br>)" msgstr "(Rivinvaihdot korvataan <br>-merkinnöillä)" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:447 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:249 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:101 msgid "Send comment" msgstr "Lähetä kommentti" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:80 msgid "Posts to show" msgstr "Näytettävät kirjoitukset" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:85 msgid "Past" msgstr "Menneet" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:88 msgid "Future" msgstr "Tulevat" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 msgid "You only" msgstr "Vain sinulle" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:154 msgid "Assignees" msgstr "Osoitukset" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:184 msgid "Authors" msgstr "Kirjoittajat" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:212 msgid "Statuses" msgstr "Tilat" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:209 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:184 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:318 #: ../../../skins/basic/index.main.php:248 msgid "Archives" msgstr "Arkistot" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:70 msgid "Post list" msgstr "Kirjoituslista" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:187 msgid "Ord" msgstr "Järjestys" #. TRANS: abbrev for info #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:213 msgid "i" msgstr "i" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:217 msgid "Edit linked files..." msgstr "Muokkaa linkitettyjä tiedostoja..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:251 msgid "New page" msgstr "Uusi sivu" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:252 msgid "Create a new page..." msgstr "Luo uusi sivu..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:258 msgid "New intro" msgstr "Uusi intro" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:259 msgid "Write a new intro text..." msgstr "Luo uusi introteksti." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:265 msgid "New episode" msgstr "Uusi jakso" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:266 msgid "Package a new podcast episode..." msgstr "Pakkaa uusi podcast-jakso..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:272 msgid "New link" msgstr "Uusi linkki" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:273 msgid "Add a sidebar link..." msgstr "Lisää uusi sivuvalikon linkki..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:67 msgid "Task list" msgstr "Työlista" #. TRANS: abbrev for Priority #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:71 msgid "P" msgstr "k" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:106 msgid "Edit this task..." msgstr "Muokkaa tätä tehtävää..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:111 msgid "Task" msgstr "Työ" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:173 msgid "Assigned" msgstr "Osoitettu" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "Create a new task..." msgstr "Luo uusi tehtävä..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "New task" msgstr "Uusi tehtävä" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:129 msgid "Mass post contents" msgstr "Massakirjoitusten sisällöt" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:138 msgid "" "Separate posts with a blank line. The first line of each post becomes a " "title." msgstr "" "Erota kirjoitukset tyhjällä rivillä. Jokaisen kirjoituksen ensimmäinen " "rivi tulee otsikoksi." #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:145 msgid "Create paragraphs at each line break" msgstr "Luo kappale jokaisessa rivinvaihdossa." #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:152 msgid "Create posts" msgstr "Luo kirjoitukset" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:43 msgid "Mass edit the current post list" msgstr "Massamuokkaa nykyistä kirjoituslistaa" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:57 #, php-format msgid "There are %d posts in your selection, only the first 100 are displayed" msgstr "" "Valinnassasi on %d kirjoitusta, ainoastaan ensimmäiset 100 näytetään" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:80 msgid "Save changes" msgstr "Talleta muutokset" #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:199 msgid "Meta info" msgstr "Metatiedot" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:49 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:67 msgid "Delete this item type!" msgstr "Poista tämä tyyppi!" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:81 msgid "Item type" msgstr "Tyyppi" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:117 msgid "New item type" msgstr "Uusi tyyppi" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:47 msgid "Item/Post/Page types" msgstr "Kohde/kirjoitus/sivu tyypit" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:60 msgid "Duplicate this item type..." msgstr "Monista tämä tyyppi..." #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:64 msgid "Edit this item type..." msgstr "Muokkaa tätä tyyppiä..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:189 msgid "Link a file..." msgstr "Linkitä tiedosto..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:190 msgid "Link files" msgstr "Linkitä tiedostoja" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:504 msgid "Create new locale" msgstr "Luo uusi kieliasetus" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:331 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:394 msgid "Edit locale" msgstr "Muokkaa kieliasetusta" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:56 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:209 msgid "Regional Settings" msgstr "Alueelliset asetukset" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #, php-format msgid "" "The first two letters should be a ISO 639 language code. The last " "two letters should be a ISO 3166 country code." msgstr "" "Ensimmäiset 2 kirjainta pitää olla ISO 639-kielikoodi. " "Viimeiset 2 kirjainta ISO 3166-maakoodi." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:283 msgid "Enabled" msgstr "Päällä" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 msgid "Should this locale be available to users?" msgstr "Pitäisikö tämän alueen olla käyttäjien käytettävissä?" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:89 msgid "name of the locale" msgstr "kielen nimi" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Charset" msgstr "Merkistö" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 msgid "Must match the lang file charset." msgstr "Täytyy vastata kielitiedoston merkistöä." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 msgid "Date format" msgstr "Päivämäärän muoto" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "See below." msgstr "Katso alla." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "Time format" msgstr "Aikamuoto" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 msgid "Day at the start of the week." msgstr "Viikon aloittava päivä." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:288 msgid "Start of week" msgstr "Viikon alku" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:94 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Lang file" msgstr "Kielitiedosto" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:95 msgid "the lang file to use, from the locales subdirectory" msgstr "kielitiedosto, jota käytetään locales-hakemistosta" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:97 msgid "" "1 is highest. Priority is important when selecting a locale from a language " "code and several locales match the same language; this can happen when " "detecting browser language. Priority also affects the order in which locales " "are displayed in dropdown boxes, etc." msgstr "" "1 on korkein. Tärkeysjärjestys on merkityksellinen, kun valitaan kieli " #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:102 msgid "Date preview:" msgstr "Päiväyksen esikatselu:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:118 msgid "Flags" msgstr "Liput" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:119 #, php-format msgid "" "The flags are stored in subdirectories of %s. Their filename is " "equal to the country part of the locale (characters 4-5); file extension is ." "gif ." msgstr "" "Liput tallennetaan hakemiston %s alihakemistoihin. " "Tiedostonimien on oltava samoja kuin kieliasetusten maatunnuksein (4-5 " "merkkiä); tiedostopääte on .gif ." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:120 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Päivämäärä- ja aikamuodot" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:121 msgid "The following characters are recognized in the format strings:" msgstr "Seuraavat merkit tunnistettiin merkkijonosta:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:123 msgid "a - \"am\" or \"pm\"" msgstr "a - \"am\" tai \"pm\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:124 msgid "A - \"AM\" or \"PM\"" msgstr "A - \"AM\" tai \"PM\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:125 msgid "B - Swatch Internet time" msgstr "B - Swatchin Internet-aika" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:126 msgid "c - ISO 8601 date (Requires PHP 5); i.e. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" msgstr "" "c - ISO 8601 -päiväys (Vaatii PHP 5:n); esim. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:127 msgid "" "d - day of the month, 2 digits with leading zeros; i.e. \"01\" to \"31\"" msgstr "d - päivä, kaksi numero etunollineen; esim. \"01\" ja \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:128 msgid "D - day of the week, textual, 3 letters; i.e. \"Fri\"" msgstr "D - viikonpäivä kolmekirjaimisena tekstinä; esim. \"Fri\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:129 msgid "e - day of the week, 1 letter; i.e. \"F\"" msgstr "e - viikonpäivä yhdellä kirjaimella; esim \"F\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:130 msgid "F - month, textual, long; i.e. \"January\"" msgstr "F - kuukausi tekstinä; esim. \"January\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:131 msgid "g - hour, 12-hour format without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "g - tunnit, 12-tunnin muodossa ilman etunollaa; esim. \"1\" ja \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:132 msgid "G - hour, 24-hour format without leading zeros; i.e. \"0\" to \"23\"" msgstr "G - tunnit, 24-tunnin muodossa ilman etunollaa; esim. \"0\" ja \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:133 msgid "h - hour, 12-hour format; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "h - tunnit, 12-tunnin muodossa; esim. \"01\" ja \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:134 msgid "H - hour, 24-hour format; i.e. \"00\" to \"23\"" msgstr "H - tunnit, 24-tunnin muodossa; esim. \"00\" ja \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:135 msgid "i - minutes; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "i - minuutit; esim \"00\" ja \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:136 msgid "I (capital i) - \"1\" if Daylight Savings Time, \"0\" otherwise." msgstr "I (iso i) - \"1\" ja kesäaika, muuten \"0\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:137 msgid "j - day of the month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"31\"" msgstr "j - päivä ilman etunollaa; esim. \"1\" ja \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:138 msgid "l (lowercase \"L\") - day of the week, textual, long; i.e. \"Friday\"" msgstr "l (pieni \"L\") - viikonpäivä tekstinä; esim. \"Perjantai\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:139 msgid "L - boolean for whether it is a leap year; i.e. \"0\" or \"1\"" msgstr "L - karkausvuosi; esim \"0\" tai \"1\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:140 msgid "m - month; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "m - kuukausi; esim. \"01\" ja \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:141 msgid "M - month, textual, 3 letters; i.e. \"Jan\"" msgstr "M - kuukausi kolmikirjaimisena tekstinä; esim, \"Jan\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:142 msgid "n - month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "n - kuukausi ilman etunollaa; esim. \"1\" ja \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:143 msgid "O - Difference to Greenwich time (GMT) in hours; i.e. \"+0200\"" msgstr "0 - Ero Greenwichin aikaan (GMT) tunteina; esim. \"+0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:144 msgid "r - RFC 822 formatted date; i.e. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" msgstr "" "r - RFC 822:n mukainen päivä; esim. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:145 msgid "s - seconds; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "s - sekunnit; esim. \"00\" ja \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:146 msgid "S - English ordinal suffix, textual, 2 characters; i.e. \"th\", \"nd\"" msgstr "S - Englantilainen järjestysnumeron pääte; esim. \"th\" ja \"nd\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:147 msgid "t - number of days in the given month; i.e. \"28\" to \"31\"" msgstr "t - kuukaudessa olevien päivien määrä; esim. \"28\" ja \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:148 msgid "T - Timezone setting of this machine; i.e. \"MDT\"" msgstr "T - Palvelimen aikavyöhykeasetus; esim. \"MDT\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:149 msgid "U - seconds since the epoch" msgstr "U - sekunteja hetkestä 1.1.1970 00:00:00" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:150 msgid "w - day of the week, numeric, i.e. \"0\" (Sunday) to \"6\" (Saturday)" msgstr "" "w - viikonpäivä numerona; esim. \"0\" (Sunnuntai) ja \"6\" (Lauantai)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:151 msgid "W - ISO-8601 week number of year, weeks starting on Monday; i.e. \"42\"" msgstr "W - ISO-8601 viikonnumero, viikko alkaa maanantaista; esim \"42\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:152 msgid "Y - year, 4 digits; i.e. \"1999\"" msgstr "Y - vuosi neljällä numerolla; esim \"1999\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:153 msgid "y - year, 2 digits; i.e. \"99\"" msgstr "y - vuosi kahdella numerolla; esim. \"99\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:154 msgid "z - day of the year; i.e. \"0\" to \"365\"" msgstr "z - vuoden päivä; esim. \"0\" ja \"365\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:155 msgid "" "Z - timezone offset in seconds (i.e. \"-43200\" to \"43200\"). The offset " "for timezones west of UTC is always negative, and for those east of UTC is " "always positive." msgstr "" "Z - aikavyöhykkeen korjaus sekunneissa (esim, \"-43200\" ja \"43200\"). " "Korjaus UTC:n länsipuolella on aina negatiivinen ja itäpuolella " "positiivinen" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:157 msgid "isoZ - full ISO 8601 format, equivalent to Y-m-d\\TH:i:s\\Z" msgstr "isoZ - Täysi ISO 8601 muoto, sama kuin Y-m-d\\TH:i:s\\Z" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:158 msgid "" "Unrecognized characters in the format string will be printed as-is.
\n" "\t\tYou can escape characters by preceding them with a \\ to print them as-" "is." msgstr "" "Tunnistamattomat merkit formaatti-merkkijonossa tulostetaan sellaisenaan." "
\n" "\t\tVoit säilyttää erikoismerkit sellaisenaan lisäämällä niiden eteen " "\\" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:216 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:381 msgid "Regional settings" msgstr "Alueelliset asetukset" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 #, php-format msgid "" "If you're not on the timezone of your server. Current server time is: %s." msgstr "" "Jos et ole samalla aikavyöhykkeellä kuin palvelin. Palvelimen kellonaika " "on: %s." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "Time difference" msgstr "Aikaero" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "in hours, e.g. \"1\", \"1:30\" or \"1.5\"" msgstr "tunteina, eli \"1\", \"1:30\" tai \"1.5\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:244 msgid "Calculate time difference" msgstr "Laske aikaero" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:250 msgid "Note: default locale is not enabled." msgstr "Huom: oletuskieli ei ole päällä." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:384 msgid "Default locale" msgstr "Oletuskieliasetus" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 msgid "" "Overridden by browser config, user locale or blog locale (in this order)." msgstr "" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:259 msgid "Available locales" msgstr "Käytössä olevat kieliasetukset" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:264 msgid "Hide translation info" msgstr "Piilota käännöstiedot" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:268 msgid "" "To allow the extraction of language files, please set $allow_po_extraction = " "1; in conf/_locales.php." msgstr "" "Salliaksesi kielitiedoston purkamisen, laita päälle asetus " "$allow_po_extraction = 1; tiedostossa conf/_locales.php." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:274 msgid "Show translation info" msgstr "Näytä käännöstiedot" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:285 msgid "Date fmt" msgstr "Päiväyksen muoto" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:286 msgid "Time fmt" msgstr "Ajan muoto" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:287 msgid "" "Day at the start of the week: 0 for Sunday, 1 for Monday, 2 for Tuesday, etc" msgstr "" "Viikon aloittava päivä: 0 on sunnuntai, 1 on maanantai, 2 on tiistai jne." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:298 msgid "Strings" msgstr "Merkkijonot" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:299 msgid "Translated" msgstr "Käännetty" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:303 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract" msgstr "Pura" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:348 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:351 #, php-format msgid "Preview: %s" msgstr "Esikatsele: %s" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:374 msgid "Move priority up" msgstr "Nosta kiirellisyyttä" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:384 msgid "Move priority down" msgstr "Laske kiireellisyyttä" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:392 msgid "Copy locale" msgstr "Kopio kieliasetukset" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:399 msgid "Restore default locale settings" msgstr "Palauta oletusarvot" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:411 msgid "No language file..." msgstr "Ei kielitiedostoa..." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract .po file into b2evo-format" msgstr "Pura .po-tiedosto b2evo-formaatissa" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 msgid "" "Are you sure you want to restore to default locales?\\nAll custom locale " "definitions will be lost!" msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttee oletuskieliasetukset?\\nKaikki muokatut " "kielimääritykset katoavat!" #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:77 msgid "Invalid time format." msgstr "Virheellinen aikamuoto." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:100 msgid "Regional settings updated." msgstr "Kieliasetukset päivitetty." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:145 #, php-format msgid "Deleted settings for locale «%s» in database." msgstr "Poistettu tietokannasta kieliasetus «%s»." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:161 #, php-format msgid "Inserted (and disabled) locale «%s» into database." msgstr "Lisätty (ja suljettu) kieliasetus «%s» tietokantaan." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:166 #, php-format msgid "Inserted locale «%s» into database." msgstr "Lisätty kieliasetus «%s» tietokantaan." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:178 #, php-format msgid "Saved locale «%s»." msgstr "Kieliasetus «%s» tallennettu." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:236 msgid "Locale definitions reset to defaults. (/conf/_locales.php)" msgstr "" "Kielitaulu poistettu, oletusarvot ladattu tiedostosta /conf/_locales." "php" #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:259 #, php-format msgid "File %s not found." msgstr "Tiedostoa %s ei löydy." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:295 #, php-format msgid "Deleted locale «%s» from database." msgstr "Poistettu kieliasetus «%s» tietokannasta." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:365 msgid "Switched priorities." msgstr "Vaihdettu kiireellisyydet." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:380 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:930 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:263 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:263 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:165 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:117 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:207 msgid "" "Global settings are shared between all blogs; see Blog settings for more " "granular settings." msgstr "" "Yleiset asetukset ovat yhteiset kaikkien blogien kesken; katso Blogin " "asetuksista blogikohtaiset asetukset." #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:87 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:156 msgid "Maintenance" msgstr "Huolto" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:94 msgid "Create backups" msgstr "Luo varmuuskopiot" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:95 msgid "Create backups & upgrade b2evolution" msgstr "Luo varmuuskopiot ja päivitä b2evolution" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:180 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:42 msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:87 msgid "System backup is in progress..." msgstr "Järjestelmän varmuuskopiointi kesken..." #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:94 msgid "System backup is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "" "Järjestelmän varmuuskopiointi on kesken. Lataa tämä sivu uudelleen " "muutaman minuutin kuluttua." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:55 msgid "Application files" msgstr "Ohjelman tiedostot" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:60 msgid "Configuration files" msgstr "Konfiguraatiotiedostot" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:76 msgid "Media folder" msgstr "Mediahakemisto" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:100 msgid "Content tables" msgstr "Sisältötaulut" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:105 msgid "Logs & stats tables" msgstr "Loki- ja tilastotaulut" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:196 msgid "There is nothing to backup. Please select at least one option" msgstr "Ei varmuuskopioitavaa. Ole hyvä ja valitse ainakin yksi vaihtoehto" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:214 #, php-format msgid "Starting backup to: «%s» ..." msgstr "Aloitetaan varmuuskopiointi: «%s» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:246 #, php-format msgid "Backup complete. Directory: «%s»" msgstr "Varmuuskopiointi valmis. Hakemisto: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:265 msgid "Creating folders/files backup..." msgstr "Luodaan hakemistojen ja tiedostojen varmuuskopioi..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:309 #, php-format msgid "Archiving files to «%s»..." msgstr "" "Arkistoidaan tiedostot kohteeseen «%s»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:314 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:524 #, php-format msgid "Backing up «%s» ..." msgstr "Varmuuskopioidaan «%s» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:320 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:490 #, php-format msgid "Unable to create «%s»" msgstr "Ei voitu luoda «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:349 msgid "Creating database backup..." msgstr "Luodaan tietokannan varmuuskopio..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:408 #, php-format msgid "" "Unable to write database dump. Database dump already exists: «%s»" msgstr "" "Tietokannan tallennus ei onnistunut. Tietokannan varmuuskopio on jo " "olemassa: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:417 #, php-format msgid "" "Unable to write database dump. Could not open «%s» for writing." msgstr "" "Ei voitu kirjoittaa tietokannan varmuuskopiota. Ei voitu avata «" "%s» kirjoitusta varten." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:423 #, php-format msgid "Dumping tables to «%s»..." msgstr "Tallennetaan taulut kohteeseen «%s»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:430 #, php-format msgid "Backing up table «%s» ..." msgstr "Varmuuskopioidaan taulu «%s» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:24 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:34 msgid "This is an old version!" msgstr "Tämä on vanha versio!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:30 msgid "This package is already installed!" msgstr "Tämä paketti on jo asennettu!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:56 msgid "Switching to maintenance mode..." msgstr "Siirrytään huoltotilaan..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:62 #, php-format msgid "" "Unable to switch maintenance mode. Maintenance file can't be created: «" "%s»" msgstr "" "Huoltotilaan siirtyminen epäonnistui. Huoltotiedostoa ei voitu luoda: " "«%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:101 msgid "Switching out of maintenance mode..." msgstr "Siirrytään pois huoltotilasta..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:124 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:177 #, php-format msgid "Unable to create «%s» directory." msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa «%s»." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:133 msgid "Checking .htaccess denial for directory: " msgstr "Tarkistetaan .htaccess esto hakemistolle:" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:142 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file in directory." msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa «%s» hakemistoon." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:193 #, php-format msgid "Unable to unpack «%s» ZIP archive." msgstr "Ei voitu purkaa ZIP-pakettia «%s»." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:119 msgid "Downloading, unzipping & installing package..." msgstr "Ladataan, puretaan ja asennetaan paketti..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:132 #, php-format msgid "Downloading package to «%s»..." msgstr "Ladataan paketti kohteeseen «%s»..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:145 #, php-format msgid "Unable to download package from «%s»" msgstr "Ei voitu ladata pakettia kohteesta «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:154 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file;" msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:165 msgid "Unzipping & installing package..." msgstr "Puretaan ja asennetaan paketti..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:179 #, php-format msgid "Unpacking package to «%s»..." msgstr "Puretaan kohtaan «%s»..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:206 msgid "Installing package..." msgstr "Asennetaan pakettia" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:215 msgid "" "System upgrade is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "" "Järjestelmän päivitys kesken. Lataa tämä sivu uudelleen muutaman " "minuutin kuluttua." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:221 msgid "Verifying that all destination files can be overwritten..." msgstr "Varmistetaan, että kaikki kohdetiedostot voidaan ylikirjoittaa." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:245 msgid "Copying new folders and files..." msgstr "Kopioidaan uudet hakemistot ja tiedostot..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:254 #: ../../../install/index.php:635 msgid "Upgrading data in existing b2evolution database..." msgstr "Päivitetään tietoja olemassa olevaan b2evolution-tietokantaan..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:276 msgid "The following folders and files can't be overwritten:" msgstr "" "Seuraavia hakemistoja ja tiedostoja ei voida ylikirjoittaa:" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:290 #: ../../../install/index.php:640 msgid "Upgrade completed successfully!" msgstr "Päivitys suoritettu onnistuneesti!" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:294 msgid "Upgrade failed!" msgstr "Päivitys epäonnistui!" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:46 msgid "Backup application files and data" msgstr "Varmuuskopioi ohjelman hakemistot ja tiedot" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:53 msgid "Folders & files" msgstr "Hakemistot ja tiedostot" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:64 msgid "Affected paths:" msgstr "Polut, joihin vaikuttaa:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:106 msgid "Database tables" msgstr "Tietokantataulut" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:117 msgid "Affected tables:" msgstr "Taulut, joihin vaikuttaa:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Maintenance mode" msgstr "Huoltotila" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Put b2evolution into Maintenance Mode while backing up - Recommended" msgstr "" "Laita b2evolution huoltotilaan varmuuskopioinnin ajaksi - Suositeltavaa" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:162 msgid "Compress backup files into ZIP archive." msgstr "Pakkaa varmuuskopiotiedostot ZIP-pakettiin." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:46 msgid "There are no any new updates." msgstr "Uusia päivityksiä ei ole saatavilla." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:57 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1083 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:56 msgid "Version" msgstr "Versio" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:65 msgid "Download, unzip & install now!" msgstr "Lataa, pura ja asenna nyt!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:69 msgid "Unzip & install now!" msgstr "Pura ja asenna nyt!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:73 msgid "Install now!" msgstr "Asenna nyt!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:87 msgid "Force 'upgrade' nonetheless" msgstr "Pakota 'päivitys' kuitenkin" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:159 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:324 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:325 msgid "Messaging" msgstr "Viestit" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:166 msgid "Reply to people you have messaged with in the past" msgstr "Vastaa ihmisille, joille olet lähettänyt viestin aiemmin" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:167 msgid "Create threads, view any thread you're involved in & reply" msgstr "Luo säikeet, katso säikeet, joihin liityt ja vastaa" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:168 msgid "Create threads, view and delete any thread you're involved in & reply" msgstr "Luo säikeet, näytä ja poista säikeet, joihin liityt ja vastaa" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:332 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 msgid "Thread" msgstr "Ketju" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:257 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:61 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:49 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:96 msgid "You don't have permission to reply here." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta vastata täällä." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:104 msgid "New message created." msgstr "Uusi viesti luotu." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:130 msgid "Message deleted." msgstr "Viesti poistettu." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:138 msgid "Cannot delete message." msgstr "Viestiä ei voida poistaa." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:171 msgid "Delete message?" msgstr "Poista viesti?" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:437 #, php-format msgid "New conversation created: \"%s\"" msgstr "Uusi keskustelu luotu: \"%s\"" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:439 #, php-format msgid "has created the \"%s\" conversation. " msgstr "on luonut uuden keskustelun \"%s\"." #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:441 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:449 #, php-format msgid "To read it, click on this link: %s" msgstr "Lukeaksesi klikkaa tätä linkkiä: %s" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:445 #, php-format msgid "New message in conversation \"%s\" created" msgstr "Uusi viesti keskusteluun \"%s\" luotu" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:447 #, php-format msgid "has created a new message in the \"%s\" conversation. " msgstr "on luonut uuden viestin keskusteluun \"%s\"." #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:454 msgid "Best regards" msgstr "Parhain terveisin" #. TRANS: %s gets replaced by app_name, usually "b2evolution" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:457 #, php-format msgid "%s mailer" msgstr "%s postittaja" #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:147 msgid "You don't have permission to send private messages." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää yksityisviestejä." #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:153 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:85 ../../../skins/_user.disp.php:87 msgid "You cannot send a private message to yourself." msgstr "Et voi lähettää yksityisviestiä itsellesi." #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:92 msgid "Please enter a subject" msgstr "Anna aihe" #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:156 #, php-format msgid "You cannot send threads to yourself: %s" msgstr "Et voi lähettää ketjuja itsellesi: %s" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:93 msgid "" "You don't have permission to initiate conversations with the following " "users: " msgstr "" "Sinulla ei ole oikeutta aloittaa keskustelua seuraavien käyttäjien kanssa:" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:109 msgid "New thread created." msgstr "Uusi ketju luotu." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:137 #, php-format msgid "Thread «%s» deleted." msgstr "Ketju «%s» poistettu." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:150 #, php-format msgid "Cannot delete thread «%s»" msgstr "Ei voida poistaa ketjua «%s»" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:161 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:183 #, php-format msgid "Delete thread «%s»?" msgstr "Poistetaanko ketju «%s»?" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:73 msgid "Contacts list" msgstr "Yhteystietolista" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:112 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:215 msgid "Picture" msgstr "Kuva" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:176 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:279 msgid "Private Message" msgstr "Yksityisviesti" #. TRANS: abbreviation for "Private Message" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:282 msgid "PM" msgstr "YV" #. TRANS: time related #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:189 msgid "Last contact" msgstr "Viimeinen yhteystieto" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:208 msgid "Block contact" msgstr "Estä yhteydenotto" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:212 msgid "Unblock contact" msgstr "Salli yhteydenotto" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:218 msgid "Block / Unblock" msgstr "Estä / Salli" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:270 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:201 msgid "Read by" msgstr "Luettu" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:298 msgid "Reply to" msgstr "Vastaa" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:41 msgid "New thread" msgstr "Uusi ketju" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Enter comma or space separated logins" msgstr "" "Anna pilkulla tai välilyönnillä eroteltu lista käyttäjätunnuksista" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Recipients" msgstr "Vastaanottajat" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:59 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:178 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:47 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:64 msgid "Group discussion" msgstr "Ryhmäkeskustelu" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:65 msgid "Individual messages" msgstr "Yksittäiset viestit" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:66 msgid "Multiple recipients" msgstr "Useampi vastaanottaja" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:146 msgid "Conversations list" msgstr "Keskustelulista" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:171 msgid "With" msgstr "Kanssa" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:183 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:184 msgid "Show messages..." msgstr "Näytä viestit..." #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:188 msgid "Last message" msgstr "Viimeisin viesti" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Compose new" msgstr "Luo uusi" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Create a new conversation..." msgstr "Luo uusi keskustelu..." #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:328 msgid "No desc available" msgstr "Ei kuvausta saatavilla" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:332 msgid "No description available" msgstr "Ei kuvausta saatavilla" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:679 msgid "My Tab" msgstr "Oma välilehti" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2842 msgid "Homepage of the plugin" msgstr "Lisäosan kotisivu" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2856 msgid "Local documentation of the plugin" msgstr "Lisäosan paikallinen ohje" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2964 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1064 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:130 msgid "Edit plugin settings!" msgstr "Muokkaa lisäosan asetuksia!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:317 msgid "Delete set!" msgstr "Poista kokoelma!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:377 #, php-format msgid "Add a new set of «%s»" msgstr "Lisää uusi kokoelma «%s»" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:380 msgid "New set" msgstr "Uusi kokoelma" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:444 msgid "Note: before adding a new set you have to save any changes." msgstr "" "Huomaa: ennen kuin lisäät uuden kokoelman, täytyy sinun tallentaa " "muutokset." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:796 #, php-format msgid "Too many entries in the \"%s\" set. It must have %d at most." msgstr "" "Liian monta kohdetta kokoelmassa \"%s\". Niitä voi olla korkeintaan %d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:802 #, php-format msgid "Too few entries in the \"%s\" set. It must have %d at least." msgstr "" "Liian vähän kohteita kokoelmassa \"%s\". Niitä täytyy olla vähintään " "%d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 #, php-format msgid "The value for «%s» must be numeric." msgstr "Arvon «%s» täytyy olla numeerinen." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 msgid "The value must be numeric." msgstr "Arvon täytyy olla numeerinen." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:848 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:859 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:875 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:889 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:924 #, php-format msgid "Invalid option «%s»." msgstr "Virheellinen asetus «%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:938 msgid "The value is too long." msgstr "Arvo on liian pitkä." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:948 #, php-format msgid "" "The value is invalid. It must match the regular expression «%s»." msgstr "" "Arvo on virheellinen. Sen täytyy vastata säännöllistä muuttujaa «" "%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:980 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be in the range from %s to %s." msgstr "Arvo on virheellinen. Srn täytyy olla välillä %s - %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:984 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be smaller than or equal to %s." msgstr "" "Arvo on virheellinen. Sen täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:988 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be greater than or equal to %s." msgstr "" "Arvo on virheellinen. Sen täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:506 msgid "The plugin cannot be installed again." msgstr "Lisäosaa ei voida asentaa uudelleen." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:514 msgid "The installation of the plugin failed." msgstr "Lisäosan asennus epäonnistui." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:534 msgid "Some plugin dependencies are not fulfilled:" msgstr "Jotkut lisäosan riippuvuudet eivät täyty:" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:875 msgid "The maximum length of a plugin code is 32 characters." msgstr "Lisäosakoodin maksimipituus on 32 merkkiä." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:881 msgid "The plugin code cannot include a dot!" msgstr "Lisäosan koodi ei voi sisältää pistettä!" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:892 msgid "The plugin code is already in use by another plugin." msgstr "Lisäosan koodi on käytössä jo toisessa lisäosassa." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1179 #, php-format msgid "The events %s are required by %s (ID %d)." msgstr "Tapahtumia %s vaatii %s (ID-tunnus %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1193 #, php-format msgid "The event %s is required by %s (ID %d)." msgstr "Tapahtumaa %s vaatii %s (ID-tunnus %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1208 #, php-format msgid "The plugin is required by the following plugins: %s." msgstr "Lisäosaa vaativat seuraavat lisäosat: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1248 #, php-format msgid "" "The plugin recommends a plugin which provides all of the following events: " "%s." msgstr "" "Tämä lisäosa suosittelee toista lisäosaa, joka tuo seuraavia tapahtumia: " "%s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1252 #, php-format msgid "" "The plugin requires a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "" "Tämä lisäosa vaatii toista lisäosaa, joka tuo kaikki seuraavat " "tapahtumat: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1263 #, php-format msgid "The plugin recommends plugins which provide the events: %s." msgstr "Lisäosa suosittelee lisäosia, jotka tuovat seuraavia tapahtumia: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1267 #, php-format msgid "The plugin requires plugins which provide the events: %s." msgstr "Lisäosa vaatii lisäosia, jotka tuovat seuraavia tapahtumia: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1304 #, php-format msgid "" "The plugin requires at least version %s of the plugin %s, but you have %s." msgstr "" "Lisäosa vaatii vähintään version %s lisäosasta %s, mutta sinulla on %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1322 #, php-format msgid "The plugin requires the plugins: %s." msgstr "Lisäosa vaatii lisäosat: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1327 #, php-format msgid "The plugin recommends to install the plugins: %s." msgstr "Lisäosa suosittelee asennettavaksi lisäosat: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1339 #, php-format msgid "" "The plugin recommends version %s of %s (%s is installed). Think about " "upgrading." msgstr "" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1344 #, php-format msgid "The plugin requires version %s of %s, but %s is installed." msgstr "Lisäosa vaatii version %s kohteesta %s, mutta asennettuna on %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1357 #, php-format msgid "" "Unknown dependency type (%s). This probably means that the plugin is not " "compatible and you have to upgrade your %s installation." msgstr "" "Tuntematon riippuvaisuustyyppi (%s). Tämä tarkoittaa mahdollisesti että " "lisäosa ei ole yhteensopiva ja sinun täytyy päivittää %s asennus." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:118 msgid "The database has been updated." msgstr "Tietokanta päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:122 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3075 msgid "The DB schema has been changed since confirmation." msgstr "DB-skeemaa on muutettu vahvistuksen jälkeen." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:195 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:243 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:396 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:460 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:554 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not be instantiated." msgstr "Lisäosaa ID-tunnuksella %d ei voida toteuttaa." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:200 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already disabled." msgstr "Lisäosa ID-tunnuksella %d on jo poiskytketty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:208 msgid "The plugin cannot be disabled because of the following dependencies:" msgstr "" "Lisäosaa ei voida poistaa käytöstä seuraavien riippuvuuksien vuoksi:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:215 #, php-format msgid "Disabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Kytketty pois \"%s\" lisäosa (%s, #%d)." #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:248 #, php-format msgid "The \"%s\" plugin (%s, #%d) is already enabled." msgstr "\"%s\" lisäosa (%s, #%d) on jo kytketty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:253 msgid "The plugin is in a broken state. It cannot be enabled." msgstr "Lisäosa on vioittuneessa tilassa. Sitä ei voida kytkeä päälle." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:261 msgid "The plugin cannot be enabled because of the following dependencies:" msgstr "Lisäosaa ei voida ottaa käyttöön seuraavien riippuvuuksien vuoksi:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:283 #, php-format msgid "Enabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Kytketty \"%s\" lisäosa (%s, #%d)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:287 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:425 msgid "The plugin has not been enabled." msgstr "Lisäosaa ei ole kytketty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:344 msgid "Plugins have been reloaded." msgstr "Lisäosat on ladattu uudelleen." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:348 msgid "Plugins have not changed." msgstr "Lisäosia ei ole muutettu." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:407 #, php-format msgid "Installed plugin «%s»." msgstr "Lisäosa «%s» asennettu." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:468 msgid "The plugin cannot be uninstalled because of the following dependencies:" msgstr "Lisäosaa ei voida poistaa seuraavien riippuvuuksien vuoksi:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:484 #, php-format msgid "Could not uninstall plugin #%d." msgstr "Lisäosaa #%d ei voida poistaa." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:500 msgid "Dropped the table(s) of the plugin." msgstr "Lisäosan taulu(t) poistettu." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:513 #, php-format msgid "The «%s» plugin (#%d) has been uninstalled." msgstr "Lisäosa «%s» (#%d) on poistettu." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:581 msgid "Plugin name updated." msgstr "Lisäosan nimi päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:596 msgid "Plugin description updated." msgstr "Lisäosan kuvaus päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:623 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:838 msgid "Plugin events have been updated." msgstr "Lisäosan tapahtumat päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:632 msgid "This ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Tämä pingaus-lisäosa tarvitsee koodin." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:644 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:799 msgid "Plugin code updated." msgstr "Lisäosan koodi päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:650 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:805 msgid "Plugin priority must be numeric (0-100)." msgstr "Lisäosan tärkeys täytyy olla numero (0-100)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:655 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:812 msgid "Plugin priority updated." msgstr "Lisäosan tärkeys päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:666 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:819 msgid "Plugin rendering updated." msgstr "Lisäosan muotoilu päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:690 msgid "Plugin settings have been updated." msgstr "Lisäosan asetukset päivitetty." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:701 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:848 msgid "The plugin has been disabled." msgstr "Lisäosa kytketty pois käytöstä." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:893 #, php-format msgid "Edit plugin «%s» (ID %d)" msgstr "Muokkaa lisäosaa «%s» (ID-tunnus %d)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:910 #, php-format msgid "Help for plugin «%s»" msgstr "Lisäosan «%s» ohje" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:913 msgid "External help page" msgstr "Ulkoinen ohjesivu" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:931 msgid "Plugin configuration" msgstr "Lisäosan konfiguraatio" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:969 msgid "Cancel installation!" msgstr "Keskeytä asennus!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:971 #, php-format msgid "Finish setup for plugin #%d (%s)" msgstr "Viimeistele asetukset lisäosalle #%d (%s)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:978 msgid "The plugin needs the following database changes." msgstr "Lisäosa vaatii seuraavat tietokantamuutokset." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:982 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3109 msgid "" "The following database changes will be carried out. If you are not sure what " "this means, it will probably be alright." msgstr "" "Seuravat tietokantamuutokset suoritetaan. Jos et ole varma, mitä tämä " "merkitsee, niin asia kuitenkin todennäköisesti on oikein." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:995 msgid "Install!" msgstr "Asenna!" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1013 msgid "Cancel uninstall!" msgstr "Keskeytä poisto!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1015 #, php-format msgid "Uninstall plugin #%d (%s)" msgstr "Poista lisäosa #%d (%s)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1026 msgid "Uninstalling this plugin will also delete its database tables:" msgstr "Poistettaessa tämä lisäosa poistuvat myös sen tietokantataulut:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1068 msgid "Close info!" msgstr "Sulje tiedot!" #. TRANS: Code of a plugin #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1074 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:198 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:56 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:98 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:53 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:99 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:109 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:221 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1076 msgid "" "This 32 character code uniquely identifies the functionality of this plugin. " "It is only necessary to call the plugin by code (SkinTag) or when using it " "as a Renderer." msgstr "" "Tästä 32-merkkisestä koodista tunnistetaan lisäosan toiminnallisuus. Se " "on välttämätön vain, jos lisäosaa kutsutaan koodin perusteella " "(teemamerkintä) tai jos sitä käytetään muotoilussa." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1077 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:74 msgid "Short desc" msgstr "Lyhyt kuvaus" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1078 msgid "Long desc" msgstr "Pitkä kuvaus" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1084 msgid "Classname" msgstr "Luokkanimi" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1085 msgid "Class file" msgstr "Luokkatiedosto" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1116 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:437 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:479 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:480 msgid "Install NOW!" msgstr "Asenna NYT!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:79 msgid "Installed plugins" msgstr "Asennetut lisäosat" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:90 msgid "The plugin is enabled." msgstr "Lisäosa kytketty." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:95 msgid "The plugin is broken." msgstr "Lisäosa viallinen." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:105 msgid "The plugin is not installed completely." msgstr "Lisäosaa ei ole asennettu täydellisesti." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:109 msgid "The plugin is disabled." msgstr "Lisäosa on kytkemättä päälle." #. TRANS: shortcut for enabled #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:113 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:73 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:55 msgid "En" msgstr "Sall" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:141 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:54 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:199 msgid "Plugin" msgstr "Lisäosa" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:189 msgid "When should rendering apply?" msgstr "Milloin muotoilu suoritetaan?" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:199 msgid "The code to call the plugin by code (SkinTag) or as Renderer." msgstr "" "Koodi lisäosan kutsumiseen koodilla (teemamerkinnällä) tai muotoilijana." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:224 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:126 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:152 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:55 msgid "Display info" msgstr "Näyttö tiedot" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:245 msgid "Disable the plugin!" msgstr "Kytke pois lisäosa!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:249 msgid "Enable the plugin!" msgstr "Kytke lisäosa!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:252 msgid "Un-install this plugin!" msgstr "Poista tämä lisäosa!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload events and codes for installed plugins." msgstr "Lataa uudelleen asennettujen lisäosien tapahtumat ja koodit." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload plugins" msgstr "Uudelleenlataa lisäosat" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new" msgstr "Asenna uusi" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 msgid "Install new plugin..." msgstr "Asenna uusi lisäosa..." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:49 msgid "Plugins available for installation" msgstr "Asennusvalmiit lisäosat" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:34 msgid "Cancel install!" msgstr "Keskeytä asennus!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:100 msgid "Un-Classified" msgstr "Luokittelematon" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:178 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:206 msgid "" "The above plugins are those already installed into your \"plugins\" " "directory." msgstr "Ylläolevat lisäosat on jo asennettu \"lisäosat\" hakemistoon." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:208 #, php-format msgid "You can find more plugins online at %s or other channels." msgstr "Lisäosia enemmän osoitteessa %s tai muilla kanavilla." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:210 #, php-format msgid "" "To make a plugin available for installation, extract it into the \"%s\" " "directory on the server." msgstr "" "Lisäosan valmistelemiseksi asennettavaksi, pura se ensin \"%s\" hakemistoon " "palvelimella." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:58 msgid "Cancel edit!" msgstr "Keskeytä muokkaus!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:70 msgid "Plugin info" msgstr "Lisäosan tiedot" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 msgid "Plugin variables" msgstr "Lisäosan muuttujat" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 msgid "" "The code to call the plugin by code. This is also used to link renderer " "plugins to items." msgstr "" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:119 msgid "" "Note: The plugin code is empty, so this plugin will not work as an \"opt-out" "\", \"opt-in\" or \"lazy\" renderer." msgstr "" "Huomaa: Lisäosan koodi on tyhjä, joten tämä lisäosa ei toimi \"opt-out" "\", \"opt-in\" tai \"lazy\" tulkitsijana." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:122 msgid "Apply rendering" msgstr "Suorita muotoilu" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 msgid "Plugin events" msgstr "Lisäosan tapahtumat" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:137 msgid "Note: the plugin is not enabled." msgstr "Huomaa: lisäosaa ei ole kytketty." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:140 msgid "" "Warning: by disabling plugin events you change the behaviour of the plugin! " "Only change this, if you know what you are doing." msgstr "" "Varoitus: sulkemalla lisäosan tapahtumat muutat lisäosan toimintaa! Muuta " "vain, jos tiedät mitä olet tekemässä." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:158 msgid "This plugin has no registered events." msgstr "Lisäosalla ei ole rekisteröityjä tapahtumia." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:180 msgid "Save (and review)" msgstr "Tallenna (ja esikatsele)" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:192 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:215 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:251 #: ../../../skins/_register.disp.php:85 ../../../skins/_user.disp.php:71 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:67 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Disabled country (%s, #%d)." msgstr "Pois päältä kytketty maa (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:91 #, php-format msgid "Enabled country (%s, #%d)." msgstr "Päälle kytketty maa (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:151 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:208 #, php-format msgid "" "This country already exists. Do you want to edit the existing country?" msgstr "" "Tämä maa on jo olemassa. Haluatko muokata olemassaolevaa maata??" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:157 msgid "New country created." msgstr "Uusi maa luotu." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:214 msgid "Country updated." msgstr "Maa päivitetty." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:240 #, php-format msgid "Country «%s» deleted." msgstr "Maa «%s» poistettu." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Cannot delete country «%s»" msgstr "Maata «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:287 #, php-format msgid "Delete country «%s»?" msgstr "Poistetaanko maa «%s»?" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Disabled currency (%s, #%d)." msgstr "Kytketty valuutta pois päältä (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:91 #, php-format msgid "Enabled currency (%s, #%d)." msgstr "Kytketty valuutta päälle (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:151 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:208 #, php-format msgid "" "This currency already exists. Do you want to edit the existing " "currency?" msgstr "" "Tämä valuutta on jo olemassa. Haluatko muokata olemassaolevaa " "valuuttaa??" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:157 msgid "New currency created." msgstr "Uusi valuutta luotu." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:214 msgid "Currency updated." msgstr "Valuutta päivitetty." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:240 #, php-format msgid "Currency «%s» deleted." msgstr "Valuutta «%s» poistettu." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Cannot delete currency «%s»" msgstr "Valuuttaa «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:288 #, php-format msgid "Delete currency «%s»?" msgstr "Poistetaanko valuutta «%s»?" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:58 #, php-format msgid "%d related users" msgstr "%d liittyvää käyttäjää" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:86 msgid "Country code must be 2 letters." msgstr "Maakoodin täytyy olla 2 merkkiä." #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:58 #, php-format msgid "%d related countries" msgstr "%d liittyvää maata" #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:89 msgid "Currency code must be 3 letters." msgstr "Valuuttakoodin täytyy olla 3 merkkiä." #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:199 msgid "Delete this country!" msgstr "Poista tämä maa!" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:213 msgid "New country" msgstr "Uusi maa" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:62 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:170 msgid "Default Currency" msgstr "Oletusvaluutta" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:56 msgid "Countries list" msgstr "Maalista" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:66 msgid "The country is enabled." msgstr "Maa on kytketty päälle." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:70 msgid "The country is disabled." msgstr "Maa on kytketty pois päältä." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:155 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:195 msgid "Edit this country..." msgstr "Muokkaa tätä maata." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:187 msgid "Disable the country!" msgstr "Kytke maa pois päältä!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:192 msgid "Enable the country!" msgstr "Kytke maa päälle!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:197 msgid "Duplicate this country..." msgstr "Monista tämä maa..." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:212 msgid "Create a new country ..." msgstr "Luo uusi maa..." #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:45 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:153 msgid "Delete this currency!" msgstr "Poista tämä valuutta!" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:168 msgid "New currency" msgstr "Uusi valuutta" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:118 msgid "Shortcut" msgstr "Oikotie" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:55 msgid "Currencies list" msgstr "Valuuttalista" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:65 msgid "The currency is enabled." msgstr "Valuutta on kytketty päälle." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:69 msgid "The currency is disabled." msgstr "Valuutta on kytketty pois päältä." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:102 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:149 msgid "Edit this currency..." msgstr "Muokkaa tätä valuuttaa..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:141 msgid "Disable the currency!" msgstr "Kytke valuutta pois päältä!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:146 msgid "Enable the currency!" msgstr "Kytke valuutta päälle!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:151 msgid "Duplicate this currency..." msgstr "Monista tämä valuutta..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:167 msgid "Create a new currency..." msgstr "Luo uusi valuutta..." #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:126 msgid "Blog stats" msgstr "Blogin tilastot" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:152 msgid "Global Stats" msgstr "Yleiset tilastot" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:156 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:308 msgid "User sessions" msgstr "Käyttäjien istunnot" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:160 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:258 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:262 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:48 msgid "Goals" msgstr "Tavoitteet" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:197 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:270 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:253 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:258 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:221 msgid "Stats" msgstr "Tilastot" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:201 msgid "Hit summary" msgstr "Osumien yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:205 msgid "Global hits" msgstr "Yleiset osumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:208 msgid "Browser hits" msgstr "Selainosumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:211 msgid "Robot hits" msgstr "Hakurobottien osumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:214 msgid "RSS/Atom hits" msgstr "RSS ja Atom osumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:225 msgid "Search B-hits" msgstr "Hakuosumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:229 msgid "Search hits" msgstr "Hakuosumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:235 msgid "Top engines" msgstr "Yleisimmät hakukoneet" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:240 msgid "Referered B-hits" msgstr "Viitatut osumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:243 msgid "Direct B-hits" msgstr "Suorat osumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:246 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:212 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:53 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:117 msgid "Referring domains" msgstr "Viittaavat domainit" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:266 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:243 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:241 msgid "Goal hits" msgstr "Tavoiteosumat" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:316 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:217 msgid "Sessions" msgstr "Istunnot" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:320 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:148 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:176 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:182 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:188 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:182 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:173 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:51 msgid "Hits" msgstr "Osumat" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:175 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:162 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:188 msgid "Goal" msgstr "Tavoite" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:104 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:161 #, php-format msgid "" "This goal already exists. Do you want to edit the existing goal?" msgstr "" "Tämä tavoite nimi on jo olemassa! Haluatko muokata olemassaolevaa " "tavoitetta?" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:110 msgid "New goal created." msgstr "Uusi tavoite luotu." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:167 msgid "Goal updated." msgstr "Tavoite päivitetty." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:197 #, php-format msgid "Goal «%s» deleted." msgstr "Tavoite «%s» poistettu." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete goal «%s»" msgstr "Tavoitetta «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:218 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:147 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:175 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:181 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:187 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:211 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:238 msgid "Analytics" msgstr "Tilastot" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:219 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:239 msgid "Goal tracking" msgstr "Tavoitteen seuranta" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:223 msgid "Goal definitions" msgstr "Tavoitteen määritykset" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:226 msgid "Goal hit stats" msgstr "Tavoiteosumien tilastot" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Delete goal «%s»?" msgstr "Poistetaanko tavoite «%s»?" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:47 #, php-format msgid "%d related goal hits" msgstr "%d liittyvää tavoiteosumaa" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:77 msgid "Edit this goal..." msgstr "Muokkaa tätä tavoitetta..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:78 msgid "Duplicate this goal..." msgstr "Kopioi tämä tavoite..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:36 msgid "Delete this goal!" msgstr "Poista tämä tavoite!" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:122 msgid "Default value must be a number." msgstr "Oletusarvon täytyy olla numero." #: ../../../inc/sessions/model/_hit.class.php:826 msgid "bad char in User Agent" msgstr "kielletty merkki User Agentissa" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlist.class.php:129 msgid "Pruning has already been done today" msgstr "Siivoaminen on jo tehty tänään" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlog.funcs.php:273 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:449 msgid "n.a." msgstr "ei mitään" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:579 msgid "Incorrect crumb received!" msgstr "Virheellinen muru vastaanotettu!" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:580 msgid "Your request was stopped for security reasons." msgstr "Pyyntösi on pysäytetty turvallisuussyistä." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:581 #, php-format msgid "Have you waited more than %d minutes before submitting your request?" msgstr "Oletko odottanut yli %d minuuttia ennen kuin lähetit pyynnön?" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:582 msgid "" "Please go back to the previous page and refresh it before submitting the " "form again." msgstr "" "Ole hyvä ja palaa edellisellä sivulle ja lataa se uudelleen ennen " "lomakkeen lähettämistä." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:586 msgid "" "Alternatively, you can try to resubmit your request with a refreshed crumb:" msgstr "" "Voit myös yrittää lähettää pyynnön uudelleen päivitetyllä murulla:" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:591 msgid "Resubmit now!" msgstr "Lähetä uudelleen nyt!" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:62 msgid "Sorry, there is no blog you have permission to view stats for." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole oikeuksia katsella tilastoja." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Changed hit #%d type to: %s." msgstr "Vaihdettu osuman #%d tyyppi arvoon: %s" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:95 #, php-format msgid "Deleted hit #%d." msgstr "Poistettu osuma #%d." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:99 #, php-format msgid "Could not delete hit #%d." msgstr "Osumaa #%d ei voitu poistaa." #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:114 #, php-format msgid "Deleted %d hits for %s." msgstr "Poistettu %d osumaa osoitteelta %s" #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:118 #, php-format msgid "No hits deleted for %s." msgstr "Osumia ei poistettu päivältä %s" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:149 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:130 msgid "Browsers" msgstr "Selaimet" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:165 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:129 msgid "Robots" msgstr "Robotit" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS ja Atom" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:177 msgid "Direct hits" msgstr "Suorat osumat" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:183 msgid "Referred by other sites" msgstr "Muiden sivustojen viittaama" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:189 msgid "Incoming searches" msgstr "Saapuvat haut" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:201 msgid "Searched keywords" msgstr "Haetut avainsanat" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:205 msgid "Top search engines" msgstr "Yleisimmät hakukoneet" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:225 msgid "Session by user" msgstr "Käyttäjän istunto" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:229 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:48 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:54 msgid "Recent sessions" msgstr "Viimeisimmät istunnot" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:232 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:75 msgid "Recent hits" msgstr "Viimeisimmät osumat" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "New goal" msgstr "Uusi tavoite" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:83 msgid "Key" msgstr "Avain" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 msgid "Should be URL friendly" msgstr "Tulisi olla URL-ystävällinen" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:49 msgid "Redirection URL" msgstr "Uudelleenohjaus URL" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:51 msgid "Default value" msgstr "Oletusasetus" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:51 msgid "Goal hit summary" msgstr "Tavoiteosumien yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:162 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:234 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:132 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:195 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:65 msgid "Final" msgstr "Lopullinen" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:191 msgid "Goal names starting with" msgstr "Tavoitteiden nimet, jotka alkavat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:30 msgid "Hits from web browsers - Summary" msgstr "Selainosumat - Yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:155 msgid "Refering searches" msgstr "Viittavat haut" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:156 msgid "Referers" msgstr "Viittaajat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:157 msgid "Direct accesses" msgstr "Suorat pääsyt" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:158 msgid "Self referred" msgstr "Itseviitatut" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:159 msgid "Special referrers" msgstr "Erikoisviittaukset" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:160 msgid "Referer spam" msgstr "Viittausroskaposti" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:176 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:214 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:146 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:178 msgid "Prune hits for this date!" msgstr "Siivoa osumat tälle päivälle!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:51 msgid "Direct browser hits" msgstr "Suorat selainosumat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:38 msgid "" "These are browser hits from people who came to this blog system by direct " "access (either by typing the URL directly, or using a bookmark. Invalid (too " "short) referers are also listed here.)" msgstr "" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:120 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:53 msgid "Date Time" msgstr "Pvm Aika" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:68 msgid "Delete this hit!" msgstr "Poista tämä osuma!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:84 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:176 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:103 msgid "Requested URI" msgstr "Pyydetty URI" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:91 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:182 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:110 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:96 msgid "Remote IP" msgstr "Etä-IP" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:100 msgid "Recent goal hits" msgstr "Viimeisimmät tavoiteosumat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:180 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:39 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:114 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:84 msgid "Exclude" msgstr "Jätä pois" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:115 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:85 msgid "Session ID" msgstr "Istunnon tunniste" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:93 msgid "All but current session" msgstr "Kaikki muut paitsi nykyinen istunto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:128 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:106 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:155 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:134 msgid "U.A." msgstr "Ohjelma" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:148 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:219 msgid "Search keywords" msgstr "Hakusanat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:57 msgid "Final only" msgstr "Vain valmiit" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:90 msgid "Redirect to" msgstr "Uudelleenohjaa" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:97 msgid "Def. val." msgstr "Oletusarvo" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "Create a new goal..." msgstr "Luo uusi tavoite..." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:103 msgid "Show all sessions" msgstr "Näytä kaikki istunnot" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:155 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:85 msgid "SR" msgstr "SR" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:99 msgid "Regular sites" msgstr "Tavalliset sivustot" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:100 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:109 msgid "Search engines" msgstr "Hakukoneet" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:101 msgid "Feed aggregators" msgstr "Syötteen hakijat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:108 msgid "Regular" msgstr "Tavalliset" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:110 msgid "Aggregators" msgstr "Kerääjät" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:120 msgid "Domain name" msgstr "Domainnimi" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:123 msgid "Global total" msgstr "Yleiset yhteensä" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:102 msgid "Hit count" msgstr "Osumia" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:150 msgid "Hit %" msgstr "Osuma-%" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:51 msgid "Refered browser hits" msgstr "Viittaavat selain osumat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:38 msgid "These are browser hits from external web pages refering to this blog" msgstr "" "Nämä osumat ovat ulkoisilta WWW-sivuilta, jotka viittaavat tähän blogiin" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:72 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:75 msgid "Log as a search instead" msgstr "Kirjaa hakuna sensijaan" # TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #. TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:74 msgid "->S" msgstr "->S" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:95 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:186 msgid "Ban this domain!" msgstr "Estä tämä verkkotunnus!" #. TRANS: Abbrev. for Spam #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:98 msgid "S" msgstr "R" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:133 msgid "Top referers" msgstr "Aktiivisimmat viittaukset" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:172 msgid "Spam" msgstr "Roskaa" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:174 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:52 #, no-php-format msgid "% of total" msgstr "% kokonaismäärästä" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:202 msgid "Total referers" msgstr "Kaikki viittaukset" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:49 msgid "Search browser hits" msgstr "Hakukoneiden osumat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:118 msgid "" "These are hits from people who came to this blog system through a search " "engine. (Search engines must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "" "Nämä osumat ovat tulleet käyttäjiltä, jotka ovat tulleet hakukoneen " "kautta. (Hakukoneiden tulee olla listattuna tiedostossa /conf/_stats.php)" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:36 msgid "Hits from indexing robots / spiders / crawlers - Summary" msgstr "Osumat indeksointi roboteilta - Yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:38 msgid "In order to be detected, robots must be listed in /conf/_stats.php." msgstr "" "Jotta robotit voidaan tunnistaa, täytyy ne listata /conf/_stats.php " "tiedostossa." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:40 msgid "Top refering search engines" msgstr "Aktiivisimmat viittaavat hakukoneet" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:50 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:209 msgid "Search engine" msgstr "Hakukone" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:169 msgid "Keyphrases" msgstr "Hakulauseet" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:193 msgid "Split engines" msgstr "Jaetut konekoneet" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:201 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:213 msgid "TOTAL" msgstr "YHTEENSÄ" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:222 msgid "keyphrases" msgstr "Hakulauseet" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:229 msgid "Unique IP hits" msgstr "Yksikölliset IP-osumat" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:263 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiivinen" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:51 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:90 msgid "User login" msgstr "Käyttäjätunnus" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:57 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:82 msgid "Last seen" msgstr "Viimeksi käynyt" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:65 msgid "Session count" msgstr "Istuntomäärä" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:30 msgid "Global hits - Summary" msgstr "Yleiset osumat - yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:30 msgid "Hits from RSS/Atom feed readers - Summary" msgstr "Osumat RSS/Atom-lukijoista - Yhteenveto" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:32 msgid "" "Any user agent accessing the XML feeds will be flagged as an XML reader." msgstr "" "Jokainen asiakasohjelmisto joka kytkeytyy XML-syötteeseen merkitään XML-" "lukijaksi." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_view.funcs.php:65 msgid "Anon." msgstr "Anonyymi" #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:68 #, php-format msgid "You cannot set a session timeout below %d seconds." msgstr "Yhteyden aikarajaa ei voida asettaa alle %d sekunnin." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:72 #, php-format msgid "" "Warning: your session timeout is just %d seconds. Your users may have to re-" "login often!" msgstr "" "Varoitus: Yhteyden aikaraja on vain %d sekuntia. Käyttäjät joutuvat " "kirjautumaan uudelleen usein!" #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:81 #, php-format msgid "Reload-page timeout must be between %d and %d seconds." msgstr "Sivun uudelleenlatauksen aikaraja tulee olla %d:n ja %d:n välillä." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:106 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:96 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:46 msgid "General settings updated." msgstr "Yleiset asetukset päivitetty." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:56 msgid "Global Features" msgstr "Yleiset ominaisuudet" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:63 msgid "Online Help" msgstr "Ohjeet verkossa" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:64 msgid "Online Help links" msgstr "Linkkejä ohjeisiin verkossa" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:64 msgid "Online help links provide context sensitive help to certain features." msgstr "" "Verkossa olevat ohjeet tarjoavat asiaan liittyviä ohjeita joihinkin " "ominaisuukiin." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:68 msgid "After each new post or comment..." msgstr "Jokaisen kirjoituksen tai kommentin jälkeen..." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 msgid "No notification about your new content will be sent out." msgstr "Ilmoituksia uusista sisällöistä ei lähetetä." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:169 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:356 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:370 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:389 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:413 msgid "Off" msgstr "Kytkemättä" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 msgid "Immediate" msgstr "Välittömästi" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 msgid "" "This is guaranteed to work but may create an annoying delay after each post " "or comment publication." msgstr "" "Tämä toimii varmasti, mutta voi aiheuttaa viivettä jokaisen kirjoituksen " "tai kommentoinnin jälkeen." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:73 msgid "Asynchronous" msgstr "Synkronoitu" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:73 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:180 msgid "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up." msgstr "Suositellaan jos ajastetut tehtävät on asetettu oikein." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:75 msgid "Outbound pings & email notifications" msgstr "Ulosmenevät pingaukset ja sähköposti-ilmoitukset" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:81 msgid "Enable Blog by email" msgstr "Blogi sähköpostitse" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 msgid "NOT loaded" msgstr "EI ladattu" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 #, php-format msgid "Note: This feature needs the php_imap extension (currently %s)." msgstr "" "Huom: Tämä ominaisuus vaatii php_imap laajennoksen (tällä hetkellä %s)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 msgid "loaded" msgstr "ladattu" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:89 msgid "Choose a method to retrieve the emails." msgstr "Valitse sähköpostien hakutapa." #. TRANS: E-Mail retrieval method #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:89 msgid "Retrieval method" msgstr "Hakutapa" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:91 msgid "Hostname or IP address of your incoming mail server." msgstr "Saapuvan postin palvelinnimi tai IP-osoite." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:91 msgid "Mail Server" msgstr "Postipalvelin" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:93 msgid "Port Number" msgstr "Porttinumero" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:93 msgid "" "Port number of your incoming mail server (Defaults: pop3: 110 imap: 143)." msgstr "" "Saapuvan postin palvelimen porttinumero (oletukset: pop3:110 imap:143)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:97 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:98 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:99 msgid "Encryption method" msgstr "Suojaustapa" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:101 msgid "Account Name" msgstr "Tilin nimi" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:101 msgid "User name for authenticating to your mail server." msgstr "Käyttäjätunnus tunnistautumiseen sähköpostipalvelimellasi." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:103 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1037 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:235 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:97 #: ../../../install/_functions_install.php:201 #: ../../../skins/_login.disp.php:90 ../../../skins/_register.disp.php:72 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:149 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:57 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:103 msgid "Password for authenticating to your mail server." msgstr "Salasana tunnistautumiseen sähköpostipalvelimellasi." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:106 msgid "By default emailed posts will have this category." msgstr "Oletuksena sähköpostit tallennetaan tähän kategoriaan." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:106 msgid "Default Category ID" msgstr "Oletuskategorian tunnus" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:108 msgid "Email subject must start with this prefix to be imported." msgstr "" "Sähköpostin otsikko täytyy alkaa tällä alkuliitteellä, jotta se " "haetaan." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:108 msgid "Subject Prefix" msgstr "Otsikon alkuliite" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:114 msgid "Perform Server Test" msgstr "Suorita palvelintesti" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:115 msgid "connection" msgstr "yhteys" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:116 msgid "messages" msgstr "viestiä" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:117 msgid "verbose" msgstr "monisanainen" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:122 msgid "Hide extra options" msgstr "Piilota lisäasetukset" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:122 msgid "Show extra options..." msgstr "Näytä lisäasetukset..." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:128 msgid "Do not validate certificate" msgstr "Älä vahvista sertifikaattia" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:128 msgid "" "Do not validate the certificate from the TLS/SSL server. Check this if you " "are using a self-signed certificate." msgstr "" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:130 msgid "Add <img> tags" msgstr "Lisää <img> tagit" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:130 msgid "" "Display image attachments using <img> tags (instead of creating a " "link)." msgstr "" "Näytä liitekuvat käyttämällä <img> tageja (linkkien sijasta)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:132 msgid "Add <BR /> tags to mail/MMS posts." msgstr "Lisää <BR /> tagit sähköposti/MMS viesteihin." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:132 msgid "Email/MMS Auto-BR" msgstr "Sähköposti/MMS automaattinen rivinvaihto" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:134 msgid "Body Terminator" msgstr "Rungon päättyminen" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:134 msgid "" "Starting from this string, everything will be ignored, including this string." msgstr "" "Tämän säikeen jälkeen viestin loppuosa jätetään huomiotta, mukaan " "lukien tämä säie." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:136 msgid "Check to run Blog by Email in test mode." msgstr "Aseta, jos haluat ajaa sähköpostilla bloggausta testitilassa." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:136 msgid "Test Mode" msgstr "Testitila" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:152 msgid "Remote publishing" msgstr "Etäjulkaisu" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "Enable XML-RPC" msgstr "Laita XML-RPC päälle" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "" "Enable the Movable Type, MetaWeblog, Blogger and B2 XML-RPC publishing " "protocols." msgstr "" "Laita päälle Movable Type, MetaWeblog, Blogger ja B2 XML-RPC " "julkaisuprotokollat." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:154 msgid "Default title" msgstr "Oletusotsikko" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:154 msgid "" "Default title for items created with a XML-RPC API that doesn't send a post " "title (e. g. the Blogger API)." msgstr "" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:158 msgid "Hit & session logging" msgstr "Osuma- ja istuntolokkaus" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:161 msgid "on every public page" msgstr "jokaisella julkisella sivulla" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:162 msgid "on every admin page" msgstr "jokaisella ylläpitosivulla" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:163 msgid "Log hits" msgstr "Lokiosumat" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:170 msgid "Not recommended! Your database will grow very large!" msgstr "Ei suositella! Tietokantasi kasvaa erittäin suureksi!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:174 msgid "On every page" msgstr "Jokaisella sivulla" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:175 msgid "" "This is guaranteed to work but uses extra resources with every page " "displayed." msgstr "" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:179 msgid "With a scheduled job" msgstr "Ajastettuna työnä" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:181 msgid "Auto pruning" msgstr "Automaattinen siivous" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:182 msgid "Note: Even if you don't log hits, you still need to prune sessions!" msgstr "Huom: Vaikka et tallenna osumia, sinun täytyy silti siivota istunnot!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:186 msgid "Prune after" msgstr "Siivous kun kulunut" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:186 msgid "" "days. How many days of hits & sessions do you want to keep in the database " "for stats?" msgstr "" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:197 msgid "Allow moving categories" msgstr "Salli kategorioiden siirtäminen" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:197 msgid "" "Check to allow moving categories accross blogs. (Caution: can break pre-" "existing permalinks!)" msgstr "" "Sallii kategorioiden siirto blogista toiseen. (Varoitus: saattaa rikkoa " "olemassaolevia pysyviä linkkejä!)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:201 msgid "Ordering of categories" msgstr "Kategorioiden järjestys" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:204 msgid "Cross posting" msgstr "Ristiinkirjoitus" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "(Extra cats in different blogs)" msgstr "(Lisäkategoriat toisessa blogissa)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "Allow cross-posting posts to several blogs" msgstr "Salli ristiinkirjoittaminen useampaan blogiin" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:207 msgid "(Main cat can move to different blog)" msgstr "(Pääkategoria voi siirtyä toiseen blogiin)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:207 msgid "Allow moving posts between different blogs" msgstr "Salli kirjoitusten siirtäminen blogien välillä" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:208 msgid "Cross Posting" msgstr "Ristiinkirjoitus" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:59 msgid "Display options" msgstr "Näyttöasetukset" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:63 msgid "Default blog to display" msgstr "Näytettävä oletusblogi" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:64 msgid "This blog will be displayed on index.php." msgstr "Tämä blogi näytetään sivulla index.php." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:75 msgid "Timeouts" msgstr "Aikarajat" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:79 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:199 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:216 msgid "Session timeout" msgstr "Istunnon aikaraja" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:85 msgid "Reload-page timeout" msgstr "Sivun uudelleenlatauksen aikaraja" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:89 msgid "" "Check this to count post views only once per session and ignore reloads." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat laskea kirjoituksen lukukerrat vain kerran " "istunnon aikana ja jättää uudelleenlataukset huomiotta." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:89 msgid "Smart view counting" msgstr "Älykäs lukukertojen laskenta" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:97 msgid "" "Cache rendered pages that are not controlled by a skin. See Blog Settings " "for skin output caching." msgstr "" "Välimuistista ladattavat sivut, joita teema ei kontrolloi. Katso blogin " "asetuksista tietoa teemojen välimuistista." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:97 msgid "Enable general cache" msgstr "Yleinen välimuisti" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:99 msgid "See Blog Settings for existing" msgstr "Näytä blogiasetukset olemassa oleville" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:101 msgid "Enable page cache for NEW blogs" msgstr "Ota sivujen välimuisti UUSILLE blogeille" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:102 msgid "Enable widget cache for NEW blogs" msgstr "Ota vimpaimien välimuisti uusille blogeille" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:103 msgid "Enable for new blogs" msgstr "Ota käyttöön uusille blogeille" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:69 #, php-format msgid "%d blogs using this skin" msgstr "%d blogia käyttää tätä teemaa" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:73 #, php-format msgid "%d linked containers" msgstr "%d linkitettyä lohkoa" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:254 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:261 #, php-format msgid "Cannot read skin file «%s»!" msgstr "Ei voida lukea teematiedostoa «%s»!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:296 #, php-format msgid "%d containers have been found in skin template «%s»." msgstr "%d lohkoa on löydetty kohteesta «%s»." #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:304 msgid "No containers found in this skin!" msgstr "Yhtään lohkoa ei löydetty tästä teemasta!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:432 msgid "Select this skin!" msgstr "Valitse tämä teema!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:468 msgid "No skinshot available for" msgstr "Ulkoasun ruutukaappausta ei ole saatavilla ulkoasulle" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:484 msgid "Preview blog with this skin in a new window" msgstr "Esikatsele blogia tässä teemassa uudessa ikkunassa" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/skins/model/_skincache.class.php:58 msgid "No skin" msgstr "Ei teemaa" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:45 msgid "Cannot edit skin!" msgstr "Teemaa ei voida muokata!" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:46 msgid "Requested skin is not installed any longer." msgstr "Pyydetty teema ei ole enää asennettuna." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:74 msgid "Skin has been installed." msgstr "Teema asennettu." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:101 msgid "Skin properties updated." msgstr "Teeman ominaisuudet päivitetty." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:154 #, php-format msgid "Skin «%s» uninstalled." msgstr "Teema «%s» poistettu." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:166 #, php-format msgid "Cannot uninstall skin «%s»" msgstr "Teeman «%s» asennusta ei voitu poistaa." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:193 msgid "Skin params have been reset to defaults." msgstr "Ulkoasun parametrit on palautettu oletuksiin." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:208 msgid "Skin configuration" msgstr "Ulkoasun konfiguraatio" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:233 #, php-format msgid "Uninstall skin «%s»?" msgstr "Poistetaanko teeman «%s» asennus?" #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:22 msgid "Pick a skin:" msgstr "Valitse teema:" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:27 msgid "Choose a skin" msgstr "Valitse teema" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage installed skins..." msgstr "Hallinnoi asennettuja teemoja..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage skins" msgstr "Muokkaa teemoja" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new skin..." msgstr "Asenna uusi teema..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Don't change" msgstr "Älä muuta" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Keep current skin!" msgstr "Pidä nykyinen ulkoasu!" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Select another skin..." msgstr "Valitse toinen ulkoasu..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Use a different skin" msgstr "Käytä toista ulkoasua" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:52 msgid "Reset params" msgstr "Palauta prametrit" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:54 msgid "Current skin" msgstr "Nykyinen teema" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:58 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "Skin name" msgstr "Teeman nimi" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:62 msgid "Skin version" msgstr "Ulkoasun versio" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:65 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:61 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:52 msgid "Skin type" msgstr "Teeman tyyppi" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:75 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:73 msgid "Containers" msgstr "Lohkot" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:81 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:47 msgid "Params" msgstr "Parametrit" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:85 msgid "This skin does not provide any configurable settings." msgstr "Tämä teema ei sisällä määriteltäviä asetuksia." #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:83 msgid "Uninstall this skin!" msgstr "Poista tämä teema!" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:41 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:48 msgid "Skin properties" msgstr "Teeman ominaisuudet" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "As seen by blog owners" msgstr "Kuten blogin kirjoittajat näkevät" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal skin for general browsing" msgstr "Tavanomainen teema yleiseen selailuun" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "Special system skin for XML feeds like RSS and Atom" msgstr "Erityisteema XML syötteille kuten RSS ja Atom" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "Special system skin for XML sitemaps" msgstr "Erityinen järjestelmäulkoasu XML-sivukartoille" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML-sivukartta" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:32 msgid "Installed skins" msgstr "Asennetut teemat" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:39 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:78 msgid "Edit skin properties..." msgstr "Muokkaa teeman ominaisuuksia..." #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:59 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:179 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:298 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:110 #: ../../../install/index.php:167 msgid "Blogs" msgstr "Blogit" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:67 msgid "Skin Folder" msgstr "Teemahakemisto" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:26 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:27 msgid "Reload containers!" msgstr "Uudelleenlataa lohkot!" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:30 msgid "Skins available for installation" msgstr "Teemat valmiina asennettaviksi" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:54 #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:55 #, php-format msgid "%d related post" msgstr "%d liittyvää kirjoitusta" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:107 #, php-format msgid "The slug «%s» already exists." msgstr "Tynkä «%s» on jo olemassa." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:119 msgid "Object ID must be a number!" msgstr "Objektin tunnisteen täytyy olla numero!" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:133 msgid "Object ID must be a valid Post ID!" msgstr "Kohteen tunnisteen täyty olla toimiva kirjoituksen tunniste!" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:167 #, php-format msgid "View this %s..." msgstr "Näytä tämä %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:171 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:179 #, php-format msgid "Edit this %s..." msgstr "Muokkaa tätä %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:280 #, php-format msgid "Warning: this change also changed the canonical slug of the post! (%s)" msgstr "Varoitus: tämä muuttaa myös kirjoituksen kanoonisen tyngän! (%s)" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:41 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:65 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:98 msgid "Slug" msgstr "Tynkä" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:79 msgid "New slug created." msgstr "Uusi tynkä luotu." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:105 msgid "Slug updated." msgstr "Tynkä päivitetty." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:128 #, php-format msgid "Slug «%s» deleted." msgstr "Poistettu tynkä «%s»." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:139 #, php-format msgid "Cannot delete slug «%s»" msgstr "Ei voida poistaa tynkää «%s»." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:173 #, php-format msgid "Delete slug «%s»?" msgstr "Poistetaanko tynkä «%s»?" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 msgid "New Slug" msgstr "Uusi tynkä" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:48 msgid "Object ID" msgstr "Objektin tunniste" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:72 msgid "Must be a number" msgstr "Täytyy olla numero" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:75 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:34 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:142 msgid "Item ID" msgstr "Kohteen tunniste" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:132 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:197 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:160 msgid "(missing)" msgstr "(puuttuu)" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:210 msgid "Edit this slug..." msgstr "Muokkaa tätä tynkää..." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:212 msgid "Delete this slug!" msgstr "Poista tämä tynkä!" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "Add a new slug..." msgstr "Luo uusi tynkä..." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "New slug" msgstr "Uusi tynkä" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:146 msgid "Unknown directory" msgstr "Tuntematon hakemisto" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:147 msgid "The directory doesn't exist." msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:148 msgid "The directory is not readable." msgstr "Hakemistoa ei voida lukea." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:149 msgid "The directory is not writable." msgstr "Hakemistoon ei voida kirjoittaa." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:150 msgid "No permission to create/delete file in directory!" msgstr "Ei oikeutta luoda tai poistaa tiedostoa hakemistossa!" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:215 msgid "General cache" msgstr "Yleinen välimuisti" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:224 #, php-format msgid "%s cache" msgstr "%s välimuisti" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:261 msgid "Cache folder error" msgstr "Välimuistihakemiston virhe" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:272 msgid "General cache folder error" msgstr "Yleinen välimuistihakemiston virhe" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:286 #, php-format msgid "«%s» page cache folder" msgstr "«%s» sivuvälimuistin hakemisto" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:338 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:71 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:78 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:156 msgid "User group" msgstr "Käyttäjäryhmä" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:339 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:158 #, php-format msgid "See online manual for details." msgstr "Katso verkko-ohjeista lisätietoa." #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:340 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:321 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:365 msgid "Level" msgstr "Taso" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1259 msgid "" "Select main category in target blog and optionally check additional " "categories" msgstr "Valitse pääkategoria blogille ja vapaaehtoisesti lisäkategoriat" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1287 msgid "Select as an additionnal category" msgstr "Valitse lisäkategoriaksi" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:84 msgid "" "When enabled, this feature is known to facilitate hacking exploits in any " "PHP application." msgstr "" "Kytkettynä tämän ominaisuuden on havaittu altistavan PHP ohjelmistot " "hakkeroinnille." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:85 msgid "" "b2evolution includes additional measures in order not to be affected by " "this.\n" "\tHowever, for maximum security, we still recommend disabling this PHP " "feature." msgstr "" "b2evolution sisältää tätä ennaltaehkäiseviä toimintoja.\n" "\tKuitenkin, maksimaalisen turvallisuuden takia suosittelemme kytkemään " "pois tämän PHP ominaisuuden." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:87 #, php-format msgid "" "If possible, change this setting to %s in your php.ini or ask " "your hosting provider about it." msgstr "" "Jos mahdollista, muuta tämä asetus %s kohteessa php.ini tai " "kysy palveluntarjoajalta asiasta." #. TRANS: First %s: App version, second %s: release date #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 #, php-format msgid "%s released on %s" msgstr "%s julkaistu ajankohtana %s" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 msgid "b2evolution version" msgstr "b2evolutionin versio" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:165 #, php-format msgid "" "Furthermore, this version is old. You should check for newer releases on %s." msgstr "" "Lisäksi versio on vanhentunut. Sinun pitäisi tarkistaa uusi versio " "osoitteesta %s." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:170 #, php-format msgid "" "Furthermore, this version is aging. You may want to check for newer releases " "on %s.." msgstr "" "Lisäksi versio on vanhenemassa. Voit haluta tarkistaa uudemmat versiot " "osoitteesta %s." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:182 msgid "" "You will not be able to upload files/images and b2evolution will not be able " "to generate thumbnails." msgstr "" "Tiedostoja tai kuvia ei ole mahdollista ladata eikä b2evolution pysty " "luomaan pikkukuvia." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:183 msgid "" "Your host requires that you set special file permissions on your media " "directory." msgstr "Palvelin vaatii erityisoikeuksia media hakemistolle." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Install folder" msgstr "Asennushakemisto" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Not deleted" msgstr "Ei poistettu" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:193 msgid "" "For maximum security, it is recommended that you delete your /blogs/install/ " "folder once you are done with install or upgrade." msgstr "" "Parhaan turvallisuuden takaamiseksi, on suositeltavaa, ettätuhoat /blogs/" "install-hakemiston, kun asennus tai päivitys on valmis." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 msgid "Allowed!" msgstr "Sallittu!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 msgid "Database reset" msgstr "Tietokannan palautus" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:199 msgid "" "Currently, anyone who accesses your install folder could entirely reset your " "b2evolution database." msgstr "" "Tällä hetkellä kuka tahansa, joka avaa blogisi asennushakemiston voi " "palauttaa tietokantasi alkutilaan." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:200 msgid "ALL YOUR DATA WOULD BE LOST!" msgstr "KAIKKI TIETOSI KATOAA!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:201 msgid "" "As soon as possible, change the setting $allow_evodb_reset = 0; " "in your /conf/_basic.config.php." msgstr "" "Heti, kun mahdollista muuta asetus $allow_evodb_reset = 0; /" "conf/_basic.config.php tiedostossa." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:233 msgid "You will not be able to use page cache." msgstr "Et voi käyttää sivujen välimuistia." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:234 msgid "" "Your host requires that you set special file permissions on your cache " "directory." msgstr "" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:236 msgid "Cache directory" msgstr "Välimuistihakemisto" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:247 msgid "General caching" msgstr "Yleinen välimuisti" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:253 msgid "Blog's cache setting" msgstr "Blogin välimuistin asetukset" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:257 msgid "Blog's cache errors" msgstr "Blogin välimuistivirheet" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:268 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:271 msgid "Server time" msgstr "Palvelimen aika" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:274 msgid "GMT / UTC time" msgstr "GMT/UTC-aika" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:277 msgid "b2evolution time" msgstr "b2evolutionin aika" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:290 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL:n versio" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:293 msgid "This version is too old. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Versio on liian vanha. MySQL:n version täytyy olla vähintään 4.1." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:297 msgid "" "This version is not guaranteed to work. The minimum recommended MySQL " "version is 4.1." msgstr "Tämän version toimintaa ei taata. MySQL:n minimiversio on 4.1." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:305 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:598 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:308 msgid "UTF-8 is not supported by your MySQL server." msgstr "UTF-8 ei ole tuettuna käytössä olevalla MySQL palvelimella. " #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:339 msgid "View PHP info" msgstr "Näytä PHP-tiedot" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:344 msgid "" "This version is too old. b2evolution will not run correctly. You must ask " "your host to upgrade PHP before you can run b2evolution." msgstr "" "Tämä versio on liian vanha. b2evolution ei toimi oikein. Sinun täytyy " "pyytää palveluntarjoajaa päivittämään PHP ennenkuin voit käyttää " "b2evolution ohjelmaa." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:348 msgid "" "This version is old. b2evolution may run but some features may fail. You " "should ask your host to upgrade PHP before running b2evolution." msgstr "" "Tämä versio on vanha. b2evolution saattaa toimia mutta jotkin ominaisuudet " "eivät toimi. Sinun pitäisi pyytää palveluntarjoajaa päivittämään PHP " "ennenkuin käytät b2evolution ohjelmaa." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:356 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:370 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:389 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:403 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:408 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:419 msgid "" "PHP is adding extra quotes to all inputs. This leads to unnecessary extra " "processing." msgstr "" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:442 msgid "post_max_size should be larger than upload_max_filesize" msgstr "post_max_size täytyy olla suurempi kuin upload_maz_filesize" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:457 msgid "" "The memory_limit is very low. Some features of b2evolution will fail to work;" msgstr "" "memory_limit on hyvin alhainen. Osa b2evolutionin ominaisuuksista eivät " "toimi." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:461 msgid "The memory_limit is low. Some features of b2evolution may fail to work;" msgstr "" "memory_limit on alhainen. Osa b2evolutionin ominaisuuksista eivät ehkä " "toimi." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:471 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:483 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:498 msgid "Loaded" msgstr "Ladattu" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:471 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:483 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:498 msgid "Not loaded" msgstr "Ei ladattu" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:474 msgid "" "b2evolution will not be able to convert character sets and special " "characters/languages may not be displayed correctly. Enable the mbstring " "extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "" "b2evolution ei voi muuntaa merkistöjä ja erityismerkit/kielet eivät ehkä " "näy oikein. Laita mbsstring päälle php.ini-tiedostossa tai kysy asiasta " "palvelimesi ylläpitäjältä." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:486 msgid "The XML extension is not loaded." msgstr "XML-lisäosa ei ole ladattu." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:501 msgid "" "You will not be able to use the Blog by email feature of b2evolution. Enable " "the IMAP extension in your php.ini file or ask your hosting provider about " "it." msgstr "" "Et voi käyttää sähköpostilla bloggaamista b2evolutionissa. Laita IMAP-" "lisäosa päälle php.ini-tiedostossa tai kysy palveluntarjoajaltasi siitä." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:513 msgid "" "Using an opcode cache allows all your PHP scripts to run faster by caching a " "\"compiled\" (opcode) version of the scripts instead of recompiling " "everything at every page load. Several opcode caches are available. We " "recommend APC." msgstr "" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:532 msgid "GD Library (image handling)" msgstr "GD-kirjasto (kuvien käsittely)" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:536 msgid "GD Library version" msgstr "GD-kirjaston versio" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:536 msgid "Not installed" msgstr "Ei asennettu" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:539 msgid "" "You will not be able to automatically generate thumbnails for images. Enable " "the gd2 extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "" "Et ehkä voi luoda pienoiskuvia automaattisesti kuvista. Laita gd2-lisäosa " "päälle php.ini-tiedostossa tai kysy asiasta palvelimesi ylläpitäjältä." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:549 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:560 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:573 msgid "Read/Write" msgstr "Luku/kirjoitus" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:552 msgid "" "You will not be able to automatically generate thumbnails for JPG images." msgstr "Et voi luoda automaattisesti pienoiskuvia JPG-kuvista." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:563 msgid "" "You will not be able to automatically generate thumbnails for PNG images." msgstr "Et voi luoda automaattisesti pienoiskuvia PNG-kuvista." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:586 msgid "" "You will not be able to automatically generate thumbnails for GIF images." msgstr "Et voi luoda automaattisesti pienoiskuvia GIF-kuvista." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:590 msgid "Thumbnails for GIF images will be generated as PNG or JPG." msgstr "GIF-kuvien pienoiskuvat luodaan PNG- tai JPG-kuviksi." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:601 msgid "You will not be able to write text to images using TrueType fonts." msgstr "Et voi kirjoittaa tekstikuvia käyttämällä TrueType-fontteja." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:35 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not get instantiated." msgstr "Lisäosaa ID-tunnuksella %d ei voida toteuttaa." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:72 #, php-format msgid "Removed %d cached entries." msgstr "Poistettu %d välimuistimerkintää." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:82 #, php-format msgid "General cache deleted: %s" msgstr "Yleinen välimuisti poistettu: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Could not delete general cache: %s" msgstr "Ei voida poistaa yleistä välimuistia: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:101 #, php-format msgid "Blog %d cache deleted: %s" msgstr "Blogin %d välimuisti tyhjennetty: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:105 #, php-format msgid "Could not delete blog %d cache: %s" msgstr "Ei voida poistaa blogin %d välimuistia: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:110 msgid "Page cache deleted." msgstr "Sivun välimuisti poistettu." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:118 #, php-format msgid "Deleted %d directories." msgstr "Poistettu %d hakemistoa." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:126 msgid "All cache folders are working properly." msgstr "Kaikki välimuistihakemistot toimivat." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:130 msgid "Unable to repair all cache folders becaue of file permissions" msgstr "" "Kaikkia välimuistihakemistoja ei voitu korjata tiedosto-oikeuksien vuoksi" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:151 #, php-format msgid "Database table %s could not be optimized." msgstr "Tietokannan taulua %s ei voitu optimoida." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Database table %s optimized." msgstr "Tietokannan taulu %s optimoitu." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:163 msgid "Database tables are already optimized." msgstr "Tietokannan taulut jo jo optimoitu." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:183 #, php-format msgid "Deleted %d posts." msgstr "Poistettiin %d kirjoitusta." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:194 #, php-format msgid "Deleted %d slugs." msgstr "Poistettiin %d tynkää." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:202 #, php-format msgid "%d files have been deleted" msgstr "%d tiedostoa poistettu" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:210 ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:291 msgid "Blog ID must be a number" msgstr "Blogin tunnisteen täytyy olla numero" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:211 msgid "Comments per post must be a number" msgstr "Kommenttien määrän täytyy olla numero" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:212 ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:292 msgid "\"How many posts\" field must be a number" msgstr "\"Kuinka monta kirjoitusta\"-kentän täytyy olla numero" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:223 ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:303 msgid "Blog ID must be a valid Blog ID!" msgstr "Blogin tunnisteen täytyy olla olemassaolevan blogin tunniste!" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:284 #, php-format msgid "Created %d comments." msgstr "Luotiin %d kommenttia." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:309 msgid "This is an auto generated post for testing moderation." msgstr "Tämä on automaattisesti luotu kirjoitus valvonnan testaamiseksi." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:329 #, php-format msgid "Created %d posts." msgstr "Luotiin %d kirjoitusta." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:369 #, php-format msgid "Removed %d obsolete tag entries." msgstr "Poistettu %d vanhentunutta tagimerkintää." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:383 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:30 msgid "Broken posts" msgstr "Rikkinäiset kirjoitukset" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:50 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:36 msgid "Slug ID" msgstr "Tyngän tunniste" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:62 msgid "Delete these posts" msgstr "Poista nämä kirjoitukset" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:32 msgid "Broken slugs" msgstr "Rikkinäiset tyngät" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:64 msgid "Delete these slugs" msgstr "Poista nämä tyngät" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:26 #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:78 msgid "Create sample comments for testing moderation" msgstr "Luo esimerkkikommentit valvonnan testaamiseksi" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:33 msgid "How many comments per post" msgstr "Kuinka monta kommenttia per kirjoitus" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:34 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:33 msgid "How many posts" msgstr "Kuinka monta kirjoitusta" #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:26 msgid "Create sample post for testing moderation" msgstr "Luo esimerkkikirjoitus valvonnan testaamiseksi" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:45 msgid "Cache management" msgstr "Välimuistin hallinta" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:49 msgid "Clear pre-renderered item cache (DB)" msgstr "Tyhjennä esimuotoillun kohteen välimuisti (tietokanta)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:50 msgid "Clear full page cache (/cache directory)" msgstr "Tyhjennä koko sivun välimuisti (/cache-hakemisto)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:51 msgid "Clear thumbnail caches (?evocache directories)" msgstr "Tyhjennä pienoiskuvien välimuisti (?evocache-hakemistot)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:52 msgid "Repair cache" msgstr "Korjaa välimuisti" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:56 msgid "Database management" msgstr "Tietokannan hallinta" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:59 msgid "Optimize database tables (MyISAM tables used for sessions & logs)" msgstr "" "Optimoi tietokannan taulut (sessioissa ja logeissa käytettävät MyISAM-" "taulut)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:60 msgid "Remove obsolete (unused) tag entries" msgstr "Poista vanhentuneet (käyttämättömät) tagimerkinnät" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:65 msgid "Database Maintenance Tools" msgstr "Tietokannan huoltotyökalut" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:68 msgid "Find all broken posts that have no matching category" msgstr "" "Etsi kaikki rikkinäiset kirjoitukset, joilla ei ole vastaavaa kategoriaa" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:69 msgid "Find all broken slugs that have no matching target post" msgstr "" "Etsi kaikki rikkinäiset tyngät, joilla ei ole vastaavaa kohdekirjoitusta" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:71 msgid "Find and delete orphan comment uploads" msgstr "Etsi ja poista orvot kommenttitiedostot" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:75 msgid "Testing Tools" msgstr "Testaustyökalut" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:79 msgid "Create sample posts for testing" msgstr "Luo esimerkkikirjoitus testaamista varten" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:83 msgid "Recreate item slugs" msgstr "Luo uudelleen kohteiden tyngät" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:85 msgid "" "Recreate all item slugs (change title-[0-9] canonical slugs to a slug " "generated from current title). Old slugs will still work, but redirect to " "the new one." msgstr "" "Luo uudelleen kaikkien kohteiden tyngät (muuta otsikko-[0-9] kanooniset " "tyngät nykyisestä otsikosta muodostetuksi tyngäksi). Vanhat tyhgät " "toimivat, mutta ohjaavat uuteen." #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:91 msgid "Movable Type Import" msgstr "Tuo Movable Typestä" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:95 msgid "" "Use MT's export functionnality to create a .TXT file containing your posts;" msgstr "Käytä MT:n vienti-toimintoa tallentaaksesi tekstit .TXT-tiedostoon;" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:96 #, php-format msgid "Follow the instructions in Daniel's Movable Type Importer." msgstr "Seuraa Daniel's Movable Type Importer ohjeita." #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:102 msgid "WordPress Import" msgstr "WordPress tuonti" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:104 #, php-format msgid "" "You can import contents from your WordPress 2.3 database into your " "b2evolution database by using Hari's WordPress Importer." msgstr "" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:55 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:103 msgid "You have no permission to edit groups!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata ryhmiä!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:113 msgid "" "You cannot edit the groups of user «admin» or «" "demouser» in demo mode!" msgstr "" "Käyttäjien «admin» tai «demouser» ryhmiä ei voida " "muokata demotilassa!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:159 #, php-format msgid "" "This group name already exists! Do you want to edit the existing " "group?" msgstr "" "Tämä ryhmän nimi on jo olemassa! Haluatko muokata olemassaolevaa " "ryhmää?" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:178 msgid "New group created." msgstr "Uusi ryhmä luotu." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:183 msgid "Group updated." msgstr "Ryhmä päivitetty." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:209 msgid "You can't delete Group #1!" msgstr "Ryhmää #1 ei voi poistaa!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:215 msgid "You can't delete the default group for new users!" msgstr "Uusien käyttäjien perusryhmää ei voi poistaa!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:222 #, php-format msgid "Group «%s» deleted." msgstr "Ryhmä «%s» poistettu." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:235 #, php-format msgid "Cannot delete Group «%s»" msgstr "Ryhmää «%s» ei voida poistaa." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:245 msgid "User groups" msgstr "Käyttäjäryhmät" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:266 #, php-format msgid "Delete group «%s»?" msgstr "Poistetaanko ryhmä «%s»?" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:89 #, php-format msgid "%d users in this group" msgstr "%d käyttäjää tässä ryhmässä" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:98 msgid "New group" msgstr "Uusi ryhmä" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:130 msgid "You must provide a group name!" msgstr "Sinun on annettava ryhmän nimi!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:175 #, php-format msgid "%d blogs owned by this user" msgstr "%d tämän käyttäjän omistamaa blogia" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:176 #, php-format msgid "%d posts last edited by this user" msgstr "%d käyttäjän muokkaamaa kirjoitusta" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:177 #, php-format msgid "%d posts assigned to this user" msgstr "%d kirjoitusta annettu tälle käyttäjälle" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:178 #, php-format msgid "%d links created by this user" msgstr "%d tämän käyttäjän luomaa linkkiä" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:179 #, php-format msgid "%d links last edited by this user" msgstr "%d tämän käyttäjän viimeksi muokkaamaa linkkiä" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:180 #, php-format msgid "The user has %d authored message(s)" msgstr "Käyttäjällä on %d hyväksyttyä viestiä" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:181 #, php-format msgid "The user is part of %d messaging thread(s)" msgstr "Käyttäjä osallistuu %d keskusteluun" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:185 #, php-format msgid "%d user settings on collections" msgstr "%d käyttäjäasetusta kokoelmissa" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:186 #, php-format msgid "%d sessions opened by this user" msgstr "%d tämän käyttäjän avaamaa istuntoa" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:187 #, php-format msgid "%d user permissions on blogs" msgstr "%d käyttäjäoikeutta blogeissa" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:189 #, php-format msgid "%d posts created by this user" msgstr "%d käyttäjän kirjoittamaa tekstiä" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:290 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:55 #, php-format msgid "User level must be between %d and %d." msgstr "Käyttäjän tason tulee olla %d:n ja %d:n välillä." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:301 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:440 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:763 msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:321 msgid "This login already exists." msgstr "Käyttäjätunnus on jo olemassa." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:324 #, php-format msgid "" "This login already exists. Do you want to edit the existing user?" msgstr "" "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Haluatko muokata olemassaolevaa käyttäjää??" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:357 msgid "Please select a field type." msgstr "Ole hyvä ja valitse kentän tyyppi." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:361 msgid "Please enter a value." msgstr "Ole hyvä ja anna arvo." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:381 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:746 msgid "Please enter a nickname (can be the same as your login)." msgstr "Anna nimimerkki (voi olla sama kuin tunnuksesi)." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:403 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:754 msgid "The ICQ UIN can only be a number, no letters allowed." msgstr "ICQ UIN voi olla vain numeroita, kirjaimet ei ole sallittuja." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:497 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:500 msgid "The threshold must be between 1 and 5." msgstr "Kynnysarvon tulee välillä 1-5." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:677 msgid "Show the user profile" msgstr "Näytä käyttäjäprofiili" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:811 #, php-format msgid "" "The user's media directory «%s» could not be created, because " "the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:820 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created." msgstr "Käyttäjän mediahakemistoa «%s» ei voitu luoda." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:834 #, php-format msgid "" "The user's directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Käyttäjän hakemisto «%s» on luotu oikeuksilla %s." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1327 #, php-format msgid "Group/user permission denied by %s!" msgstr "Ryhmä- ja käyttäjäasetukset estänyt %s!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1860 msgid "" "You need to validate your email address by clicking on the following link." msgstr "" "Sinun täytyy vahvistaa sähköpostiosoitteesi napsauttamalla seuraavaa " "linkkiä." #. TRANS: %s gets replaced by $app_name (normally "b2evolution") #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1863 #, php-format msgid "Link to validate your %s account:" msgstr "Linkki käyttäjätunnuksesi %s vahvistamiseksi:" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1872 #: ../../../skins/_register.disp.php:143 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:70 #, php-format msgid "Validate your email address for \"%s\"" msgstr "Vahvista sähköpostiosoitteesi käyttäjätunnukselle \"%s\"" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1945 msgid "Send email to user" msgstr "Lähetä sähköpostia käyttäjälle" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2051 msgid "Man" msgstr "Mies" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2054 msgid "Woman" msgstr "Nainen" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2274 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2373 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2402 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2425 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:489 msgid "You are only allowed to update your own profile!" msgstr "Voit päivittää vain omaa profiilia!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2306 msgid "New user has been created." msgstr "Uusi käyttäjä luotu." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2310 msgid "Password has been changed." msgstr "Salasana on vaihdettu." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2322 #, php-format msgid "You cannot choose the new login \"%s\" (cannot rename user fileroot)" msgstr "" "Et voi valita uutta käyttäjätunnusta \"%s\" (käyttäjän kotihakemistoa " "ei voida luoda)" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2329 msgid "Profile has been updated." msgstr "Profiili on päivitetty." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2353 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:211 ../../../inc/users/user.ctrl.php:287 msgid "User feature settings have been changed." msgstr "Käyttäjäasetuksesi on muutettu." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2379 msgid "Your profile picture could not be changed!" msgstr "Profiilikuvaasi ei voitu muuttaa!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2409 msgid "Your profile picture has been removed." msgstr "Profiilikuvasi on poistettu." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2435 msgid "You don't have permission to selected user file root." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta valittuun käyttäjähakemistoon." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:235 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:106 msgid "Log in if you have an account..." msgstr "Kirjaudu sisään, jos sinulla on tunnus..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:229 msgid "Register for a new account..." msgstr "Rekisteröi uusi tili..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:331 msgid "Logout from your account" msgstr "Kirjaudu ulos tunnukselta" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:420 msgid "Go to the back-office..." msgstr "Siirry ylläpitoon..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:466 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1024 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:349 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:257 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:101 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:662 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:663 msgid "Subscribe to email notifications" msgstr "Tilaa sähköpostimuistutuksia" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:774 msgid "Please select country." msgstr "Ole hyvä ja valitse maa." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:782 msgid "Please select gender." msgstr "Ole hyvä ja valitse sukupuolesi." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:810 msgid "Please enter your password twice." msgstr "Anna salasana kahdesti." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:824 msgid "The password must be different from your login." msgstr "Salasanan täytyy erota tunnuksestasi." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:828 msgid "The password must be different from your nickname." msgstr "Salasanan täytyy erota nimimerkistäsi." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:974 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:49 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:379 msgid "Delete this user!" msgstr "Poista tämä käyttäjä!" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:978 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:53 msgid "Compose message" msgstr "Luo viesti" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:986 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:55 msgid "Close user profile!" msgstr "Sulje käyttäjäprofiili!" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1042 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:361 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:114 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1059 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:370 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:66 msgid "Personal blogs" msgstr "Henkilökohtaiset blogit" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/users/model/_usercache.class.php:66 msgid "No user" msgstr "Ei käyttäjää" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:83 msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:84 msgid "Single word" msgstr "Yksittäinen sana" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:85 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:86 msgid "Phone number" msgstr "Puhelinnumero" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:88 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:108 msgid "Please enter a type." msgstr "Ole hyvä ja anna tyyppi." #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:61 #, php-format msgid "Minimum password length must be between %d and %d." msgstr "Salasanan vähimmäispituus täytyy olla %d:n ja %d:n välillä." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:33 ../../../inc/users/users.ctrl.php:54 msgid "You have no permission to view other users!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muiden käyttäjien katsomiseen!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:70 ../../../inc/users/users.ctrl.php:98 msgid "You have no permission to edit other users!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muiden käyttäjien muokaamiseen!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:77 ../../../inc/users/users.ctrl.php:105 msgid "You cannot edit the admin and demouser profile in demo mode!" msgstr "Et voi muokata ylläpidon tai demokäyttäjän profiilia demotilassa!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:249 ../../../inc/users/user.ctrl.php:326 msgid "Usersettings of Plugins have been updated." msgstr "Laajennuksen käyttäjäasetukset päivitetty." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:358 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:73 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 msgid "User field" msgstr "Käyttäjäkenttä" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:120 #, php-format msgid "" "This user field already exists. Do you want to edit the existing user " "field?" msgstr "" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:126 msgid "New User field created." msgstr "Uusi käyttäjäkenttä luotu." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:174 msgid "User field updated." msgstr "Käyttäjäkenttä päivitetty." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:197 #, php-format msgid "User field «%s» deleted." msgstr "Käyttäjäkenttä «%s» poistettu." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:209 #, php-format msgid "Cannot delete user field «%s»" msgstr "Käyttäjäkenttää «%s» ei voida poistaa" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:221 msgid "User fields configuration" msgstr "Käyttäjäkentän konfiguraatio" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:244 #, php-format msgid "Delete user field «%s»?" msgstr "Poistetaanko käyttäjäkenttä «%s»?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:134 #, php-format msgid "Admin skin changed to «%s»" msgstr "Ylläpidon teema vaihdettu, uusi «%s»" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:149 msgid "Invalid promotion." msgstr "Virheellinen ylennys." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:160 msgid "User level changed." msgstr "Käyttäjätaso muutettu." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:183 msgid "You can't delete yourself!" msgstr "Et voi poistaa itseäsi!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:189 msgid "You can't delete User #1!" msgstr "Et voi poistaa käyttäjää #1!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:199 #, php-format msgid "User «%s» [%s] deleted." msgstr "Käyttäjä «%s» [%s] poistettu." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:203 #, php-format msgid "User «%s» deleted." msgstr "Käyttäjä «%s» poistettu." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:220 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s» [%s]" msgstr "Käyttäjää «%s» [%s] ei voida poistaa" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:224 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s»" msgstr "Käyttäjää «%s» ei voida poistaa" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:309 #, php-format msgid "Delete user «%s» [%s]?" msgstr "Poistetaanko käyttäjä «%s» [%s]?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:313 #, php-format msgid "Delete user «%s»?" msgstr "Poistetaanko käyttäjä «%s»?" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:144 msgid "Creating new group" msgstr "Luodaan uusi ryhmä" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:148 msgid "Editing group:" msgstr "Muokataan ryhmää:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:148 msgid "Viewing group:" msgstr "Näytetään ryhmä:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:173 msgid "Blogging permissions" msgstr "Bloggausoikeudet" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:176 msgid "Depending on each blog's permissions" msgstr "Riippuu jokaisen blogin oikeuksista" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:177 msgid "View all blogs" msgstr "Näytä kaikki blogit" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:189 msgid "Force valid XHTML + strong security" msgstr "Pakota XHTML vahvistus + vahva turvallisuus" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:183 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:190 msgid "The security filters below will be strongly enforced." msgstr "Alla lueteltuja turvallisuussuodattimia valvotaan voimakkaasti. " #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:184 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:191 msgid "Basic security checking" msgstr "Turvallisuuden perustarkistukset" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:185 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:192 msgid "" "Security filters below will still be enforced but with potential lesser " "accuracy." msgstr "" "Turvasuodattimet alla pakotetaan käyttöön, mutta mahdollisesti " "huonommalla tarkkuudella." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:186 msgid "XHTML validation" msgstr "XHTML validointi" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:193 msgid "XHTML validation on XML-RPC calls" msgstr "XHTML validointi XML-RPC kyselyissä" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:196 msgid "Prevent CSS tweaks" msgstr "Estä CSS-muokkaukset" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:197 msgid "WARNING: if allowed, users may deface the site, add hidden text, etc." msgstr "" "VAROITUS: sallittaessa käyttäjät voivat helposti vahingoittaa sivustoa, " "lisätä piilotekstiä jne." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:198 msgid "Prevent iframes" msgstr "Estä iframet" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:199 msgid "" "WARNING: if allowed, users may do XSS hacks, steal passwords from other " "users, etc." msgstr "" "VAROITUS: jos sallitaan, käyttäjät voivat tehdä XSS-hakkerointeja, " "varastaa muiden käyttäjien salasanoja yms." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:200 msgid "Prevent javascript" msgstr "Estä javascript" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:201 msgid "" "WARNING: if allowed, users can easily do XSS hacks, steal passwords from " "other users, etc." msgstr "" "VAROITUS: jos sallitaan, käyttäjät voivat helposti tehdä XSS-" "hakkeroiteja, varastaa muiden käyttäjien salasanoja yms." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:202 msgid "Prevent objects" msgstr "Estä objektit" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:203 msgid "" "WARNING: if allowed, users can spread viruses and malware through this blog." msgstr "" "VAROITUS: jos sallitaan, käyttäjät voivat levittää viruksia ja " "haittaohjelmia blogin kautta." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:204 msgid "Security filters" msgstr "Turvasuodattimet" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:206 msgid "Antispam filtering" msgstr "Roskapostisuodattimet" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:207 msgid "Inputs from these users will be checked against the antispam blacklist." msgstr "" "Seuraavien käyttäjien kirjoitukset tarkistetaan roskapostin mustalla " "listalla." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:214 msgid "Additional permissions" msgstr "Lisäoikeudet" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:218 msgid "Based on each blog's edit permissions" msgstr "Perustuen jokaisen blogin muokkausoikeuksiin" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:218 msgid "View stats for specific blogs" msgstr "Katso yksittäisen blogin tilastot" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:219 msgid "View stats for all blogs" msgstr "Katso kaikkien blogien tilastot" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:220 msgid "Includes deleting/reassigning of stats" msgstr "Sisältaa tilastojen poiston ja siirron" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:228 msgid "System admin permissions" msgstr "Järjestelmän ylläpito-oikeudet" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:59 msgid "Default user permissions" msgstr "Oletus käyttäjäoikeudet" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "Check to allow new users to register themselves." msgstr "Valitse, jos sallit uusien käyttäjien rekisteröityä itse." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "New users can register" msgstr "Uudet käyttäjät voivat rekisteröityä" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Group for new users" msgstr "Ryhmä uusille jäsenille" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Groups determine user roles and permissions." msgstr "Ryhmät määrittelevät käyttäjien rooleja ja oikeuksia." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Level for new users" msgstr "Uusien käyttäjien taso" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Levels determine hierarchy of users in blogs." msgstr "Tasot määrittelevät käyttäjien hierarkian blogeissa." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "" "Check to require users to validate their email by clicking a link sent to " "them." msgstr "" "Valitse, jos käyttäjiltä vaaditaan sähköpostiosoitteen vahvistus " "napsauttamalla heille lähettyä linkkiä." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "New users must validate email" msgstr "Uusien käyttäjien täytyy vahvistaa sähköpostiosoite" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "" "Check to require users to re-validate when they change their email address." msgstr "" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "Validate email changes" msgstr "Vahvista sähköpostiosoitteen vaihdot" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:82 msgid "Security options" msgstr "Turvallisuusasetukset" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "Minimum password length" msgstr "Salasanan minimipituus" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "characters." msgstr "merkkiä." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "" "Check to enable the login form to hash the password with Javascript before " "transmitting it. This provides extra security on non-SSL connections." msgstr "" "Laita päälle, jos haluat kirjautumislomakkeen sekoittavan salasanan ennen " #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "Login password hashing" msgstr "Kirjautumisen salasanan sekoittaminen" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:92 msgid "Other options" msgstr "Muut asetukset" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "New users will have to specify their country in order to register." msgstr "Uusien käyttäjien täytyy valita maa, jotta voit rekisteröityä." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "Require country" msgstr "Maa pakollinen" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:96 msgid "Ask for language" msgstr "Kysy kieltä" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:96 msgid "New users will be prompted for their preferred language/locale." msgstr "Uusilta käyttäjiltä kysytään heidän toiveensa kielestä." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:99 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:31 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:101 msgid "Required" msgstr "Vaadittu" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:102 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:243 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow profile pictures" msgstr "Salli profiilikuvat" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow users to upload profile pictures." msgstr "Salli käyttäjien lähettää profiilikuva." #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:29 msgid "Can be edited by user" msgstr "Käyttäjä voi muokata" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:30 msgid "Can be edited by admins only" msgstr "Ainoastaan ylläpitäjät voivat muokata" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:35 msgid "Never allow" msgstr "Älä salli koskaan" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:36 msgid "Let admins decide for each user, default to \"no\" for new users" msgstr "" "Anna ylläpitäjien päättää jokaiselle käyttäjälle, oletuksena \"ei\" " "uusille käyttäjille" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:37 msgid "Let users decide, default to \"no\" for new users" msgstr "Anna käyttäjien päättää, oletuksena \"ei\" uusille käyttäjille" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:38 msgid "Let users decide, default to \"yes\" for new users" msgstr "" "Anna käyttäjien päättää, oletuksena \"kyllä\" uusille käyttäjille" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:39 msgid "Let admins decide for each user, default to \"yes\" for new users" msgstr "" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:40 msgid "Always allow" msgstr "Salli aina" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:41 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:170 msgid "Multiple sessions" msgstr "Useita istuntoja" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:41 msgid "You have no permission to see this tab!" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä tätä välilehteä!" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:51 msgid "User admin settings" msgstr "Käyttäjän ylläpitoasetukset" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:73 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:80 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:159 msgid "User level" msgstr "Käyttäjätaso" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:259 #: ../../../skins/_user.disp.php:108 msgid "Additional info" msgstr "Lisätietoja" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:92 msgid "Last seen on" msgstr "Vieraili viimeksi" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:93 msgid "On IP" msgstr "IP-osoitteesta" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:94 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:95 msgid "From IP" msgstr "IP-osoitteesta" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:96 msgid "From Domain" msgstr "Verkkotunnuksesta" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:97 msgid "With Browser" msgstr "Selaimella" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:101 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:161 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:106 msgid "Send an email" msgstr "Lähetä sähköpostia" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:163 msgid "Has this email address been validated (through confirmation email)?" msgstr "" "Onko tämä sähköpostiosoite vahvistettu (vahvistussähköpostin kautta)?" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:163 msgid "Validated email" msgstr "Vahvistettu sähköpostiosoite" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:102 msgid "Edit advanced preferences" msgstr "Muokkaa lisäasetuksia" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:131 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:152 msgid "The skin defines how the backoffice appears to you." msgstr "Teema määrittelee, kuinka ylläpitosivut näytetään." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:135 msgid "1:more icons ... 5:less icons" msgstr "1:enemmän kuvakkeita .. 5:vähemmän kuvakkeita" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:135 msgid "Action icon display" msgstr "Toimintokuvakkeiden näyttäminen" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:136 msgid "1:more action words ... 5:less action words" msgstr "1:enemmän toimintokomentoja ... 5:vähemmän toimintokomentoja" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:136 msgid "Action word display" msgstr "Toimintokomentojen näyttö" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:139 msgid "" "Display a legend at the bottom of every page including all action icons used " "on that page." msgstr "" "Näytä selite jokaisen sivun alareunassa kaikki sivulla käytetyt " "toimintokuvakkeet mukaanlukien." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:139 msgid "Display icon legend" msgstr "Näytä kuvakkeiden selitykset" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:142 msgid "Control form closing" msgstr "Varmista lomakkeen sulkeminen" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:142 msgid "" "This will alert you if you fill in data into a form and try to leave the " "form before submitting the data." msgstr "" "Tämä varoittaa, jos täytät lomakkeelle tietoa ja yrität poistua " "lomakkeelta tallettamatta tietoja." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:145 msgid "Focus on first field" msgstr "Kohdista ensimmäiseen kenttään" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:145 msgid "The focus will automatically go to the first input text field." msgstr "" "Kohdistus siirtyy automaattisesti ensimmäiseen tekstin syöttökentään." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:148 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:156 msgid "Number of rows displayed in results tables." msgstr "Rivien määrä joka näytetään tulostaulukoissa." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:148 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:156 msgid "Results per page" msgstr "Tulokset per sivu" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tätä ei voida peruuttaa." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "This will reset all your user settings." msgstr "Tämä palauttaa kaikki käyttäjäasetuksesi." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:36 msgid "Edit profile picture" msgstr "Muokkaa profiilikuvaa" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:74 msgid "You currently have no profile picture." msgstr "Sinulla ei ole tällä hetkellä profiilikuvaa." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:78 msgid "This user currently has no profile picture." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole tällä hetkellä profiilikuvaa." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:82 msgid "Current profile picture" msgstr "Nykyinen profiilikuva" #. TRANS: action #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:106 msgid "Upload!" msgstr "Lataa!" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:107 msgid "Upload a new profile picture" msgstr "Lataa uusi profiilikuva" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:129 msgid "Select a previously uploaded profile picture" msgstr "Valitse aiemmin ladattu profiilikuva" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:140 msgid "Remove your current profile picture" msgstr "Poista nykyinen profiilikuvasi" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:144 msgid "Remove this user's current profile picture" msgstr "Poista tämän käyttäjän nykyinen profiilikuva" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:152 msgid "Use the file manager to assign a new profile picture" msgstr "Käytä tiedostohallintaa valitaksesi uuden profiilikuvan" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:157 msgid "More functions" msgstr "Lisätoimintoja" #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:59 msgid "View personal blogs" msgstr "Näytä henkilökohtaiset blogit" #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:67 msgid "You have no personal blogs yet" msgstr "Sinulla ei ole henkilökohtaisia blogeja vielä" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:124 msgid "Edit user profile" msgstr "Muokkaa käyttäjäprofiilia" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:152 msgid "New user" msgstr "Uusi käyttäjä" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:170 #: ../../../skins/_user.disp.php:57 msgid "Identity" msgstr "Identiteetti" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:189 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:214 msgid "Identity shown" msgstr "Näytettävä nimi" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:197 #: ../../../skins/_register.disp.php:92 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:74 msgid "A man" msgstr "Mies" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:198 #: ../../../skins/_register.disp.php:93 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:75 msgid "A woman" msgstr "Nainen" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:199 #: ../../../skins/_register.disp.php:94 ../../../skins/_user.disp.php:64 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:76 msgid "I am" msgstr "Olen" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 msgid "Female" msgstr "Nainen" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 msgid "Male" msgstr "Mies" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:236 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:98 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:237 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:99 msgid "Confirm new password" msgstr "Vahvista uusi salasana" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:237 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:98 #, php-format msgid "Minimum length: %d characters." msgstr "Vähimmäispituus on %d merkkiä." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:267 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:344 msgid "Visit the site" msgstr "Käy sivulla" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:273 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:333 msgid "Search on ICQ.com" msgstr "Etsi ICQ.com:sta" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:278 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:329 msgid "Instant Message to user" msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:291 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:301 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:292 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:302 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:293 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:303 msgid "MSN IM" msgstr "MSN" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:294 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:304 msgid "YahooIM" msgstr "Yahoo IM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:312 msgid "Experimental" msgstr "Kokeellinen" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:372 msgid "Add field..." msgstr "Lisää kenttä..." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:372 msgid "Instant Messaging" msgstr "Pikaviestit" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:379 msgid "Phone" msgstr "Puhelinnumero" # TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:382 msgid "Web" msgstr "WWW" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:385 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:388 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:111 msgid "Groups & Users" msgstr "Ryhmät ja käyttäjät" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:118 msgid "Add user" msgstr "Lisää käyttäjä" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:118 msgid "Create a new user..." msgstr "Luo uusi käyttäjä..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:119 msgid "Add group" msgstr "Lisää ryhmä" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:119 msgid "Create a new group..." msgstr "Luo uusi ryhmä..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:157 msgid "default group for new users" msgstr "oletusryhmä uusille käyttäjille" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:167 msgid "Edit this group..." msgstr "Muokkaa tätä ryhmää..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:169 msgid "Duplicate this group..." msgstr "Monista tämä ryhmä..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:173 msgid "Delete this group!" msgstr "Poista tämä ryhmä!" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:332 msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:345 msgid "Decrease user level" msgstr "Laske käyttäjän tasoa" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:355 msgid "Increase user level" msgstr "Nosta käyttäjän tasoa" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:376 msgid "Edit this user..." msgstr "Muokkaa tätä käyttäjää..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:377 msgid "Duplicate this user..." msgstr "Monista tämä käyttäjä..." #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:108 msgid "Change password!" msgstr "Vaihda salasana!" #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:111 msgid "Abandon password change" msgstr "Hylkää salasanan vaihtaminen" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:85 msgid "Edit preferences" msgstr "Muokkaa asetuksia" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:104 msgid "Email communications" msgstr "Sähköpostiyhteys" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:115 msgid "Allow others to send me private messages" msgstr "Salli muiden lähettää minulle yksityisviestejä" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:116 msgid "" "Allow others to send me emails through a message form (email address will " "never be displayed)" msgstr "" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:117 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 msgid "Message form" msgstr "Viestilomake" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:119 #: ../../../skins/_subs.disp.php:63 msgid "" "Notify me by email whenever a comment is published on one of my posts." msgstr "" "Ilmoita minulle sähköpostilla, kun joku julkaisee kommentin minun kirjoituksissani." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:120 #: ../../../skins/_subs.disp.php:64 msgid "" "Notify me by email whenever a comment is awaiting moderation on one of " "my blogs." msgstr "" "Ilmoita minulle sähköpostilla, kun kommentti odottaa hyväksymistä " "minun blogissani." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:121 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../skins/_subs.disp.php:65 msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:134 msgid "Other preferences" msgstr "Muut asetukset" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:223 msgid "Preferred locale" msgstr "Toivottu kieli" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:223 msgid "Preferred locale for admin interface, notifications, etc." msgstr "Toivottu kieli ylläpitosivuille, muistutuksiin jne." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:171 msgid "" "Check this if you want to log in from different computers/browsers at the " "same time. Otherwise, logging in from a new computer/browser will disconnect " "you on the previous one." msgstr "" "Valitse tämä jos haluat kirjautua muilta tietokoneilta/selaimista " "samanaikaisesti. Muutoin kirjautuminen toisesta tietokoneesta/selaimesta " "katkaisee yhteyden aikaisempaan." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:193 msgid "use default duration" msgstr "käytä oletuskestoa" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:197 msgid "use custom duration" msgstr "käytä muuta kestoa" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:211 msgid "Custom duration" msgstr "Muu kesto" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:219 msgid "Check this to be displayed as online when visiting the site." msgstr "Valitse, jos näytetään kirjautuminen oltaessa sivustossa." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:219 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "Show online" msgstr "Näytä kirjautuneena olo" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:47 msgid "Delete this userfield!" msgstr "Poista tämä käyttäjäkenttä!" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:130 msgid "New user field" msgstr "UUsi käyttäjäkenttä" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:121 msgid "Edit this user field..." msgstr "Muokkaa tätä käyttäjäkenttää..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:123 msgid "Duplicate this user field..." msgstr "Monista tämä käyttäjäkenttä..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:125 msgid "Delete this user field!" msgstr "Poista tämä käyttäjäkenttä!" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:129 msgid "Create a new user field..." msgstr "Luo uusi käyttäjäkenttä..." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:171 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:227 msgid "Inactive / Uninstalled plugin" msgstr "Kytkemätön / Asentamaton lisäosa" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:245 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-luokka" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:247 msgid "Replaces $wi_class$ in your skins containers." msgstr "Korvaa $wi_class$ ulkoasusi sisältöosiossa." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:250 msgid "DOM ID" msgstr "DOM ID" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:252 msgid "Replaces $wi_ID$ in your skins containers." msgstr "Korvaa $wi_ID$ ulkoasun sisältöosiossa." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:255 msgid "Allow caching" msgstr "Salli välimuisti" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:256 msgid "" "Uncheck to prevent this widget from ever being cached in the block cache. " "(The whole page may still be cached.) This is only needed when a widget is " "poorly handling caching and cache keys." msgstr "" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "Edit widget %s in %s" msgstr "Muokkaa vimpainta %s kohdassa %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "New widget %s in %s" msgstr "Uusi vimpain %s kohdassa %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:41 msgid "Widget type" msgstr "Vimpaimen tyyppi" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:50 msgid "Add a widget..." msgstr "Lisää vimpain..." #. TRANS: ling used to add a new widget #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:51 msgid "Add widget" msgstr "Lisää vimpain" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:58 msgid "Widget" msgstr "Vimpain" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:100 msgid "There is no widget in this container yet." msgstr "Tässä sisältöosiossa ei ole vielä vimpaimia." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:130 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:499 msgid "The widget is enabled." msgstr "Vimpain kytketty päälle." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:135 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:500 msgid "The widget is disabled." msgstr "Vimpain kytketty pois päältä." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:175 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:502 msgid "Disable this widget!" msgstr "Kytke vimpain pois päältä!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:179 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:501 msgid "Enable this widget!" msgstr "Kytke vimpain päälle!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:181 msgid "Edit widget settings!" msgstr "Muokkaa vimpaimen asetuksia!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:182 msgid "Remove this widget!" msgstr "Poista tämä vimpain!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:209 msgid "[NOT INCLUDED IN SELECTED SKIN!]" msgstr "[EI SISÄLLY VALITTUUN ULKOASUUN!]" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:21 #, php-format msgid "Widgets available for insertion into «%s»" msgstr "Lisättävänä olevat vimpaimet «%s»" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:25 msgid "General purpose widgets" msgstr "Yleisen käyttötarkoituksen vimpaimet" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:29 msgid "Different ways of listing the blog contents" msgstr "Erilaiset tavat, jolla blogin sisällöt näytetään" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:38 msgid "Blog navigation" msgstr "Blogin selaus" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:45 msgid "Meta info for the blog" msgstr "Blogin metatiedot" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:49 msgid "Other" msgstr "Muut" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:74 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:109 msgid "Add this widget to the container" msgstr "Lisää tämä vimpain sisältöosioon" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:143 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta suorittaa tätä toimenpidettä" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:180 msgid "" "WARNING: you are adding to a container that does not seem to be part of the " "current skin." msgstr "" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:215 #, php-format msgid "Widget «%s» has been added to container «%s»." msgstr "Vimpain «%s» on lisätty sisältöosioon «%s»." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:255 msgid "Widget settings have been updated" msgstr "Vimpaimen asetukset päivitetty" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:356 msgid "Widget has been disabled." msgstr "Vimpain on kytketty pois päältä." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:360 msgid "Widget has been enabled." msgstr "Vimpain on kytketty päälle." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:378 #, php-format msgid "Widget «%s» removed." msgstr "Vimpain «%s». poistettu." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:438 msgid "Widgets updated" msgstr "Vimpaimet päivitetty" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:490 msgid "Widget order unchanged" msgstr "Vimpaimien järjestys ei muuttunut" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:492 msgid "Update Paused" msgstr "Päivitys keskeytetty" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:580 msgid "Select widget to add:" msgstr "Valitse lisättävä vimpain:" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:56 msgid "Profile picture (Avatar)" msgstr "Profiilikuva (avatar)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:65 msgid "Display the profile picture of the blog owner." msgstr "Näytä blogin omistajan profiilikuva." #. TRANS: %s is a config variable name #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:85 #, php-format msgid "List of available image sizes is defined in %s." msgstr "" "Lista saatavilla olevista kuvakoista, jotka on määritelty kohdassa %s." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:56 msgid "Category list" msgstr "Kategorialista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:74 msgid "List of all categories; click filters blog on selected category." msgstr "" "Listaa kaikki kategoriat; klikkaa suodatinblogi valitussa kategoriassa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:94 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:60 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:88 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:63 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:86 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:102 #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:59 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:315 msgid "Block title" msgstr "Lohkon otsikko" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:100 msgid "Option \"All\"" msgstr "Vaihtoehto \"Kaikki\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:103 msgid "" "The \"All categories\" link allows to reset the filter. Leave blank if you " "want no such option." msgstr "" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:107 msgid "Use form" msgstr "Käytä lomaketta" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:109 msgid "Add checkboxes to allow selection of multiple categories." msgstr "Lisää rastikentät, jotta voi valita useamman kategorian." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:113 msgid "Display blog names" msgstr "Näytä blogin nimet" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:115 msgid "Display blog names, if this is an aggregated blog." msgstr "Näytä blogin nimet, jos tämä on kokoelmablogi." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:259 msgid "ANY" msgstr "MIKÄ TAHANSA" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:263 msgid "ANY BUT" msgstr "MIKÄ TAHANSA PAITSI" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:267 msgid "ALL" msgstr "KAIKKI" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:274 msgid "Filter categories" msgstr "Suodatinkategoriat" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:61 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:70 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:64 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:60 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:316 msgid "Title to display in your skin." msgstr "Ulkoasussa näytettävä otsikko." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:63 msgid "Recent comments" msgstr "Uusimmat kommentit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:67 msgid "Order to display items" msgstr "Kohteiden näyttöjärjestys" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Newest to oldest" msgstr "Uusimmasta vanhimpaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Oldest to newest" msgstr "Vanhimmasta uusimpaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Random selection" msgstr "Satunnainen valinta" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:73 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:131 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:89 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:321 msgid "Max items" msgstr "Kohteiden enimmäismäärä" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:74 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:132 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:90 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:322 msgid "Maximum number of items to display." msgstr "Näytettävien kohteiden enimmäismäärä." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:79 msgid "Link to author" msgstr "Linkki kirjoittajaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:80 msgid "Link the author to their url" msgstr "Linkki kirjoittajan url-osoitteeseen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:85 msgid "Hover text" msgstr "Linkki hiiren osoittaessa" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:86 msgid "Text to show when hovering over the link" msgstr "Linkki, joka näytetään kursorin ollessa linkin päällä" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:88 msgid "Read the full comment" msgstr "Lue koko kommentti" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:97 msgid "ID of the blog to use, leave empty for the current blog." msgstr "Blogin tunniste, jätä tyhjäksi nykyiselle blogille." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:107 msgid "Comment list" msgstr "Kommentit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:125 msgid "List of comments; click goes to comment." msgstr "Lista kommenteista: klikkaus vie kommenttiin." #. TRANS: date #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:177 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:55 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:92 msgid "on " msgstr "pvm " #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:58 msgid "Common Navigation Links" msgstr "Yleiset navigointilinkit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:76 msgid "Display these links: Recently, Archives, Categories, Latest Comments" msgstr "" "Näytetään nämä linkit: Uusimmat, arkistot, kategoriat, uusimmat " "kommentit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:97 msgid "Show \"Recently\"" msgstr "Näytä \"Uusimmat\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:98 msgid "Go to the most recent posts / the blog's home." msgstr "Siirry uusimpiin kirjoituksiin tai blogin kotisivulle." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:103 msgid "Show \"Search\"" msgstr "Näytä \"Haku\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:104 msgid "Go to the search page." msgstr "Siirry hakusivulle." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:109 msgid "Show \"Post index\"" msgstr "Näytä \"Kirjoitushakemisto\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:110 msgid "Go to the post index." msgstr "Siirry kirjoitushakemistoon." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:115 msgid "Show \"Archives\"" msgstr "Näytä \"Arkistot\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:116 msgid "Go to the monthly/weekly/daily archive list." msgstr "Mene kuukausi/viikko/päivä arkistolistalle." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:121 msgid "Show \"Categories\"" msgstr "Näytä \"Kategoriat\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:122 msgid "Go to the category tree." msgstr "Siirry kategoriapuuhun." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:127 msgid "Show \"Photo index\"" msgstr "Näytä \"Kuvahakemisto\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:128 msgid "Go to the photo index / contact sheet." msgstr "Mene kuvien hakemistoon tai yhteyslomakkeeseen." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:133 msgid "Show \"Latest comments\"" msgstr "Näytä \"Uusimmat kommentit\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:134 msgid "Go to the latest comments." msgstr "Siirry uusimpiin kommentteihin." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:139 msgid "Show \"Owner details\"" msgstr "Näytä \"Omistajan tiedot\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:140 msgid "Go to user info about the blog owner." msgstr "Siirry blogin omistajan käyttäjätietoihin." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:145 msgid "Show \"Contact\"" msgstr "Näytä \"Yhteydenotto\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:146 msgid "Go to message form to contact the blog owner." msgstr "Siirry blogin omistajan yhteydenottolomakkeeseen." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:151 msgid "Show \"Site map\"" msgstr "Näytä \"Sivukartta\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:152 msgid "Go to site map (HTML version)." msgstr "Siirry sivukarttaan (HTML-versio)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:187 msgid "Recently" msgstr "Uusimmat" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:201 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:35 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:194 msgid "Post index" msgstr "Kirjoitushakemisto" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:223 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:125 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:36 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:199 msgid "Photo index" msgstr "Valokuvahakemisto" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:237 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:214 msgid "Owner details" msgstr "Omistajan tiedot" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:244 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:222 #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:23 ../../../skins/_user.disp.php:78 #: ../../../skins/_user.disp.php:87 ../../../skins/_user.disp.php:91 #: ../../../skins/_user.disp.php:96 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/basic/index.main.php:257 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/custom/index.main.php:283 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:386 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:30 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:60 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:250 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:26 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:218 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:249 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:267 msgid "Contact" msgstr "Yhteydenotto" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:204 msgid "Site map" msgstr "Sivukartta" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:72 msgid "Items" msgstr "Kohteet" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:75 msgid "Link to blog" msgstr "Linkki blogiin" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:76 msgid "Link the block title to the blog?" msgstr "Linkitä blogin otsikko blogiin?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:82 msgid "What kind of items do you want to list?" msgstr "Millaiset kohteet haluat listata?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:88 msgid "Follow Main List" msgstr "Seuraa päälistaa" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:89 msgid "" "Do you want to restrict to contents related to what is displayed in the main " "area?" msgstr "" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:92 msgid "By tags" msgstr "Tagien mukaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:108 msgid "Group by" msgstr "Ryhmittelytapa" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:109 msgid "Do you want to group the Items?" msgstr "Haluatko ryhmitellä kohteet?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:112 msgid "By category/chapter" msgstr "Kategorian/luvun mukaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:117 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:124 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:103 msgid "How to sort the items" msgstr "Kuinka kohteet ryhmitellään" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:137 msgid "Link titles" msgstr "Linkkien otsikot" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:138 msgid "Where should titles be linked to?" msgstr "Mihin otsikoiden linkkien pitäisi viedä?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:141 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:142 msgid "Item permalink" msgstr "Kohteen pysyvä linkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:143 msgid "Item URL" msgstr "Kohteen URL-osoite" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:144 msgid "Nowhere" msgstr "Ei minnekään" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:150 msgid "Display excerpt for each item." msgstr "Näytä katkelma jokaisesta kohteesta." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:155 msgid "Content teaser" msgstr "Sisällön teaser" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:158 msgid "Display content teaser for each item." msgstr "Näytä sisältönosto jokaisesta kohteesta." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:161 msgid "Max Words" msgstr "Sanojen maksimimäärä" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:164 msgid "Max number of words for the teasers." msgstr "Sanojen maksimimäärä nostoissa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:179 msgid "Universal Item list" msgstr "Yleinen kohdelista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:197 msgid "Can list Items (Posts/Pages/Links...) in a variety of ways." msgstr "Voi listata kohteet (kirjoitukset/sivut/linkit...) useammalla tavalla." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:228 msgid "The requested Blog doesn't exist any more!" msgstr "Pyydettyä blogia ei enää ole olemassa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:81 msgid "Simple Sidebar Links list" msgstr "Yksinkertainen sivupalkin linkkilista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing Sidebar links." msgstr "Yksinkertaistettu kohdelista linkkien listaamiseen sivupalkissa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:54 msgid "Image / Blog logo" msgstr "Kuva / Blogin logo" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:82 msgid "Include an image/logo from the blog's file root." msgstr "Lisää kuva/logo blogin juurihakemistosta." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:96 msgid "Image filename" msgstr "Kuvan tiedostonimi" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:97 msgid "" "The image/logo file must be uploaded to the root of the Blog's media dir" msgstr "Kuva tai logo täytyy lähettää blogin mediahakemiston juureen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:100 msgid "Invalid filename." msgstr "Virheellinen tiedostonimi." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:54 msgid "Long Description of this Blog" msgstr "Tämän blogin pitkä kuvaus" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:73 #, php-format msgid "Long description from the blog's general settings." msgstr "Blogin pitkä kuvaus blogin yleisistä asetuksista." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:66 msgid "Recent photos" msgstr "Viimeisimmät kuvat" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:69 msgid "Thumbnail size" msgstr "Pienoiskuvien koko" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:70 msgid "Cropping and sizing of thumbnails" msgstr "Pienoiskuvien rajaus ja koon muutos." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:77 msgid "How to lay out the thumbnails" msgstr "Kuinka pienoiskuvat asetellaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:84 msgid "Number of columns in grid mode." msgstr "Sarakkeiden määrä ruudukkotilassa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:111 msgid "" "IDs of the blogs to use, leave empty for the current blog. Separate multiple " "blogs by commas." msgstr "" "Käytettävien blogien tunnisteet, jätä tyhjäksi nykyiselle blogille. " "Erottele useampi blogi pilkuilla." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:143 msgid "Index of photos; click goes to original image post." msgstr "Kuvien hakemisto; klikkaaminen vie kuvan alkuperäiseen kirjoitukseen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:81 msgid "Simple Page list" msgstr "Yksinkertainen sivulista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing pages." msgstr "Yksinkertaistettu kohdelista sivujen listaamiseen." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Post list" msgstr "Yksinkertainen kirjoituslista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts." msgstr "Yksinkertaistettu kohdelista kirjoitusten listaamiseen." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:60 msgid "Related posts" msgstr "Liittyvät kirjoitukset" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Related Posts list" msgstr "Yksinkertainen liittyvien kirjoitusten lista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts related to the Main list." msgstr "" "Yksinkertaistettu kohdelista päälistaan liittyvien kirjoitusten " "listaamiseen." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:54 msgid "Search Form" msgstr "Hakulomake" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:72 msgid "Display search form" msgstr "Näytä hakulomake" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:92 msgid "Search options" msgstr "Hakuasetukset" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:93 msgid "" "Display radio buttons for \"All Words\", \"Some Word\" and \"Entire Phrase\"" msgstr "" "Näytä valintaruudut \"Kaikki sanat\", \"Joku sana\" ja \"Koko lause\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:98 msgid "Results on search page" msgstr "Tuloksia hakusivulla" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:99 msgid "Use advanced search page to display results (disp=search)" msgstr "" "Käytä monipuolisempaa hakusivua tulosten näyttämiseen (disp=search)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:141 msgid "All words" msgstr "Kaikki sanat" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:142 msgid "Some word" msgstr "Joku sana" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:103 msgid "Tag cloud" msgstr "Tagipilvi" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:87 msgid "Cloud of all tags; click filters blog on selected tag." msgstr "Kaikkien tagien pilvi: klikkaus suodattaa blogin valitulla tagilla." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:108 msgid "Max # of tags" msgstr "Tagien enimmäismäärä" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:114 msgid "Tag separator" msgstr "Tagien erotin" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:120 msgid "Min size" msgstr "Vähimmäispituus" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:126 msgid "Max size" msgstr "Enimmäispituus" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:132 msgid "Ordering" msgstr "Järjestys" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:135 msgid "How to sort the tag cloud." msgstr "Kuinka tagipilvi järjestellään." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:139 msgid "Filter tags" msgstr "Suodata tagit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:140 msgid "This is a comma separated list of tags to ignore." msgstr "Tämä on pilkuilla eroteltu lista tageista, joita ei lisätä." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:252 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:484 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:486 #, php-format msgid "%d posts" msgstr "%d kirjoitusta" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:54 msgid "Blog tagline" msgstr "Blogin tagirivi" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:75 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:75 #, php-format msgid "«%s» from the blog's general settings." msgstr "«%s» blogin yleisistä asetuksista." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:54 msgid "Blog title" msgstr "Blogin otsikko" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:54 msgid "XML Feeds (RSS / Atom)" msgstr "XML-syötteet (RSS ja Atom)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:72 msgid "List of all available XML feeds." msgstr "Lista kaikista saatavilla olevista XML-syötteistä." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:89 msgid "This is the title to display, $icon$ will be replaced by the feed icon" msgstr "Tämä on näytettävä otsikko, syöteikoni korvaa $icon$" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:90 msgid "XML Feeds" msgstr "XML-syötteet" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:93 msgid "Help link" msgstr "Ohjelinkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:95 msgid "Check this to display \"What is RSS?\" link" msgstr "Aseta päälle, jos näytetään \"Mikä on RSS?\"-linkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:99 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:101 msgid "Check this to add target=\"_blank\" to the \"What is RSS?\" link" msgstr "" "Aseta päälle, jos \"Mikä on RSS?\"-linkkiin lisätään target=\"_blank\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:54 msgid "Same owner's blog list" msgstr "Saman omistajan blogilista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs owned by the same user." msgstr "Näytä kaikki blogit, jotka sama käyttäjä omistaa." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:90 msgid "My blogs" msgstr "Omat blogit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:54 msgid "Public blog list" msgstr "Julkinen blogilista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs marked as public." msgstr "Näytä lista julkisiksi merkityistä blogeista." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:90 msgid "All blogs" msgstr "Kaikki blogit" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:54 msgid "Free HTML" msgstr "Vapaamuotoinen HTML" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:81 msgid "Custom text/HTML of your choice." msgstr "Muokattu teksti/HTML" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:101 msgid "Block content" msgstr "Lohkon sisältö" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:60 msgid "Linkblog" msgstr "Linkkiblogi" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:81 msgid "Simple Linkblog Links list" msgstr "Yksinkertainen linkkiblogi linkkilista" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing links from another blog." msgstr "" "Yksinkertainen kohdelista, jolla listataan linkkejä toisesta blogista." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:32 msgid "Blog home" msgstr "Blogin kotisivu" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:39 msgid "Blog owner details" msgstr "Blogin omistajan tiedot" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:40 msgid "Blog owner contact form" msgstr "Yhteydenottolomake blogin omistajaan" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:41 msgid "Search page" msgstr "Hakusivu" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:42 msgid "Log in form" msgstr "Kirjautumislomake" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:43 msgid "Registration form" msgstr "Rekisteröitymislomake" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:44 msgid "Profile form" msgstr "Profiililomake" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:45 msgid "Profile picture editing" msgstr "Profiilikuvan muokkaus" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:46 msgid "Any item (post, page, etc...)" msgstr "Mikä tahansa kohde (kirjoitus, sivu jne...)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:47 msgid "Any URL" msgstr "Mikä tahansa URL" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:78 msgid "Menu link" msgstr "Valikkolinkki" #. TRANS: %s is the link type, e. g. "Blog home" or "Log in form" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:99 #, php-format msgid "%s link" msgstr "%s linkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:111 msgid "Display a configurable menu entry/link" msgstr "Näytä muokattava valikkolinkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:127 msgid "Link Type" msgstr "Linkin tyyppi" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:128 msgid "What do you want to link to?" msgstr "Mitä haluat linkittää?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:134 msgid "Link text" msgstr "Linkin teksti" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:135 msgid "Text to use for the link (leave empty for default)." msgstr "Linkille käytettävä teksti (jätä tyhjäksi oletukselle)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:143 msgid "ID of post, page, etc. for \"Item\" type links." msgstr "Kirjoituksen, sivun jne. tunniste kohteen tyyppisille linkeille." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:150 msgid "Destination URL for \"URL\" type links." msgstr "Kohde URL-osoite \"URL\"-tyyppisille linkeille." #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:62 msgid "User tools" msgstr "Työkalut" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:66 msgid "Login link" msgstr "Kirjautuminen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:67 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:80 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:106 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:119 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:132 msgid "Show link" msgstr "Näytä linkki" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:73 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:86 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:99 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:112 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:125 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:138 msgid "Link text to display" msgstr "Näytettävä linkkiteksti" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:79 msgid "Logout link" msgstr "Uloskirjautuminen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:92 msgid "Profile link" msgstr "Profiili" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:105 msgid "Subscriptions link" msgstr "Tilaaminen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:118 msgid "Admin link" msgstr "Ylläpito" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:131 msgid "Register link" msgstr "Rekisteröityminen" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:152 msgid "User Tools" msgstr "Työkalut" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:170 msgid "Display user tools: Log in, Admin, Profile, Subscriptions, Log out" msgstr "" "Näytä työkalut: Kirjautuminen, ylläpito, profiili, tilaukset ja " "uloskirjautuminen" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:222 msgid "Parser error: " msgstr "Tulkin virhe: " #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:244 msgid "Tag body can only be used once!" msgstr "bodytagia voidaan käyttää vain kerran!" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:257 msgid "Illegal tag" msgstr "Virheellinen tagi" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:264 #, php-format msgid "Tag <%s> must occur inside another tag" msgstr "Tagin <%s> täytyy olla toisen tagin sisällä" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:266 #, php-format msgid "Tag <%s> is not allowed within tag <%s>" msgstr "Tagi <%s> ei ole sallittu tagi <%s> sisällä" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:274 #, php-format msgid "Tag <%s> may not have attribute %s=\"...\"" msgstr "Tagilla <%s> ei voi olla attribuuttia %s=\"...\"" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:283 msgid "Found invalid URL: " msgstr "Virheellinen URL löytynyt: " #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:307 #, php-format msgid "Tag <%s> may not contain raw character data" msgstr "Tagi <%s> ei voi sisältää pelkkää merkkitietoa" #: ../../../install/_functions_create.php:769 msgid "Creating default scheduled jobs... " msgstr "Luodaan ajastettujen toimintojen oletukset..." #: ../../../install/_functions_create.php:772 msgid "Create default scheduled jobs" msgstr "Luo ajastettujen toimintojen oletukset" #: ../../../install/_functions_create.php:884 #, php-format msgid "This is the long description for the blog named '%s'. %s" msgstr "Tämä on pitkä kuvaus blogille '%s'. %s" #: ../../../install/_functions_create.php:889 #: ../../../install/_functions_create.php:902 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s Otsikko" #: ../../../install/_functions_create.php:895 #: ../../../install/_functions_create.php:905 #, php-format msgid "Tagline for %s" msgstr "Tagirivi kohteelle %s" #: ../../../install/_functions_create.php:913 msgid "" "The main purpose for this blog is to be included as a side item to other " "blogs where it will display your favorite/related links." msgstr "" "Tämän blogin päätarkoitus on olla apuna muille blogeille ja näyttää " "sinun suosikkilinkkisi tai linkit, jotka liittyvät aiheisiin." #: ../../../install/_functions_create.php:918 msgid "Some interesting links..." msgstr "Joitain mielenkiintoisia linkkejä..." #: ../../../install/_functions_create.php:926 msgid "This is a photoblog, optimized for displaying photos." msgstr "Tämä on valokuvablogi, optimoitu valokuvien näyttämiseen." #: ../../../install/_functions_create.php:931 msgid "This blog shows photos..." msgstr "Tämä blogi näyttää valokuvia..." #: ../../../install/_functions_create.php:943 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: ../../../install/_functions_create.php:944 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: ../../../install/_functions_create.php:945 msgid "Background" msgstr "Tausta" # TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../install/_functions_create.php:946 msgid "Fun" msgstr "Viihde" #: ../../../install/_functions_create.php:947 msgid "In real life" msgstr "Oikeassa elämässä" #: ../../../install/_functions_create.php:948 msgid "On the web" msgstr "Netissä" #: ../../../install/_functions_create.php:949 msgid "Sports" msgstr "Urheilu" #: ../../../install/_functions_create.php:950 msgid "Movies" msgstr "Elokuvat" #: ../../../install/_functions_create.php:951 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: ../../../install/_functions_create.php:954 msgid "Announcements" msgstr "Ilmoitukset" #: ../../../install/_functions_create.php:955 msgid "b2evolution Tips" msgstr "b2evolution Vinkit" #: ../../../install/_functions_create.php:959 msgid "Contributors" msgstr "Osallistujat" #: ../../../install/_functions_create.php:962 #: ../../../install/_functions_create.php:1026 msgid "Monument Valley" msgstr "Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:972 msgid "" "

This is the first post.

\n" "\n" "

It appears in a single category.

" msgstr "" "

Tämä on ensimmäinen teksti.

\n" "\n" "

Se näkyy vain yhdessä kategoriassa.

" #: ../../../install/_functions_create.php:972 msgid "First Post" msgstr "Ensimmäinen kirjoitus" #: ../../../install/_functions_create.php:979 msgid "" "

This is the second post.

\n" "\n" "

It appears in multiple categories.

" msgstr "" "

Tämä on toinen teksti.

\n" "\n" "

Se näkyy useassa kategoriassa.

" #: ../../../install/_functions_create.php:979 msgid "Second post" msgstr "Toinen teksti" #: ../../../install/_functions_create.php:994 msgid "Bus Stop Ahead" msgstr "Bus Stop Ahead" #: ../../../install/_functions_create.php:1002 msgid "John Ford Point" msgstr "John Ford Point" #: ../../../install/_functions_create.php:1010 msgid "Monuments" msgstr "Monuments" #: ../../../install/_functions_create.php:1018 msgid "Road to Monument Valley" msgstr "Road to Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:1026 msgid "" "This is a short photo album demo. Use the arrows to navigate between photos. " "Click on \"Index\" to see a thumbnail index." msgstr "" "Tämä on lyhyt valokuva-albumi demo. Siirry nuolilla kuvien välillä. " "Paina \"Sisältö\" nähdäksesi kaikki pikkukuvat." #: ../../../install/_functions_create.php:1075 #, php-format msgid "" "

This blog is powered by b2evolution.

\n" "\n" "

You are currently looking at an info page about %s.

\n" "\n" "

Info pages are very much like regular posts, except that they do not " "appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the " "sidebar instead.

\n" "\n" "

If needed, an evoskin can format info pages differently from regular " "posts.

" msgstr "" "

Tämä blogi perustuu b2evolution ohjelmistoon.

\n" "\n" "

Näet paraikaa infosivun %s.

\n" "\n" "

Infosivut ovat pitkälti samanlaisia kuin tavalliset tekstit, paitsi ne " "eivät näy tavanomaisessa tekstivirrassa. Ne näkyvät infosivuina " "sivupalkissa.

\n" "\n" "

Tarvittaessa teemassa voidaan muotoilla infosivut erilaisiksi kuin " "tavanomaiet tekstit.

" #: ../../../install/_functions_create.php:1086 msgid "About Blog B" msgstr "Lisätietoa blogista B" #: ../../../install/_functions_create.php:1086 msgid "Blog B" msgstr "Blogi B" #: ../../../install/_functions_create.php:1092 msgid "About Blog A" msgstr "Lisätietoa blogista A" #: ../../../install/_functions_create.php:1092 msgid "Blog A" msgstr "Blogi A" #: ../../../install/_functions_create.php:1098 msgid "" "

This blog platform is powered by b2evolution.

\n" "\n" "

You are currently looking at an info page about this system. It is cross-" "posted among the demo blogs. Thus, this page will be linked on each of these " "blogs.

\n" "\n" "

Info pages are very much like regular posts, except that they do not " "appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the " "sidebar instead.

\n" "\n" "

If needed, an evoskin can format info pages differently from regular " "posts.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1098 msgid "About this system" msgstr "Järjestelmätiedot" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 msgid "Main Intro post" msgstr "Pääintrokirjoitus" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 msgid "This is the main intro post. It appears on the homepage only." msgstr "Tämä on pääintrokirjoitus. Se esiintyy ainoastaan kotisivulla." #: ../../../install/_functions_create.php:1127 msgid "" "This uses post type \"Intro-Cat\" and is attached to the desired Category" "(ies)." msgstr "" "Tämä käyttää kirjoitustyyppiä \"Intro-Cat\" ja liitetään haluttuun " "kategoriaan/kategorioihin." #: ../../../install/_functions_create.php:1127 msgid "b2evolution tips category – Sub Intro post" msgstr "b2evolution vinkkikategoria – Alaintrokirjoitus" #: ../../../install/_functions_create.php:1133 msgid "" "This uses post type \"Intro-Tag\" and is tagged with the desired Tag(s)." msgstr "" "Tämä käyttää kirjoitustyyppiä \"IntroTag\" ja siihen lisätään " "halutut tagit." #: ../../../install/_functions_create.php:1133 msgid "Widgets tag – Sub Intro post" msgstr "Vimpaintagi – Alaintrokirjoitus" #: ../../../install/_functions_create.php:1143 msgid "" "

This is a demo of a featured post.

\n" "\n" "

It will be featured whenever we have no specific \"Intro\" post to " "display for the current request. To see it in action, try displaying the " "\"Announcements\" category.

\n" "\n" "

Also note that when the post is featured, it does not appear in the " "regular post flow.

" msgstr "" "

Tämä demo on nostetulle kirjoituksille.

\n" "\n" "

Se näytetään nostettuna aina, kun emme ole määritelleet \"Intro\" " "kirjoitusta näytettäväksi. Nähdäksesi sen toiminnassa, kokeile katsoa " "\"Ilmoitukset\" kategoriaa.

\n" "\n" "

Huomaa myös, että kun kirjoitus on nostettu, se ei näy tavallisessa " "kirjoituslistassa.

" #: ../../../install/_functions_create.php:1155 #, php-format msgid "" "

b2evolution comes with an .htaccess file destined to " "optimize the way b2evolution is handled by your webseerver (if you are using " "Apache). In some circumstances, that file may not be automatically activated " "at setup. Please se the man page about Tricky Stuff for more " "information.

\n" "\n" "

For further optimization, please review the manual page about Performance optimization. Depending on your current configuration and " "on what your web hosting company allows you to do, you may " "increase the speed of b2evolution by up to a factor of 10!

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1155 msgid "Apache optimization..." msgstr "Apachen optimointi..." #: ../../../install/_functions_create.php:1166 msgid "" "

By default, blogs are displayed using an evoskin. (More on skins in " "another post.)

\n" "\n" "

This means, blogs are accessed through 'index.php', which " "loads default parameters from the database and then passes on the display " "job to a skin.

\n" "\n" "

Alternatively, if you don't want to use the default DB parameters and " "want to, say, force a skin, a category or a specific linkblog, you can " "create a stub file like the provided 'a_stub.php' and call your " "blog through this stub instead of index.php .

\n" "\n" "

Finally, if you need to do some very specific customizations to your " "blog, you may use plain templates instead of skins. In this case, call your " "blog through a full template, like the provided 'a_noskin.php'." "

\n" "\n" "

If you want to integrate a b2evolution blog into a complex website, " "you'll probably want to do it by copy/pasting code from a_noskin.php into a page of your website.

\n" "\n" "

You will find more information in the stub/template files themselves. " "Open them in a text editor and read the comments in there.

\n" "\n" "

Either way, make sure you go to the blogs admin and set the correct " "access method/URL for your blog. Otherwise, the permalinks will not function " "properly.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1166 msgid "Skins, Stubs, Templates & website integration..." msgstr "Teemat, tyngät, sivupohjat & nettisvun integroiminen..." #: ../../../install/_functions_create.php:1186 msgid "" "

b2evolution blogs are installed with a default selection of Widgets. For " "example, the sidebar of this blog includes widgets like a calendar, a search " "field, a list of categories, a list of XML feeds, etc.

\n" "\n" "

You can add, remove and reorder widgets from the Blog Settings tab in the " "admin interface.

\n" "\n" "

Note: in order to be displayed, widgets are placed in containers. Each " "container appears in a specific place in an evoskin. If you change your blog " "skin, the new skin may not use the same containers as the previous one. Make " "sure you place your widgets in containers that exist in the specific skin " "you are using.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1186 msgid "About widgets..." msgstr "Lisätietoa widgeteistä..." #: ../../../install/_functions_create.php:1198 msgid "" "

By default, b2evolution blogs are displayed using an evoskin.

\n" "\n" "

You can change the skin used by any blog by editing the blog settings in " "the admin interface.

\n" "\n" "

You can download additional skins from the skin site. To install them, unzip " "them in the /blogs/skins directory, then go to General Settings > Skins " "in the admin interface and click on \"Install new\".

\n" "\n" "

You can also create your own skins by duplicating, renaming and " "customizing any existing skin folder from the /blogs/skins directory.

\n" "\n" "

To start customizing a skin, open its \"index.main.php\" " "file in an editor and read the comments in there. Note: you can also edit " "skins in the \"Files\" tab of the admin interface.

\n" "\n" "

And, of course, read the manual on skins!

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1198 msgid "About skins..." msgstr "Lisätietoja teemoista..." #: ../../../install/_functions_create.php:1218 msgid "" "

This post has an image attached to it. The image is automatically resized " "to fit the current blog skin. You can zoom in by clicking on the thumbnail.\n" "\n" "

Check out the photoblog (accessible through the links at the top) to see " "a completely different skin focused more on the photos than on the blog text." "

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1218 msgid "Image post" msgstr "Kuvakirjoitus" #: ../../../install/_functions_create.php:1228 msgid "" "

This is page 1 of a multipage post.

\n" "\n" "

You can see the other pages by clicking on the links below the text.

\n" "\n" "\n" "\n" "

This is page 2.

\n" "\n" "\n" "\n" "

This is page 3.

\n" "\n" "\n" "\n" "

This is page 4.

\n" "\n" "

It is the last page.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1228 msgid "This is a multipage post" msgstr "Tämä on monisivuinen teksti" #: ../../../install/_functions_create.php:1250 msgid "" "

This is an extended post with no teaser. This means that you won't see " "this teaser any more when you click the \"more\" link.

\n" "\n" "\n" "\n" "

This is the extended text. You only see it when you have clicked the " "\"more\" link.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1250 msgid "Extended post with no teaser" msgstr "Laajennettu teksti ilman johdantoa" #: ../../../install/_functions_create.php:1260 msgid "" "

This is an extended post. This means you only see this small teaser by " "default and you must click on the link below to see more.

\n" "\n" "\n" "\n" "

This is the extended text. You only see it when you have clicked the " "\"more\" link.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1260 msgid "Extended post" msgstr "Laajennettu teksti" #: ../../../install/_functions_create.php:1270 msgid "" "

Four blogs have been created with sample contents:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  • Blog A: You are currently looking at it. It contains " "a few sample posts, using simple features of b2evolution.
  • \n" "\t
  • Blog B: You can access it from a link at the top of " "the page. It contains information about more advanced features.
  • \n" "\t
  • Linkblog: By default, the linkblog is included as a " "\"Blogroll\" in the sidebar of both Blog A & Blog B.
  • \n" "\t
  • Photoblog: This blog is an example of how you can use " "b2evolution to showcase photos, with one photo per page as well as a " "thumbnail index.
  • \n" "
\n" "\n" "

You can add new blogs, delete unwanted blogs and customize existing blogs " "(title, sidebar, blog skin, widgets, etc.) from the Blog Settings tab in the " "admin interface.

" msgstr "" #: ../../../install/_functions_create.php:1270 msgid "Welcome to b2evolution!" msgstr "Tervetuloa b2evolutioniin!" #: ../../../install/_functions_create.php:1298 msgid "" "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in, and view the " "posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Hei, tämä on kommentti.
Poistaaksesi kommentin, kirjaudu sisään ja " #: ../../../install/_functions_create.php:1346 msgid "" "The /cache folder could not be created/written to. b2evolution will still " "work but without caching, which will make it operate slower than optimal." msgstr "" "/cache hakemistoa ei voitu luoda tai siihen ei voitu kirjoittaa. b2evolution " "toimii silti, mutta ilman välimuistia, jolloin se toimii hitaammin." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:258 msgid "Checking DB schema version..." msgstr "Tarkistetaan tietokannan rakenteen versio..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:269 msgid "This version is too old!" msgstr "Tämä versio on liian vanha!" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:270 msgid "" "This version is too recent! We cannot downgrade to the version you are " "trying to install..." msgstr "" "Tämä versio on liian uusi. Sitä ei voi päivittää alaspäin versioon, " "jota yrität asentaa..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:594 #, php-format msgid "" "It appears that the following blog stub names are used more than once: ['%s']" msgstr "" "Näyttää siltä, että näitä blogin tynkien nimiä käytetään useammin " "kuin yhden kerran: ['%s']" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:596 #, php-format msgid "I can't upgrade until you make them unique. DB field: [%s]" msgstr "" "En voi päivittää ennen kuin teet niistä yksiselitteisiä. Tietokannan " "kenttä: [%s]" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3060 msgid "The database schema is up to date." msgstr "Tietokanan rakenne ajantasalla." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3099 msgid "Upgrade database" msgstr "Päivitä tietokanta" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3107 msgid "" "The version number is correct, but we have detected changes in the database " "schema. This can happen with CVS versions..." msgstr "" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3118 msgid "Upgrade database!" msgstr "Päivitä tietokanta!" #: ../../../install/_functions_install.php:57 msgid "Language / Locale" msgstr "Kieli / Kieliasetus" #: ../../../install/_functions_install.php:60 msgid "More languages" msgstr "Lisää kieliä" #: ../../../install/_functions_install.php:75 msgid "Select as default language/locale" msgstr "Valitse oletuskieleksi" #: ../../../install/_functions_install.php:99 msgid "Base config recap..." msgstr "Oletusasetukset..." #: ../../../install/_functions_install.php:101 #, php-format msgid "" "If you don't see correct settings here, STOP before going any further, and " "update your base configuration." msgstr "" "Jos et näe oikeita asetuksia, LOPETA ennen kuin jatkat eteenpäin ja päivitä perusasetuksesi." #: ../../../install/_functions_install.php:110 ../../../install/index.php:431 msgid "MySQL Username" msgstr "MySQL käyttäjätunnus" #: ../../../install/_functions_install.php:111 msgid "(Set, but not shown for security reasons)" msgstr "(Asetettu, mutta piilotettu turvallisuussyistä)" #: ../../../install/_functions_install.php:111 ../../../install/index.php:432 msgid "MySQL Password" msgstr "MySQL-salasana" #: ../../../install/_functions_install.php:112 msgid "MySQL Database name" msgstr "MySQL-tietokannan nimi" #: ../../../install/_functions_install.php:113 ../../../install/index.php:429 msgid "MySQL Host/Server" msgstr "MySQL-palvelin" #: ../../../install/_functions_install.php:114 msgid "MySQL tables prefix" msgstr "MySQL-taulujen etuliite" #: ../../../install/_functions_install.php:115 ../../../install/index.php:440 msgid "Base URL" msgstr "Perus-URL" #: ../../../install/_functions_install.php:116 msgid "Admin email" msgstr "Ylläpidon sähköpostiosoite" #: ../../../install/_functions_install.php:138 ../../../install/index.php:601 msgid "OOPS! It seems b2evolution is already installed!" msgstr "HUPS! Näyttää siltä, että b2evolution on jo asennettu!" #: ../../../install/_functions_install.php:142 ../../../install/index.php:605 #, php-format msgid "Would you like to upgrade your existing installation now?" msgstr "Haluatko päivittää nykyisen asennuksen?" #: ../../../install/_functions_install.php:159 msgid "Creating b2evolution tables..." msgstr "Tehdään b2evolution-taulut..." #: ../../../install/_functions_install.php:163 msgid "Creating minimum default data..." msgstr "Luodaan vähimmäis oletustiedot..." #: ../../../install/_functions_install.php:171 msgid "Installing sample contents..." msgstr "Asennetaan esimerkki sisältöä..." #: ../../../install/_functions_install.php:193 msgid "Installation successful!" msgstr "Asennus onnistui!" #: ../../../install/_functions_install.php:196 #, php-format msgid "Now you can log in with the following credentials:" msgstr "Nyt voit sisäänkirjautua seuraavilla tiedoilla:" #: ../../../install/_functions_install.php:204 msgid "" "Note that password carefully! It is a random password that is given " "to you when you install b2evolution. If you lose it, you will have to delete " "the database tables and re-install anew." msgstr "" "Tallenna salasana huolellisesti! Se on satunnainen salasana, joka " #: ../../../install/_functions_install.php:770 #, php-format msgid "" "Everything should still work, but for optimization you should follow these instructions." msgstr "" "Kaiken pitäisi edelleen toimia, mutta voit suorittaa optimointeja " "seuraamalla näitä ohjeita." #: ../../../install/_functions_install.php:791 msgid "Already installed." msgstr "Asennettuna valmiiksi." #: ../../../install/_functions_install.php:794 msgid "You already have a file named .htaccess in your your base url folder." msgstr "Sinulla on jo tiedosto nimellä .htaccess juurihakemistossa." #: ../../../install/index.php:111 msgid "Upgrade from a previous version" msgstr "Päivitä aikaisemmasta versiosta" #: ../../../install/index.php:115 msgid "New Install" msgstr "Uusi asennus" #: ../../../install/index.php:119 msgid "Upgrade from Cafelog/b2" msgstr "Päivitä ohjelmasta Cafelog/b2" #: ../../../install/index.php:123 ../../../install/index.php:516 msgid "Delete b2evolution tables" msgstr "Poista b2evolution-taulut" #: ../../../install/index.php:127 ../../../install/index.php:380 msgid "Base configuration" msgstr "Perusasetukset" #: ../../../install/index.php:148 msgid "b2evo installer" msgstr "b2evo asennusohjelma" #: ../../../install/index.php:162 msgid "Installer for version " msgstr "Asennusohjelma versiolle" #: ../../../install/index.php:167 msgid "After install" msgstr "Asennuksen jälkeen" #: ../../../install/index.php:170 msgid "Current installation" msgstr "Nykyinen asennus" #: ../../../install/index.php:171 msgid "Install menu" msgstr "Asennusvalikko" #: ../../../install/index.php:172 msgid "PHP info" msgstr "PHP-tiedot" #: ../../../install/index.php:199 msgid "" "Check your database config settings below and update them if necessary..." msgstr "" "Tarkista oheiset tietokannan asetukset ja päivitä mikäli tarpeellista..." #: ../../../install/index.php:213 ../../../install/index.php:222 #, php-format msgid "" "The minimum requirement for this version of b2evolution is %s version %s but " "you are trying to use version %s!" msgstr "" "Versiovaatimus tälle b2evolutionin versiolle on %s versio %s, mutta sinä " "yrität käyttää versiota %s!" #: ../../../install/index.php:230 msgid "b2evolution cannot be installed, because of the following errors:" msgstr "b2evolutionia ei voida asentaa seuraavien virheiden vuoksi:" #: ../../../install/index.php:270 msgid "" "It seems that the database config settings you entered don't work. Please " "check them carefully and try again..." msgstr "" "Näyttäisi, että antamasi tietokannan asetukset eivät toimi. Ole hyvä, " "tarkista asetukset ja yritä sen jälkeen uudelleen..." #: ../../../install/index.php:283 #, php-format msgid "Could not load original conf file [%s]. Is it missing?" msgstr "Alkuperäistä asetustiedostoa [%s] ei voitu ladata. Puuttuuko se?" #: ../../../install/index.php:319 msgid "Config file update" msgstr "Asetustiedoston päivitys." #: ../../../install/index.php:320 #, php-format msgid "We cannot automatically create or update your config file [%s]!" msgstr "Asetustiedostoa [%s] ei voida luoda tai päivittää automaattisesti!" #: ../../../install/index.php:321 msgid "There are two ways to deal with this:" msgstr "Tämän voi tehdä kahdella tavalla:" #: ../../../install/index.php:323 msgid "" "You can allow the installer to create the config file by changing " "permissions for the /conf directory:" msgstr "" "Voit antaa asennusohjelman päivittää asetustiedoston muuttamalla /conf-" "hakemiston oikeuksia:" #: ../../../install/index.php:325 #, php-format msgid "" "Make sure there is no existing and potentially locked configuration file " "named %s. If so, please delete it." msgstr "" "Tarkista, että olemassa ei ole ja mahdollisesti lukittua asetustiedostoa " "nimellä %s. Jos on, tuhoa se." #: ../../../install/index.php:326 #, php-format msgid "" "chmod 777 %s. If needed, see the online manual about " "permissions." msgstr "" "chmod 777 %s. Mikäli tarpeellista, katso lisätietoa oikeuksista verkko-ohjeesta." #: ../../../install/index.php:327 msgid "Come back to this page and refresh/reload." msgstr "Palaa takaisin tälle sivulle ja uudelleenlataa se." #: ../../../install/index.php:331 msgid "Alternatively, you can update the config file manually:" msgstr "Vaihtoehtoisesti voit päivittää asetustiedoston manuaalisesti:" #: ../../../install/index.php:333 msgid "Create a new text file with a text editor." msgstr "Luo uusi tekstitiedosto tekstieditorilla." #: ../../../install/index.php:334 msgid "Copy the contents from the box below." msgstr "Kopioi sisältö alla olevasta kentästä." #: ../../../install/index.php:335 msgid "" "Paste them into your local text editor. ATTENTION: make sure there " "is ABSOLUTELY NO WHITESPACE after the final ?> in the file. Any space, tab, newline or blank line at the end of the conf file " "may prevent cookies from being set when you try to log in later." msgstr "" "Sijoita se tekstieditoriisi. HUOMAA: varmista, että tiedostossa " "viimeisen ?>-merkinnän jälkeen EI OLE YHTÄÄN TYHJÄÄ TILAA. Välilyönti, sarkain, rivinvaihto tai tyhjä rivi asetustiedoston " "lopussa voi estää evästeiden asettamisen kun yrität kirjoitua sisään " "myöhemmin." #: ../../../install/index.php:336 msgid "Save the file locally under the name _basic_config.php" msgstr "" "Tallenna tiedosto paikallisesti nimellä _basic_config.php" #: ../../../install/index.php:337 msgid "Upload the file to your server, into the /_conf folder." msgstr "Lataa tiedosto palvelimellesi, /_conf-hakemistoon." #: ../../../install/index.php:338 #, php-format msgid "Call the installer from scratch." msgstr "Aloita asennus alusta." #: ../../../install/index.php:342 msgid "This is how your _basic_config.php should look like:" msgstr "Tältä _basic_config.php-tiedostosi pitäisi näyttää:" #: ../../../install/index.php:356 #, php-format msgid "Your configuration file [%s] has been successfully created." msgstr "Asetustiedosto [%s] luotiin onnistuneesti." #: ../../../install/index.php:384 msgid "" "Resetting the base configuration is currently disabled for security reasons." msgstr "" "Peruskonfiguraation palauttaminen on tällä hetkellä pois päältä " "turvallisuussyistä." #: ../../../install/index.php:385 ../../../install/index.php:661 #, php-format msgid "To enable it, please go to the %s file and change: %s to %s" msgstr "" "Laittaaksesi sen päälle, ole hyvä ja mene tiedostoon %s ja vaihda: %s " "muotoon %s" #: ../../../install/index.php:386 ../../../install/index.php:662 msgid "Then reload this page and a reset option will appear." msgstr "" "Lataa tämä sivu sitten uudelleen ja palautus vaihtoehto tulee näkyville." #: ../../../install/index.php:417 msgid "" "The basic configuration file (/conf/_basic_config.php) has not " "been created yet. You can do automatically generate it by filling out the " "form below." msgstr "" "Perusasetustiedostoa (/conf/_basic_confi.php) ei ole vielä " "luotu. Voit luoda sen automaattisesti täyttämällä alla oleva lomake." #: ../../../install/index.php:419 msgid "This is the minimum info we need to set up b2evolution on this server:" msgstr "" "Nämä ovat vähimmäistiedot, jotka tarvitaan b2evolutionin asentamiseen " "palvelimelle:" #: ../../../install/index.php:426 msgid "Database you want to install into" msgstr "Tietokanta, johon asennetaan" #: ../../../install/index.php:427 msgid "" "b2evolution stores blog posts, comments, user permissions, etc. in a MySQL " "database. You must create this database prior to installing b2evolution and " "provide the access parameters to this database below. If you are not " "familiar with this, you can ask your hosting provider to create the database " "for you." msgstr "" "b2evolution tallentaa blogien kirjoitukset, kommentit, käyttäjäoikeudet " "yms. MySQL-tietokantaan. Sinun täytyy luoda tämä tietokanta ennen " "b2evolutionin asentamista ja antaa pääsyparametrit tietokantaan " "alapuolelle. Jos et tunne tätä asiaa, voit kysyä palveluntarjoajaasi " "luomaan sinulle tietokannan." #: ../../../install/index.php:429 msgid "" "Typically looks like \"localhost\" or \"sql-6\" or \"sql-8.yourhost.net\"..." msgstr "" "Näyttää yleensä \"localhost\" tai \"sql-6\" tai \"sql-8.yourhost.net\"..." #: ../../../install/index.php:430 msgid "MySQL Database" msgstr "MySQL-tietokanta" #: ../../../install/index.php:430 msgid "Name of the MySQL database you have created on the server" msgstr "MySQL-tietokannan nimi, jonka olet luonut palvelimelle" #: ../../../install/index.php:431 ../../../install/index.php:432 msgid "Used by b2evolution to access the MySQL database" msgstr "b2evolution käyttää sitä MySQL-tietokantaan yhdistämiseen." #: ../../../install/index.php:438 msgid "Additional settings" msgstr "Lisäasetukset" #: ../../../install/index.php:440 msgid "" "This is where b2evo and your blogs reside by default. CHECK THIS CAREFULLY " "or not much will work. If you want to test b2evolution on your local " "machine, in order for login cookies to work, you MUST use http://" "localhost/path... Do NOT use your machine's name!" msgstr "" "Täällä b2evo ja blogisi sijaitsevat oletuksena. TARKASTA TÄMÄ " "HUOLELLISESTI tai juuri mikään ei toimi. Mikäli haluat testata " "b2evolution-ohjelmaa omalla koneellasi ja haluat, että kirjautumisevästeet " "toimivat, sinun TÄYTYY käyttää osoitetta http://localhost/polku... ÄLÄ käytä tietokoneesi nimeä!" #: ../../../install/index.php:442 msgid "" "This is used to create your admin account. You will receive notifications " "for comments on your blog, etc." msgstr "" "Tätä käytetään luomaan ylläpitäjän tili. Saat ilmoitukset blogien " "kommenteista yms." #: ../../../install/index.php:442 msgid "Your email" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: ../../../install/index.php:449 msgid "Update config file" msgstr "Päivätä config-tiedosto" #: ../../../install/index.php:474 msgid "How would you like your b2evolution installed?" msgstr "Kuinka haluat, että b2evolution asennetaan?" #: ../../../install/index.php:485 msgid "The installation can be done in different ways. Choose one:" msgstr "Asennus voidaan tehdä eri tavoilla. Valitse yksi:" #: ../../../install/index.php:496 msgid "New Install: Install b2evolution database tables." msgstr "Uusi asennus: Asenna b2evolutionin tietokantataulut." #: ../../../install/index.php:499 msgid "" "Also install sample blogs & sample contents. The sample posts explain " "several features of b2evolution. This is highly recommended for new users." msgstr "" "Asenna myös esimerkki blogit & esimerkki sisällöt. Nämä " "esimerkkitekstit selvittävät useita b2evolutionin ominaisuuksia. " "Suositellaan erityisesti uusille käyttäjille." #: ../../../install/index.php:509 msgid "" "Upgrade from a previous version of b2evolution: Upgrade " "your b2evolution database tables in order to make them compatible with the " "current version. WARNING: If you have modified your " "database, this operation may fail. Make sure you have a backup." msgstr "" "Päivitä edellisestä b2evolution-versiosta: Päivitä " "b2evolution-tietokantataulusi tehdäksesi niistä yhteensopivia nykyisen " "version kanssa. VAROITUS: Jos olet muokannut tietokantaasi, " "tämä toimenpide saattaa epäonnistua. Varmista, että sinulla on " "varmuuskopio. " #: ../../../install/index.php:517 msgid "" "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you " "must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. " "WARNING: All your b2evolution tables and data will be lost!!! Any non-b2evolution tables will remain untouched though." msgstr "" "Jos olet asentanut b2evolution-taulut aikaisemmin ja haluat aloittaa alusta, " "sinun täytyy poistaa taulut ennen kuin voit aloittaa uuden asennuksen. " #: ../../../install/index.php:520 msgid "" "Change your base configuration (see recap below): You only " "want to do this in rare occasions where you may have moved your b2evolution " "files or database to a different location..." msgstr "" "Muuta oletusasetuksia: Asetuksia tarvitsee muuttaa " "ainoastaan silloin, kun haluat siirtää b2evolutionin tiedostot tai " "tietokannan toiseen paikkaan..." #: ../../../install/index.php:527 msgid "Need to start anew?" msgstr "Haluatko aloittaa aivan alusta?" #: ../../../install/index.php:532 msgid "GO!" msgstr "JATKA!" #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:534 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\\nDo you have a " "backup?" msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa %s-taulut?\\nOnko sinulla varmuuskopio?" #: ../../../install/index.php:567 ../../../install/index.php:663 #: ../../../install/index.php:723 msgid "Back to install menu" msgstr "Takaisin asennusvalikkoon" #: ../../../install/index.php:593 #, php-format msgid "" "In order to install b2evolution with the %s locale, your MySQL needs to " "support the %s connection charset." msgstr "" "Asentaaksesi b2evolutionin kieliasetuksella %s, MySQL:n täytyy tukea %s " "merkistöä." #: ../../../install/index.php:611 ../../../install/index.php:630 msgid "Checking files..." msgstr "Tarkistetaan tiedostoja..." #: ../../../install/index.php:641 #, php-format msgid "Now you can log in with your usual %s username and password." msgstr "" "Nyt voit kirjautua sisään tavallisella %s tunnuksella ja " "salasanalla." #: ../../../install/index.php:655 msgid "Deleting b2evolution tables from the datatase..." msgstr "Poistetaan b2evolution-taulut tietokannasta..." #: ../../../install/index.php:660 msgid "" "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you " "must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. " "b2evolution can delete its own tables for you, but for obvious security " "reasons, this feature is disabled by default." msgstr "" #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:673 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa olemassaolevat %s -taulut?\n" "Onko sinulla varmuuskopio?" #: ../../../install/index.php:722 msgid "Reset done!" msgstr "Nollaus tehty!" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Find a host" msgstr "Etsi palvelin" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Forums" msgstr "Keskustelualueet" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Official website" msgstr "Virallinen WWW-sivusto" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Online resources" msgstr "Verkkoresurssit" #: ../../../locales/de_DE/de-DE.locale.php:13 msgid "German (DE) latin1" msgstr "Saksa (DE) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-AU.locale.php:13 msgid "English (AU) latin1" msgstr "Englanti (AU) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-CA.locale.php:13 msgid "English (CA) latin1" msgstr "Englanti (CA) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-GB.locale.php:13 msgid "English (GB) latin1" msgstr "Englanti (GB) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-IL.locale.php:13 msgid "English (IL) latin1" msgstr "Englanti (IL) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-NZ.locale.php:13 msgid "English (NZ) latin1" msgstr "Englanti (NZ) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-SG.locale.php:13 msgid "English (SG) latin1" msgstr "Englanti (SG) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-US.utf8.locale.php:13 msgid "English (US) utf8" msgstr "Englanti (US) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-BE.locale.php:13 msgid "French (BE) latin1" msgstr "Ranska (BE) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-CA.locale.php:13 msgid "French (CA) latin1" msgstr "Ranska (CA) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-FR.locale.php:13 msgid "French (FR) latin1" msgstr "Ranska (FR) latin1" #: ../../../locales/ru_RU/ru-RU.locale.php:13 msgid "Russian (RU) utf8" msgstr "Venäjä (RU) utf8" #: ../../../multiblogs.php:141 msgid "Multiblog demo" msgstr "Moniblogidemo" #: ../../../multiblogs.php:146 msgid "" "This demo template displays 3 blogs at once (1 on the left, 2 on the right)" msgstr "" "Tämä esimerkkisivupohja sisältää kolme blogia kerrallaan (yhden " "vasemmalla ja kaksi oikealla)" #: ../../../multiblogs.php:304 ../../../multiblogs.php:364 #, php-format msgid "Blog #%d doesn't seem to exist." msgstr "Blogia #%d ei ole olemassa." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:68 msgid "Archives Widget" msgstr "Arkistovimpain" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a list of post archives." msgstr "Tämä teemamerkintä listaa blogin arkistojen tekstit." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:70 msgid "Archives can be grouped monthly, daily, weekly or post by post." msgstr "" "Arkistot voidana ryhmitellä kuukausittain, päivittäin, kuukaittain tai " "teksteittäin." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:155 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:209 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:634 msgid "View monthly archive" msgstr "Näytä kuukausiarkisto" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:234 msgid "View daily archive" msgstr "Näytä päiväarkisto" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:251 msgid "View weekly archive" msgstr "Näytä viikkoarkisto" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:54 msgid "Automatic <P> and <BR> tags" msgstr "Automaattiset <P>- ja <BR>-merkinnät" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:55 msgid "" "This renderer will automatically detect paragraphs on double line-breaks. " "and mark them with appropriate HTML <P> tags.
\n" "\t\t\tOptionally, it will also mark single line breaks with HTML <BR> " "tags." msgstr "" "Tämä muotoilija tunnistaa automaattisesti kappaleen kahdesta " "rivinvaihdosta ja merkitsee ne sopivilla HTML:n <P>-merkinnöillä." "
\n" "\t\t\tValinnaisesti se myös merkitsee yksinkertaiset rivinvaihdot HTML:n " "<BR>-merkinnöillä." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:67 msgid "Line breaks" msgstr "Rivinvaihdot" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:70 msgid "Make line breaks (<br />) for single newlines." msgstr "Lisää rivinvaihdot (<br />) yksinäisiin riveihin." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:73 msgid "Add P tags in blocks (e.g. DIV)" msgstr "Lisää P lohkoihin (esim. DIV)" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:79 msgid "Ignore tags" msgstr "Ohita merkinnät" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:82 msgid "A list of tags, in which no P or BR tags should get added." msgstr "Lista merkinnöistä, joihin ei lisätä merkintöjä P tai BR." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:54 msgid "Make URLs and specific terms/defintions clickable" msgstr "" "Tee URL-osoitteista ja tietyistä termeistä/määritteistä klikattavat" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:55 msgid "" "This renderer automatically creates links for you. URLs can be made " "clickable automatically. Specific and frequently used terms can be " "configured to be automatically linked to a definition URL." msgstr "" "Tämä tulkitsija luo linkit automaattisesti. URL-osoitteet voidaan tehdä " #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:67 msgid "Autolink URLs" msgstr "Automaattilinkin URL:t" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:70 msgid "" "Autolink URLs starting with http: https: mailto: aim: icq: as well as " "adresses of the form www.*.* or *@*.*" msgstr "" "Automaattisten linkkien URL-osoitteet alkvat http: https: mailto: aim: icq: " "ja osoitteilla muodossa www.*.* tai *@*.*" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:73 msgid "Autolink definitions" msgstr "Automaattilinkin määritykset" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:76 msgid "As defined in definitions.default.txt" msgstr "Kuten määritelty definitions.default.txt-tiedostossa." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:82 msgid "As defined in definitions.local.txt" msgstr "Kuten määritelty definitions.local.txt-tiedostossa." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:107 msgid "Enter custom definitions above." msgstr "Anna omat määritteet alapuolelle." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:104 msgid "Custom autolink definitions" msgstr "Muokatut automaattilinkin määritykset" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:44 msgid "BB formatting e-g [b]bold[/b]" msgstr "BB-formatointi, esim. [b]lihava[/b]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:45 msgid "" "Available tags are: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] " "[quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" msgstr "" "Sallitut merkinnät ovat: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] " "[code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:58 msgid "Settings for posts" msgstr "Tekstien asetukset" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:61 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:115 msgid "Search list" msgstr "Hakulista" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:62 msgid "" "This is the BBcode search array for posts (one per line) ONLY CHANGE THESE " "IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "" "Tämä on BB-koodien hakulista kirjoituksista (yksi per rivi) MUUTA TÄTÄ " "AINOASTAAN, JOS TIEDÄT MITÄ TEET" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:81 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:135 msgid "Replace list" msgstr "Korvaa lista" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:82 msgid "" "This is the replace array for posts (one per line) it must match the exact " "order of the search array" msgstr "" "Tämä on kirjoitusten korvauslista (yksi per rivi) sen täytyy vastata " "tarkkaa järjestystä hakulistassa" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:106 msgid "Settings for comments" msgstr "Kommenttien asetukset" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:109 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:85 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:151 msgid "Render comments" msgstr "Tulkitse kommentit" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:110 msgid "If enabled the BBcode in comments will be rendered" msgstr "Jos päällä, BB-koodi kommenteista tulkitaan" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:116 msgid "" "This is the BBcode search array for COMMENTS (one per line) ONLY CHANGE " "THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "" "Tämä on BB-koodien hakulista KOMMENTEISTA (yksi per rivi) MUUTA TÄTÄ " "AINOASTAAN, JOS TIEDÄT MITÄ TEET" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:136 msgid "" "This is the replace array for COMMENTS (one per line) it must match the " "exact order of the search array" msgstr "" "Tämä on korvauslista KOMMENTEILLE (yksi per rivi) sen täytyy vastata " "tarkkaa hakulistan järjestystä." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:42 msgid "Allow bookmarklet blogging." msgstr "Salli kirjanmerkkiblogi." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:43 msgid "Adds a tool allowing blogging through a bookmarklet." msgstr "Lisää työkalun blogin seuraamiseen kirjanmerkein." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:62 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:70 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:87 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:95 msgid "Add this link to your Favorites/Bookmarks:" msgstr "Lisää tämä linkki suosikkehin/Kirjanmerkkehin:" #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:63 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:71 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:80 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:96 msgid "b2evo bookmarklet" msgstr "b2evo-suosikki blogi" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:68 msgid "Calendar Widget" msgstr "Kalenterivimpain" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a navigable calendar." msgstr "Tämä teemamerkintä näyttää selailtavan kalenterin." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:70 msgid "Days containing posts are highlighted." msgstr "Päivät, joilla on tekstejä on korostettu." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:88 msgid "Display caption" msgstr "Näytä seliteteksti" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:89 msgid "Display caption on top of calendar" msgstr "Näytä seliteteksti kalenterin yläpuolella." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:94 msgid "Link caption to archives" msgstr "Arkistojen linkkiteksti" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:95 msgid "The month in the caption can be clicked to see all posts for this month" msgstr "Tekstin kuukautta voi klikata nähdäkseen kuukauden kirjoitukset" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:101 msgid "How do you want to display the days of the week in the column headers?" msgstr "Kuinka viikonpäivät näytetään sarakkeiden otsikoissa?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:103 msgid "No header" msgstr "Ei otsikkoa" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:108 msgid "Where do you want to display the navigation arrows?" msgstr "Missä navigointinuolet näytetään?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Bottom" msgstr "Alaosa" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "No navigation" msgstr "Ei navigointia" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:114 msgid "Navigate years" msgstr "Navigoi vuosia" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:115 msgid "Display double arrows for yearly navigation?" msgstr "Näytä kaksoisnuolet vuosinavigoinnille?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:485 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:487 msgid "1 post" msgstr "1 teksti" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:706 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:979 #, php-format msgid "Previous year (%04d-%02d)" msgstr "Edellinen vuosi (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:980 #, php-format msgid "Previous year (%04d)" msgstr "Edellinen vuosi (%04d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1030 #, php-format msgid "Previous month (%04d-%02d)" msgstr "Edellinen kuukausi (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1083 #, php-format msgid "Next month (%04d-%02d)" msgstr "Seuraava kuukausi (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1135 #, php-format msgid "Next year (%04d-%02d)" msgstr "Seuraava vuosi (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1136 #, php-format msgid "Next year (%04d)" msgstr "Seuraava vuosi (%04d)" #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:42 msgid "Facebook Like Widget" msgstr "Facebookin Tykkää-vimpain" #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:43 msgid "This skin tag displays a Facebook Like button." msgstr "Tämä ulkoasun tagi näyttää Facebookin Tykkää-napin." #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:44 msgid "Shows how many users like the current page." msgstr "Näyttää kuinka monta käyttäjää tykkää nykyisestä sivusta." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:66 msgid "Generic Ping plugin" msgstr "Yleinen päivitysilmoitus lisäosa" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:67 msgid "Use this plugin to add a generic ping service to your installation." msgstr "Lisäosa lisää yleisen päivitysilmoituspalvelun asennukseen." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:92 msgid "Ping service URL" msgstr "Päivitysilmoituspalvelun URL" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:96 msgid "The URL of the ping service." msgstr "Päivitysilmoituspalvelun URL osoite." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:99 msgid "Extended ping?" msgstr "Laajennettu päivitysilmoitus?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:102 msgid "Use weblogUpdates.extendedPing method instead of weblogUpdates.ping?" msgstr "" "Käytetäänkö weblogUpdates.extendedPing metodia weblogUpdates.ping sijaan?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:105 msgid "Ping service name" msgstr "Päivitysilmoituspalvelun nimi" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:109 msgid "The name of the ping service, used for displaying only." msgstr "Päivitysilmoituspalvelun nimi jota käytetään vain näytöllä." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:112 msgid "Ping service note" msgstr "Päivitysilmoituspalvelun tiedot" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:116 msgid "Notes about the ping service, used for displaying only." msgstr "" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:130 msgid "You must configure a ping service URL before the plugin can be enabled." msgstr "" "Päivitysilmoituspalvelun URL on asetettava ennen kuin lisäosa voidaan " "kytkeä." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:135 msgid "The ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Pingaus-lisäosalla ei voi olla tyhjä koodi." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:151 msgid "The ping service URL is invalid." msgstr "Päivitysilmoituspalvelun URL on virheellinen." #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:75 msgid "GreyMatter style formatting" msgstr "GreyMatter-tyylinen formatointi" #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:76 #, php-format msgid "**bold** \\italics\\ //italics// __underline__ ##tt## %%codeblock%%" msgstr "" "**lihava** \\kursivoitu\\ //kursivoitu// __alleviivattu__ ##tt## %%koodilohko" "%% " #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:67 msgid "Ping b2evolution.net" msgstr "Tee päivitysilmoitus kohteeseen b2evolution.net" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:68 msgid "Ping the b2evolution.net site" msgstr "Tee päivitysilmoitus b2evolution.net sivulle" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:69 msgid "" "Pings the b2evolution.net site to include your post in the list of recently " "updated blogs." msgstr "" "Lähettää päivitysilmoituksen sisältäen tekstin b2evolution.net " "sivuston äskettäin päivitettyjen blogien listalle." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:67 msgid "Ping-O-Matic plugin" msgstr "Ping-O-Matic lisäosa" #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:68 msgid "" "Pings the Ping-O-Matic service, which relays your ping to the most common " "services." msgstr "" "Tekee päivitysilmoituksen Ping-O-Matic palveluun, joka välittää tiedon " "yleisimmille palveluille." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:71 msgid "Pings a service that relays the ping to the most common services." msgstr "" "Tekee päivitysilmoituksen palveluun joka, välittää ilmoituksen usimmiten " "käytettäville palveluille." #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:34 msgid "Easy HTML tags inserting" msgstr "Helppo HTML-merkintöjen lisäys" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:35 msgid "" "This plugin will display a toolbar with buttons to quickly insert HTML tags " "around selected text in a post." msgstr "" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:86 msgid "Bold [Alt-B]" msgstr "Lihavointi [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:94 msgid "Italic [Alt-I]" msgstr "Kursivointi [Alt-I]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:106 msgid "INSerted" msgstr "LISätty" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:114 msgid "DELeted" msgstr "POIStettu" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:122 msgid "STRong [Alt-S]" msgstr "Vahvennettu [Alt-S]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:130 msgid "EMphasis [Alt-E]" msgstr "Korostettu [Alt-E]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:138 msgid "CODE [Alt-C]" msgstr "KOODI [Alt-C]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:146 msgid "Paragraph [Alt-P]" msgstr "Kappale [Alt-P]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:154 msgid "BLOCKQUOTE [Alt-B]" msgstr "LAINAUSLOHKO [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:162 msgid "PREformatted text [Alt-R]" msgstr "ESImuotoiltu teksti [Alt-R]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:170 msgid "Unordered List [Alt-U]" msgstr "Järjestämätön lista [Alt-U]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:178 msgid "Ordered List [Alt-O]" msgstr "Järjestetty lista [Alt-O]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:186 msgid "List Item [Alt-L]" msgstr "Listan kohde [Alt-L]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:198 msgid "IMaGe [Alt-G]" msgstr "Kuva [Alt-G]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:207 msgid "A href [Alt-A]" msgstr "WWW-linkki [Alt-A]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:215 msgid "More [Alt-M]" msgstr "Lisää [Alt-M]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:227 msgid "no teaser [Alt-T]" msgstr "Ei johdantoa [Alt-T]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:236 msgid "next page [Alt-Q]" msgstr "seuraava sivu [Alt-Q]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:322 msgid "Close all tags" msgstr "Sulje kaikki merkinnät" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:406 msgid "ALTernate text" msgstr "Vaihtoehtoinen teksti" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:63 msgid "Graphical smileys" msgstr "Graafiset hymiöt" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:64 msgid "" "This renderer will convert text smilies like :) to graphical icons.
\n" "\t\t\tOptionally, it will also display a toolbar for quick insertion of " "smilies into a post." msgstr "" "Tämä muotoilija muuntaa hymiöt, kuten :) graafisiksi kuvakkeiksi.
\n" "\t\t\tValinnaisesti se näyttää myös työkalupalkin hymiöiden nopeaan " "lisäämiseen teksteihin." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:160 msgid "Use smilies toolbar" msgstr "Käytä hymiöiden työkalupalkkia" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:82 msgid "This is the default setting. Users can override it in their profile." msgstr "" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:86 msgid "Check to also render smilies in comments." msgstr "Valitse, jos hymiöiden käyttö sallitaan myös kommenteissa." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:92 msgid "Smiley list" msgstr "Hymiöt" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:93 #, php-format msgid "" "This is the list of smileys [one per line], in the format : char_sequence " "image_file // optional comment
\n" "\t\t\t\t\t\t\tTo disable a smiley, just add one or more spaces to the start " "of its setting
\n" "\t\t\t\t\t\t\tYou can add new smiley images by uploading the images to the " "%s folder." msgstr "" "Tämä on lista hymilistä [yksi per rivi], muodossa: jarjestysnumero " "kuvatiedosto // mahdolliset kommentit
\n" "\t\t\t\t\t\t\tOttaaksesi hymiöt pois käytöstä, lisää yksi tai useampi " "välilyönti asetuksen alkuun
\n" "\t\t\t\t\t\t\tVoit lisätä uusia hymiökuvia lataamalla kuvat %s " "hakemistoon." #: ../../../plugins/_test.plugin.php:134 msgid "Multiple select" msgstr "Useampi valinta" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Scissors" msgstr "Sakset" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Stone" msgstr "Kivi" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:140 msgid "" "This is a free style Multiple Select. You can choose zero or one or more " "items" msgstr "" #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:33 msgid "Smart quotes + additional typographic replacements." msgstr "Älykkäät lainausmerkit + muita typografisia lisäyksiä." #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:34 msgid "" "This renderer will replace standard and double quotes with typographic " "quotes were appropriate.
\n" "\t\t It will also perform the following replacements:\n" "\t\t
    \n" "\t\t \t
  • --- to —
  • \n" "\t\t\t
  • -- to –
  • \n" "\t\t\t
  • ... to …
  • \n" "\t\t
" msgstr "" "Tämä muotoilija korvaa yksin- ja kaksinkertaiset lainausmerkit " "typograafisilla lainausmerkeillä tarpeen mukaan.\n" "\t\t Se suorittaa myös seuraavat korvaukset:\n" "\t\t
    \n" "\t\t \t
  • --- => —
  • \n" "\t\t\t
  • -- => –
  • \n" "\t\t\t
  • ... => …
  • \n" "\t\t
" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:74 msgid "Wacko style formatting" msgstr "Wacko-tyylinen muotoilu" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:75 msgid "" "Accepted formats:
\n" "\t\t\t== h2 ==
\n" "\t\t\t=== h3 ===
\n" "\t\t\t==== h4 ====
\n" "\t\t\t===== h5 =====
\n" "\t\t\t====== h6 ======
\n" "\t\t\t--- (horinzontal rule)
\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%
" msgstr "" "Sallitut muodot:
\n" "\t\t\t== h2 ==
\n" "\t\t\t=== h3 ===
\n" "\t\t\t==== h4 ====
\n" "\t\t\t===== h5 =====
\n" "\t\t\t====== h6 ======
\n" "\t\t\t--- (vaakaviiva)
\n" "\t\t\t%%%koodilohko%%%
" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:62 msgid "Who's online Widget" msgstr "Ketä on paikalla -vimpain" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:63 msgid "This skin tag displays a list of whos is online." msgstr "Tämä teemamerkintä listaa ketkä ovat kirjautuneena." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:64 msgid "" "All logged in users and guest users who have requested a page in the last 5 " "minutes are listed." msgstr "" "Kaikki kirjautuneet käyttäjät ja vieraat jotka ovat pyytäneet sivua " "viimeisen 5 minuutin aikana." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:78 msgid "Contact icons" msgstr "Yhteydenottoikonit" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:79 msgid "" "Display contact icons allowing to send private messages to logged in users." msgstr "" "Näytä yhteydenotto ikoni joka sallii lähettää yksityisviestejä " "kirjautuneille käyttäjille." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:84 msgid "Online session timeout" msgstr "Istunnon aikaraja" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:85 msgid "" "seconds. After how much time of inactivity an user is considered to be " "offline? 300 seconds are 5 minutes." msgstr "" "sekuntia. Kuinka pitkän ajan kuluttua käyttäjä on pois paiaklta? 300 " "sekuntia on 5 minuuttia." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:115 msgid "Who's Online?" msgstr "Ketä on kirjautuneena?" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:326 msgid "Guest Users:" msgstr "Vierailijat:" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:37 msgid "Wiki Links converter" msgstr "Wiki-linkkien muunnin" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:38 msgid "" "WikiWord links are created with a CamelCased WikiWord, a ((link)), or a " "[[link ]].
\n" "\t\t CamelCased words will be exploded to camel_case which should then match " "a post url title." msgstr "" "WikiWord-linkit on luotu CamelCased WikiWord -ohjelmalla, ((linkki)), tai " "[[linkki ]].
\n" "\t\t CamelCased-sanat laajennetaan camel_case-muotoon ja sitten vastaamaan " "teksti URl-otsikkoa." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:38 msgid "Easy AdSense insertion into posts." msgstr "Yksinkertainen AdSense mainosten lisäys teksteihin." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:39 msgid "" "

This plugin allows you to easily insert AdSense into your posts (simply " "type [adsense:], or use the toolbar button in expert mode).

\n" "

The plugin will stop expanding AdSense blocks when a limit is reached (3 " "by default).

\n" "

Look for version 2.0 for multiple AdSense format support.

" msgstr "" "

Tämä lisäosa mahdollistaa helposti lisätä AdSense mainoksia " "teksteihin (yksinkertaisesti kirjoita [adsense:], tai paina työkaluvalikon " "painiketta laajennetussa tilassa).

\n" "

Lisäosa lopettaa lisäämästä AdSensde blokkeja kun raja saavutetaan " "(oletus on 3).

\n" "

Katso versio 2.0 useamman AdSense formaatin tuesta.

" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:80 #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:111 msgid "" "Maximum number of AdSense blocks the plugin should expand in post contents. " "Google terms typically set the limit to 3. You may wish to set it to less if " "you add blocks into the sidebar." msgstr "" "Maksimimäärä AdSense lohkoja, joita lisäosa asettaa tekstiin. Google " "yleisesti määrittelee määrän kolmeen. Saatat haluta asettaa vähemmän " "jos lisäät lohkoja sivupalkkiin." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "AdSense" msgstr "AdSense" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "Insert AdSense block" msgstr "Lisää AdSense lohko" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:64 msgid "Basic antispam methods" msgstr "Roskaneston perusmenetelmät" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:65 msgid "" "This plugin provides basic methods to detect & block spam on referers, " "comments & trackbacks." msgstr "" "Tämä lisäosa tarjoaa perusmenetelmät tunnistaa ja estää roska " "kommenteissa ja viittauksissa." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:74 msgid "Detect feedback duplicates" msgstr "Tunnista palautteiden kopiot" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:75 msgid "Check this to check comments and trackback for duplicate content." msgstr "" "Valitse jos tarkastetaan kommentit ja viittaukset kahdentumisen varalta." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:80 msgid "Feedback sensitivity to links" msgstr "Palautteen herkkyys linkkeihin" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:81 msgid "" "If a comment has more than this number of links in it, it will get 100 " "percent spam karma. -1 to disable it." msgstr "" "Jos kommentissa on tätä enemmän linkkejä, se saa 100% roskapostiarvon. " "-1 kytkee pois." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:88 msgid "Strip whitespace" msgstr "Poista tyhjät merkit" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:89 msgid "Strip whitespace from the beginning and end of comment content." msgstr "Poista tyhjät merkit kommenttien alusta ja lopusta." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:94 msgid "Remove repetitive characters" msgstr "Poista toistuvat merkit" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:95 msgid "" "Remove repetitive characters in name and content. The string like " "\"Thaaaaaaaaaanks!\" becomes \"Thaaanks!\"." msgstr "" "Poista toistuvat merkit nimestä ja sisällöstä. Sanasta " "\"Kiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitos!\" tulee \"Kiiiitos!\"." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:100 msgid "Apply rel=\"nofollow\"" msgstr "Lisää rel=\"nofollow\"" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:101 msgid "" "hours. For how long should rel=\"nofollow\" be applied to comment links? (0 " "means never, -1 means always)" msgstr "" "tuntia. Kuinka kauan rel=\"nofollow\" on käytössä kommenttilinkeille? (0 " "ei koskaan, -1 aina)" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:107 msgid "Check referers for URL" msgstr "Tarkasta URL-osoitteen viittaukset" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:108 msgid "" "Check refering pages, if they contain our URL. This may generate a lot of " "additional traffic!" msgstr "" "Tarkastaa viittaavat sivut, sisältävätkö ne URL-osoitteemme. Tämä luo " "paljon lisäliikennettä!" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:180 msgid "The trackback seems to be a duplicate." msgstr "Viittaus näyttää olevan kopio." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:207 msgid "The comment seems to be a duplicate." msgstr "Kommentti näyttää olevan kopio." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:119 msgid "Display computer code in a post." msgstr "Näytä tietokonekoodia kirjoituksessa." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:120 msgid "" "Display computer code easily. This plugin renders character entities on the " "fly, so you can cut-and-paste normal code directly into your posts and it " "will always look like normal code, even when editing the post (i.e., no " "preprocessing of the code is required). Include line numbers (customizable " "starting number). The best part about the line numbers - visitors can cut-" "and-paste the code from your post, leaving the line numbers behind! Accepts " "BBcode tags and does not render smilies. Colouration of PHP code, plus PHP " "manual links for PHP functions. Easy to install and easy to use. No hacks. " "Degrades nicely, if the plugin is off. Styling completely customizable via " "your skins CSS file." msgstr "" "Display computer code easily. This plugin renders character entities on the " "fly, so you can cut-and-paste normal code directly into your posts and it " "will always look like normal code, even when editing the post (i.e., no " "preprocessing of the code is required). Include line numbers (customizable " "starting number). The best part about the line numbers - visitors can cut-" "and-paste the code from your post, leaving the line numbers behind! Accepts " "BBcode tags and does not render smilies. Colouration of PHP code, plus PHP " "manual links for PHP functions. Easy to install and easy to use. No hacks. " "Degrades nicely, if the plugin is off. Styling completely customizable via " "your skins CSS file." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:139 msgid "XHTML strict" msgstr "XHTML strict" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:142 msgid "" "If enabled this will remove the ' target=\"_blank\" ' from the PHP " "documentation links" msgstr "" "Jos päällä, tämä poistaa ' target=\"_blank\" ' PHP-dokumentaatio " "linkeistä" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:145 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:174 msgid "Display code toolbar" msgstr "Näytä koodityökalurivi" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:148 msgid "" "Display code toolbar in expert mode and on comment form (indivdual users can " "override this)." msgstr "" "Näytä koodityökalupalkki Ekspertti-tilassa ja kommenttilomakkeessa " "(yksittäiset käyttäjät voivat vaihtaa asetuksen)." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:154 msgid "Render codeblocks in comments." msgstr "Muotoilu koodilohkot kommenteissa." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:177 msgid "Display the code toolbar" msgstr "Näytä koodityökalurivi" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "Insert codespan" msgstr "Lisää codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "codespan" msgstr "codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "Insert codeblock" msgstr "Lisää codeblock" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "codeblock" msgstr "codeblock" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "Insert XML codeblock" msgstr "Lisää XML codeblock" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "Insert PHP codeblock" msgstr "Lisää PHP codeblock" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "Insert CSS codeblock" msgstr "Lisää CSS-koodilohko" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/highlighters/php.highlighter.php:157 msgid "Read the PHP.net documentation for" msgstr "Lue PHP.net dokumentaatio" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:64 msgid "Short description" msgstr "Lyhyt kuvaus" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:65 msgid "Longer description. You may also remove this." msgstr "Pidempi kuvaus. Tämän voi myös poistaa." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:53 msgid "Javascript WYSIWYG editor" msgstr "Javascript WYSIWYG editori" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:64 msgid "Use TinyMCE (Default)" msgstr "Käytä TinyMCE:tä (oletus)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:67 msgid "This is the default, which users can override in their profile." msgstr "" "Tämä on oletusasetus, jonka käyttäjät voivat muuttaa profiilissaan." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:70 msgid "Use compressor" msgstr "Käytä pakkausta" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:73 msgid "Use the TinyMCE compressor, which improves loading time." msgstr "Käytä TinyMCE:n pakkaajaa, joka parantaa latausaikoja." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:82 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:189 msgid "Context menu" msgstr "Kontekstivalikko" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:85 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:192 msgid "Enable this to use an extra context menu in the editor" msgstr "Aseta päälle käyttääksesi lisäkontekstivalikkoa editorissa." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:88 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:195 msgid "Advanced paste support" msgstr "Monipuolinen tekstin liittäminen" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:91 msgid "Enable this to add support for pasting easily word and plain text files" msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat mahdollisuuden liittää helposti pelkkää " "tekstiä ja tekstiä Wordista." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:94 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:201 msgid "Show XHTML extras" msgstr "Näytä XHTML ekstrat" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:97 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:204 msgid "" "Enable this to add support for XHTML elements (cite, ins, del, abbr, and " "acronym)" msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat tuen XHTML elementeille (cite, ins, del, abbr, " "and acronym)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:100 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:207 msgid "Directionality support" msgstr "Tekstin suunta" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:103 msgid "" "Enable to add directionality icons to TinyMCE for better handling of right-" "to-left languages" msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat mahdollisuuden vaihtaa tekstin suunnan oikealta " "vasemmalle." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:111 msgid "Custom TinyMCE init" msgstr "Mukautettu TinyMCE init" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:116 #, php-format msgid "Custom parameters to tinyMCE.init(). See the TinyMCE manual." msgstr "" "Mukautetut parametrit tinyMCE.init():lle. Katso lisätietoa TinyMCE:n " "manuaalista." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:174 msgid "Use TinyMCE" msgstr "Käytä TinyMCE:tä" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:177 msgid "Check this to enable the extended Javascript editor (TinyMCE)." msgstr "Aseta päälle, jos haluat käyttää Javascript editoria (TinyMCE)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:198 msgid "Enable this to add support for easily pasting word and plain text files" msgstr "Aseta päälle, jos haluat helposti liittää tekstiä." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:210 msgid "" "Enable to add directionality icons to TinyMCE that enables TinyMCE to better " "handle languages that is written from right to left." msgstr "" "Aseta päälle, jos haluat lisätä suuntaikonit TinyMCE:hen, jotka " "mahdollistavat tekstisuunnan vaihtamisen kielille, joita kirjoitetaan " "oikealta vasemmalle." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:290 msgid "Toggle between WYSIWYG and plain HTML editor" msgstr "Vaihda WYSIWYG- ja tavallisen editorin välillä." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:360 #, php-format msgid "" "Compressed TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin " "setting." msgstr "" "Pakattua TinyMCE:n javascriptiä ei voitu ladata. Tarkista \"%s\" lisäosan " "asetukset." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:361 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:399 msgid "URL to TinyMCE" msgstr "URL TinyMCE:hen" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:398 #, php-format msgid "" "TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "" "TinyMCE javascriptiä ei voitu ladata. Tarkista \"%s\" lisäosan asetukset." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:83 msgid "Twitter plugin" msgstr "Twitter lisäosa" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:84 msgid "Post to your Twitter account when you post to your blog" msgstr "Lähetä viesti Twitter-tilillesi, kun kirjoitat blogiisi." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:85 msgid "" "Posts to your Twitter account to update Twitter.com with details of your " "blog post." msgstr "Lähettää päivityksen Twitter-tilillesi bloggauksestasi." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:88 msgid "Update your twitter account with details about the new post." msgstr "Päivitä Twitter-tilisi tiedot uudesta bloggauksesta." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:115 msgid "The twitter plugin needs a non-empty code." msgstr "Twitter-lisäosa tarvitsee koodin." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:120 msgid "The twitter plugin requires PHP 5." msgstr "Twitter-lisäosa vaatii PHP 5:n" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:125 msgid "The twitter plugin requires the PHP curl extension." msgstr "Twitter-lisäosa vaatii PHP:n curl-laajennoksen." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:168 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:200 msgid "Twitter account status" msgstr "Twitter-tilin tila" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:173 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:205 msgid "Message format" msgstr "Viestin muoto" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:177 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:209 msgid "Just posted $title$ $url$ #b2p" msgstr "Lähetettiin kirjoitus $title$ $url$ #b2p" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:178 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:210 msgid "$title$, $excerpt$ and $url$ will be replaced appropriately." msgstr "$title$, $excerpt$ ja $url$ korvataan." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:277 msgid "Linked to" msgstr "Linkitetty" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:290 msgid "Connection is not available!" msgstr "Yhteys ei ole saatavilla!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:305 msgid "Click here to link to your twitter account" msgstr "Klikkaa tästä linkittääksesi Twitter-tilisi" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:309 msgid "Link to another account" msgstr "Linkitä toiseen tiliin" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:312 msgid "Unlink this account" msgstr "Katkaise linkki tähän tiliin" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:392 msgid "" "An error occurred during twitter plugin initialization. Please try again." msgstr "" "Twitter-lisäosan käynnistämisessä tapahtui virhe. Ole hyvä ja yritä " "uudestaan." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:405 msgid "Twitter did not answer. Twitter may be overloaded. Please try again." msgstr "" "Twitter ei vastaa. Se voi olla ylikuormittunut. Ole hyvä ja yritä " "uudestaan." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:409 msgid "Twitter denied the connection." msgstr "Twitter hylkäsi yhteyden." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:447 msgid "Twitter plugin was initialized successfully!" msgstr "Twitter-lisäosa käynnistettiin onnistuneesti!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:504 msgid "Your twitter account has been unlinked." msgstr "Twitter-tilin linkitys on katkaistu." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:521 msgid "" "You must configure a twitter username/password before you can post to " "twitter." msgstr "" "Sinun täytyy asettaa Twitterin käyttäjätunnus ja salasana alapuolelle " "ennen kuin lähetät Twitteriin sisältöä." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:566 msgid "Posted to account @" msgstr "Lähetettiin tilille @" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:38 msgid "Video plug for a few popular video sites." msgstr "Video-lisäosa muutamalle suosituimmista videosivustoista." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:39 msgid "" "This is a basic video plug pluigin. Use it by entering [video:" "youtube:123xyz] or [video:dailymotion:123xyz] into your post, where 123xyz " "is the ID of the video." msgstr "" "Tämä on tavallinen videolisäosa. Käytä sitä antamalla [video:" "youtube:123xyz] tai [video:dailymotion:123xyz kirjoitukseesi, missä 123xyz " "on videosi tunnus." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:105 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:106 msgid "Insert Youtube video" msgstr "Lisää YouTube video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:107 msgid "Insert Google video" msgstr "Lisää Google video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:108 msgid "Insert DailyMotion video" msgstr "Lisää DailyMotion video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:109 msgid "Insert LiveVideo video" msgstr "Lisää LiveVideo video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:110 msgid "Insert iFilm video" msgstr "Lisää iFilm video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:111 msgid "Insert vimeo video" msgstr "Lisää Vimeo-video" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:123 #, php-format msgid "Enter video ID from %s:" msgstr "Anna videon ID kohteesta %s:" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:164 msgid "The video ID is invalid." msgstr "Videon ID on virheellinen." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:40 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails" msgstr "Luo tekstivesileiman luotuihin pienoiskuviin" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:41 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails greater than 160x160 pixels" msgstr "" "Luo tekstivesileiman luotuihin pienoiskuviin, jotka ovat suurempia kuin " "160x160 pikseliä." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:61 msgid "The text to write on the image." msgstr "Kuvaan kirjoitettava teksti." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:67 #, php-format msgid "" "You can upload your own fonts to the plugin's font directory (%s), then use " "the filename here. By default \"%s\" is used." msgstr "" "Voit ladata omia fonttejasi lisäosan fonttihakemistoon (%s), ja käyttää " "tiedostonimeä tässä. Oletuksena käytetään \"%s\"." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:91 #, php-format msgid "Unable to load font file: %s" msgstr "Ei voida ladata fonttitiedostoa: %s" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:106 msgid "The function imagettftext() is not available." msgstr "Funktiota imagettftext() ei ole saatavissa." #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/basic/index.main.php:258 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/custom/index.main.php:284 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:387 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:61 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:251 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:27 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:219 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:250 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:268 msgid "Send a message to the owner of this blog..." msgstr "Lähetä viesti tämän blogin omistajalle..." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:33 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:39 msgid "Your name." msgstr "Nimesi." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:43 msgid "" "Your email address. (Will not be displayed on this site.)" msgstr "Sähköpostiosoitteesi. (Ei näytetä sivustolla.)" #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:47 msgid "Subject of your message." msgstr "Yksityisviestin aihe." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:49 msgid "Plain text only." msgstr "Pelkkää tekstiä." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:58 msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" #: ../../../skins/_help.disp.php:21 msgid "Content issues" msgstr "Sisällön ongelmat" #: ../../../skins/_help.disp.php:23 #, php-format msgid "" "In case of concerns with the contents of this blog/site, please contact the owner of this blog." msgstr "" "Jos olet huolissasi tämän blogin tai sivuston sisällöstä, ole hyvä ja " "ota yhteyttä blogin omistajaan." #: ../../../skins/_help.disp.php:25 msgid "What to do if the owner doesn't respond" msgstr "Mitä tehdä, jos blogin omistaja ei vastaa" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:42 #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:44 msgid "PREVIEW Comment from:" msgstr "ESIKATSELE kommentti:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:48 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:70 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:80 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:212 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:218 msgid "from:" msgstr "lähettäjä:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:71 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:68 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:211 msgid "Trackback" msgstr "Viittaus" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:81 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:78 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:217 msgid "Pingback" msgstr "Päivitysilmoitus" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:169 msgid "Your email address will not be revealed on this site." msgstr "Sähköpostiosoitettasi ei näytetä sivustolla." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:174 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:69 msgid "Your URL will be displayed." msgstr "URL-osoitteesi näytetään." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:180 msgid "Your vote" msgstr "Arvosanasi" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:211 msgid "Attach files" msgstr "Liitä tiedostoja" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:221 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:88 msgid "Line breaks become <br />" msgstr "Rivinvaihdot muutetaan <br />-merkinnöiksi" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:227 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:93 msgid "Remember me" msgstr "Muista minut" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:228 msgid "For my next comment on this site" msgstr "Seuraavalle kommentilleni sivustolla" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:233 msgid "" "Allow users to contact me through a message form -- Your email will " "not be revealed!" msgstr "" #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:48 msgid "PREVIEW Comment by" msgstr "ESIKATSELE kommentti" #: ../../../skins/_item_content.inc.php:42 msgid "Link:" msgstr "Linkki:" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:123 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:121 msgid "Trackback address for this post" msgstr "Viittausosoite tälle kirjoitukselle" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:131 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:129 msgid "Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)" msgstr "Viittaus URL (klikkaa hiiren oikealla napilla ja kopioi linkki)" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:140 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:138 msgid "Feedback awaiting moderation" msgstr "Hyväksymistä odottavat palautteet" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:148 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:146 msgid "No feedback yet" msgstr "Ei palautteita vielä." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:216 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:256 #, php-format msgid "This post has 1 feedback awaiting moderation... %s" msgstr "Tekstille on yksi hyväksymistä odottava palaute... %s" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:217 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:257 #, php-format msgid "This post has %d feedbacks awaiting moderation... %s" msgstr "Tekstille on %d hyväksymistä odottavaa palautetta... %s" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:239 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:247 msgid "Click here to manage your subscriptions." msgstr "Napsauta tästä hallitaksesi tilauksiasi." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:254 msgid "You will be notified by email when someone comments here." msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla, kun joku kommentoi tänne." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:255 msgid "Click here to unsubscribe." msgstr "Napsauta tästä peruuttaaksesi tilauksen." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:259 msgid "Notify me by email when someone comments here." msgstr "Ilmoita minulle sähköpostilla, kun joku kommentoi tänne." #: ../../../skins/_login.disp.php:27 ../../../skins/_register.disp.php:30 msgid "You are already logged in" msgstr "Olet jo kirjautuneena sisälle" #: ../../../skins/_login.disp.php:53 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:89 msgid "Abort login!" msgstr "Peruuta kirjautuminen!" #: ../../../skins/_login.disp.php:77 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:138 msgid "Type your username, not your email address." msgstr "Kirjoita käyttäjätunnuksesi, älä sähköpostiosoitettasi." #: ../../../skins/_login.disp.php:87 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:147 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:34 msgid "Lost password ?" msgstr "Salasana hukassa?" #: ../../../skins/_login.disp.php:97 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:157 msgid "Log in!" msgstr "Kirjaudu sisälle!" #: ../../../skins/_login.disp.php:104 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:224 msgid "No account yet? Register here" msgstr "Eikö sinulla ole tunnusta vielä? Rekisteröidy täällä" #: ../../../skins/_login.disp.php:109 msgid "Use standard login form instead" msgstr "Käytä tavallista kirjautumislomaketta" #: ../../../skins/_login.disp.php:132 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:52 msgid "Please confirm your email address below." msgstr "Ole hyvä ja vahvista sähköpostiosoitteesi alla." #: ../../../skins/_login.disp.php:133 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:53 msgid "An email will be sent to this address immediately." msgstr "Sähköposti lähetetään heti tähän osoitteeseen." #: ../../../skins/_login.disp.php:134 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:54 msgid "" "As soon as you receive the email, click on the link therein to activate your " "account." msgstr "" "Heti, kun saat sähköpostin, klikkaa linkkiä siinä aktivoidaksesi " "tunnuksesi." #: ../../../skins/_login.disp.php:141 msgid "Send me an email now" msgstr "Lähetä minulle nyt sähköpostia" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:89 ../../../skins/_user.disp.php:91 msgid "" "This user can only be contacted through private messages but you are not " "allowed to send any private messages." msgstr "" "Tähän käyttäjään voi ottaa yhteyttä ainoastaan yksityisviesteillä " "eikä sinulla ole oikeutta lähettää yksityisviestejä." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:94 ../../../skins/_user.disp.php:96 msgid "This user does not wish to be contacted directly." msgstr "Tämä käyttäjä ei halua, että häneen otetaan suoraan yhteyttä." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:147 msgid "You must log in before you can contact this user" msgstr "" #. TRANS: Used as mail subject; %s gets replaced by an item's title #: ../../../skins/_msgform.disp.php:166 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Kommentti aiheesta %s" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:166 ../../../skins/_msgform.disp.php:178 msgid "Re:" msgstr "Vs:" #: ../../../skins/_register.disp.php:36 #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:36 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Käyttäjien rekisteröityminen ei ole tällä hetkellä sallittua." #: ../../../skins/_register.disp.php:68 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:55 msgid "Choose a username." msgstr "Valitse käyttäjätunnus." #: ../../../skins/_register.disp.php:72 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:57 msgid "Choose a password." msgstr "Valitse salasana." #: ../../../skins/_register.disp.php:73 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:58 msgid "Please type your password again." msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." #: ../../../skins/_register.disp.php:77 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:60 msgid "We respect your privacy. Your email will remain strictly confidential." msgstr "" "Kunnioitamme yksityisyyttäsi. Sähköpostiosoitteesi säilyy " "luottamuksellisena." #: ../../../skins/_register.disp.php:100 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:81 msgid "Preferred language" msgstr "Halumasi kieli" #: ../../../skins/_register.disp.php:107 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:86 msgid "Register my account now!" msgstr "Rekisteröi tilini nyt!" #: ../../../skins/_register.disp.php:114 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:95 msgid "Already have an account... ?" msgstr "Onko sinulla jo tunnus...?" #: ../../../skins/_register.disp.php:132 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:40 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:63 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../../../skins/_register.disp.php:141 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:68 #, php-format msgid "" "An email has just been sent to %s . Please check your email and click on the " "validation link you will find in that email." msgstr "" #: ../../../skins/_register.disp.php:142 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:69 #, php-format msgid "" "If you have not received the email in the next few minutes, please check " "your spam folder. The email was sent from %s and has the title «" "%s»." msgstr "" #: ../../../skins/_register.disp.php:144 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:71 msgid "" "If you still can't find the email or if you would like to try with a " "different email address," msgstr "" #: ../../../skins/_register.disp.php:145 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:72 msgid "click here to try again" msgstr "napsauta tästä yrittääksesi uudelleen" #. TRANS: First %s: Commentator's name, second %s: post title #: ../../../skins/_rss2/comments.main.php:87 #, php-format msgid "%s in response to: %s" msgstr "%s vastauksena kirjoitukseen: %s" #: ../../../skins/_search.disp.php:35 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:104 msgid "" "Sorry, we could not find anything matching your request, please try to " "broaden your search." msgstr "" "Pahoittelut, mutta emme löytäneet mitään hakuasi vastaavaa, kokeile " "laajentaa hakuasi." #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:20 msgid "Common links" msgstr "Yleiset linkit" #: ../../../skins/_subs.disp.php:69 msgid "Blog subscriptions" msgstr "Blogin tilaukset" #: ../../../skins/_subs.disp.php:109 msgid "Subscriptions are not allowed for this blog." msgstr "Tilaukset eivät ole sallittuja tälle blogille." #: ../../../skins/_user.disp.php:78 msgid "Send a message" msgstr "Lähetä viesti" #: ../../../skins/asevo/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/colourise/_skin.class.php:70 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:78 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:58 #: ../../../skins/evocamp/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:64 #: ../../../skins/glossyblue/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:56 #: ../../../skins/miami_blue/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/natural_pink/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/nifty_corners/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/photoblog/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/pixelgreen/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/pluralism/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/terrafirma/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/vastitude/_skin.class.php:52 msgid "Colorbox Image Zoom" msgstr "Colorbox kuvazoomaus" #: ../../../skins/asevo/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/colourise/_skin.class.php:71 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:79 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:59 #: ../../../skins/evocamp/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:65 #: ../../../skins/glossyblue/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:57 #: ../../../skins/miami_blue/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/natural_pink/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/nifty_corners/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/photoblog/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/pixelgreen/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/pluralism/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/terrafirma/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/vastitude/_skin.class.php:53 msgid "" "Check to enable javascript zooming on images (using the colorbox script)" msgstr "" "Napsauta tästä ottaaksesi käyttöön kuvien suurennoksen (käytetään " "colorboxia)" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:39 #: ../../../skins/basic/index.main.php:50 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:12 #: ../../../skins/custom/index.main.php:45 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:61 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:32 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:43 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:40 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:66 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:38 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:44 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:38 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:60 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:44 msgid "Page Top" msgstr "Sivun yläosa" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:64 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:43 #: ../../../skins/custom/index.main.php:80 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:108 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:55 #: ../../../skins/evopress/index.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/page.main.php:54 #: ../../../skins/evopress/posts.main.php:48 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:54 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:79 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:70 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:108 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:57 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:76 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:53 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:80 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:86 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:89 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:28 #: ../../../skins/custom/index.main.php:63 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:79 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:40 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:59 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:56 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:84 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:60 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:25 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:45 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:69 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:198 #: ../../../skins/colourise/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/custom/index.main.php:219 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:323 #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_left.inc.php:21 #: ../../../skins/evopress/_sidebar.inc.php:22 #: ../../../skins/glossyblue/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/intense/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:196 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:198 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:236 #: ../../../skins/pixelgreen/_sidebar.inc.php:20 #: ../../../skins/pluralism/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:195 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:62 msgid "Your email address will not be displayed on this site." msgstr "Sähköpostiosoitettasi ei näytetä sivustolla." #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:67 msgid "Site/Url" msgstr "Sivusto/Url" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:79 msgid "Allowed XHTML tags" msgstr "Sallitut XHTML-merkinnät" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:93 msgid "(Set cookies for name, email & url)" msgstr "(Aseta evästeet nimelle, sähköpostiosoitteelle ja url-osoitteelle)" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:92 msgid "Trackback address for this post:" msgstr "Viittausosoite tälle kirjoitukselle:" #. TRANS: NO comments/trackbacks/pingbacks/ FOR THIS POST... #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:132 #, php-format msgid "No %s for this post yet..." msgstr "Ei %s tälle kirjoitukselle vielä..." #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:145 msgid "Comment from:" msgstr "Kommentti:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:151 msgid "Trackback from:" msgstr "Viittaus:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:156 msgid "Pingback from:" msgstr "Pingaus:" #: ../../../skins/basic/index.main.php:55 msgid "Select blog:" msgstr "Valitse blogi:" #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:60 msgid "Posted by " msgstr "Lähetti" #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:71 msgid "Filed under" msgstr "Talletettu kohtaan" #. TRANS: date #: ../../../skins/colourise/single.main.php:95 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:137 #: ../../../skins/intense/single.main.php:100 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:100 msgid "This entry was posted on " msgstr "Tämä viesti lähetettiin " #. TRANS: time #: ../../../skins/colourise/single.main.php:99 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:141 #: ../../../skins/intense/single.main.php:106 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:106 msgid "at " msgstr "klo " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:102 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:144 #: ../../../skins/intense/single.main.php:111 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:111 msgid "by " msgstr "kirjoittaja " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:108 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:150 msgid "This entry was posted by " msgstr "Tämän kirjoituksen lähetti" #: ../../../skins/colourise/single.main.php:114 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:156 #: ../../../skins/intense/single.main.php:116 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:116 msgid "and is filed under" msgstr "ja on tallennettu kohtaan" #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:58 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:56 msgid "words" msgstr "sanaa" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:51 msgid "Header Background Color" msgstr "Yläosan taustaväri" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:59 msgid "E-g: #ff0000 for red" msgstr "Esim: #ff0000 punaiselle" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:55 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:62 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:55 msgid "Invalid color code." msgstr "Virheellinen värikoodi." #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:58 msgid "Menu Background Color" msgstr "Valikon taustaväri" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:65 msgid "Post time" msgstr "Lähetysaika" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:66 msgid "Display time for each post" msgstr "Näytä jokaisen kirjoituksen aika" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:71 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:57 msgid "Sidebar position" msgstr "Sivupalkin sijainti" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../../../skins/custom/index.main.php:262 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:367 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:194 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:237 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:248 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:51 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:52 msgid "E-g: #000000 for black" msgstr "Esim: #000000 mustalle" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:51 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:86 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:132 msgid "By" msgstr "Kirjoittaja" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:60 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:99 msgid "In " msgstr "Kohdassa" #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_right.inc.php:23 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:21 msgid "Sidebar 2" msgstr "Sivupalkki 2" #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:81 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:64 msgid "Posted in" msgstr "Lähetettiin" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:51 msgid "Post date" msgstr "Kirjoituspäivämäärä" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:52 msgid "Display the date of each post" msgstr "Näytä päivämäärä jokaiselle kirjoitukselle" #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:206 msgid "said on :" msgstr "sanoi:" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:49 msgid "Header Image" msgstr "Ylätunnisteen kuva" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:50 msgid "0 for random header image; 1,2,3,4 for custom header image." msgstr "0 satunnaiselle pääkuvalle; 1,2,3,4 mukautetulle pääkuvalle." #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:53 msgid "Invalid Header Image." msgstr "Virheellinen ylätunnisteen kuva." #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:44 msgid "Atom Feed" msgstr "Atom-syöte" #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:45 msgid "What is RSS?" msgstr "Mikä on RSS?" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:29 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:69 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:129 msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:30 #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:32 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:139 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:130 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:132 msgid "Albums" msgstr "Albumit" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:131 msgid "Album" msgstr "Albumi" #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:89 msgid "Edit title/description..." msgstr "Muokkaa otsikkoa/kuvausta..." #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:63 msgid "Trackback: " msgstr "Viittaus:" #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:73 msgid "Pingback: " msgstr "Pingaus:" #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:46 msgid "Written by:" msgstr "Kirjoittaja:" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:15 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:19 msgid "Access denied" msgstr "Pääsy estetty" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:20 msgid "Sorry, you have no permission to access this section." msgstr "Pahoittelut, sinulla ei ole oikeutta päästä tähän osioon." #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:25 msgid "Exit to blogs" msgstr "Palaa blogeihin" #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1349 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:134 msgid "" "WARNING: Internet Explorer 6 may not able to display this admin skin " "properly. We strongly recommend you upgrade to IE 7 or Firefox." msgstr "" "VAROITUS: Internet Explorer 6 ei ehkä näytä ylläpitosivuja oikein. " "Suosittelemme päivittämistä Internet Explorer 7:ään tai Firefoxiin." #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:161 msgid "uncheck all" msgstr "poista valinta kaikista" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:404 msgid "Admin skin settings" msgstr "Ylläpidän ulkoasun asetukset" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:411 msgid "Show evobar" msgstr "Näytä evopalkki" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:412 msgid "Show breadcrumbs path" msgstr "Näytä murupolku" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:413 msgid "Show Menu" msgstr "Näytä valikko" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:414 msgid "Chicago skin settings" msgstr "Chicago-ulkoasun asetukset" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:418 #, php-format msgid "" "Admin skin settings for this user cannot be edited because this user is " "using a different admin skin (%s)" msgstr "" "Hallintapaneelin ulkoasuasetusta ei voida muokata tälle käyttäjälle, " "koska tämä käyttäää eri ylläpitoulkoasua (%s)" #: ../../../skins_adm/login/_html_footer.inc.php:52 msgid "Credits" msgstr "Krediitit" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:39 #, php-format msgid "Note: You are already logged in as %s!" msgstr "Huomaa: olet jo kirjautuneena nimellä %s!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:49 msgid "Log in to your account" msgstr "Kirjaudu tilillesi" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:162 msgid "Log into backoffice!" msgstr "Kirjaudu ylläpitoon!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:167 msgid "You will have to accept cookies in order to log in." msgstr "Sinun täytyy hyväksyä evästeet voidaksesi kirjautua sisälle." #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:201 msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:49 msgid "" "Please enter your login below. Do NOT enter your e-mail " "address!" msgstr "" "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi alapuolelle. ÄLÄ " "anna sähköpostiosoitettasi!" #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:50 msgid "An email will be sent to your registered email address immediately." msgstr "" "Sähköposti lähetetään välittömästi rekisteröimääsi osoitteeseen." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:51 msgid "" "As soon as you receive the email, click on the link therein to change your " "password." msgstr "" "Heti, kun vastaanotat sähköpostin, klikkaa linkkiä siinä vaihtaaksesi " "salasanasi." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:54 msgid "Note: your login is NOT your email address." msgstr "Huomaa: käyttäjätunnuksesi EI voi olla sähköpostiosoitteesi." #. TRANS: Text for submit button to request an activation link by email #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:56 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:62 msgid "Send me an email now!" msgstr "Lähetä sähköposti minulle nyt!" #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:33 msgid "Registration Currently Disabled" msgstr "Rekisteröityminen pois päältä" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:38 msgid "New account creation" msgstr "Uuden tilin luominen" #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:36 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:49 msgid "Email address validation" msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistaminen" #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:77 #, php-format msgid "" "Since you are an admin user, you can validate your email address (%s) by a " "single click." msgstr "" "Koska ole ylläpitokäyttäjä, voi vahvistaa sähköpostiosoitteesi (%s) " "yhdellä napsautuksella." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:79 msgid "Activate my account!" msgstr "Aktivoi tunnukseni!" #: ../../../summary.php:46 ../../../summary.php:95 msgid "Summary Demo" msgstr "Yhteenvetodemo" #: ../../../summary.php:100 msgid "This demo template displays a summary of last posts in all blogs" msgstr "" "Tämä esimerkkisivupohja sisältää yhteenvedon kaikkien blogien " "viimeisimmistä teksteistä " #: ../../../summary.php:161 msgid "More posts..." msgstr "Lisää kirjoituksia..." msgid "" "You configured test mode in the settings or set $test to 2. Nothing will be " "posted to the database/mediastore nor will your inbox be altered." msgstr "" "Määrittelit asetuksissa testitilan päälle tai asetit $test-asetuksen " "arvoksi 2. TIetokantaan ei tallenneta tällä hetkellä mitään eikä " "Saapuneet-kansiota muuteta." msgid "Could not parse date header!" msgstr "Päivämäärän ylätunnistetta ei voitu jäsentää." msgid "Invalid month name in message date string." msgstr "Virheellinen kuukauden nimi viestin päivämääräsyötteessä." msgid "MIME message decoding error: %s at position %d." msgstr "MIME-viestin purkuvirhe: %s kohdassa %d." msgid "MIME message analyse error: %s" msgstr "MINE-viestin analysointivirhe: %s" msgid "Customize" msgstr "Mukauta" msgid "Manage the contents of this blog" msgstr "Hallinnoi blogin sisältöjä" msgid "Podcast episodes" msgstr "Podcast-jaksot" msgid "All Items" msgstr "Kaikki kohteet..." msgid "Customize this blog" msgstr "Muokkaa blogia" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" msgid "Send a Message" msgstr "Lähetä viesti" msgid "Antispam settings" msgstr "Roskaneston asetukset" msgid "No %s match the keyword [%s]." msgstr "Yhtään %s ei vastaa hakusanaa [%s]." msgid "log-hits" msgstr "Lokiosumat" msgid "Delete the following %s %s:" msgstr "Poista seuraavat %s %s:" msgid "referer hits" msgstr "Viitatut osumat" msgid "comments" msgstr "Kommentit" msgid "users" msgstr "Käyttäjät" msgid "Antispam Settings" msgstr "Roskaneston asetukset" msgid "Page caching has been enabled for this blog." msgstr "Välimuisti on asetettu päälle tässä blogissa." msgid "" "Page caching could not be enabled for this blog. Check /cache/ folder file " "permissions." msgstr "" "Välimuistia ei voitu laittaa päälle tässä blogissa. Tarkista /cache-" "hakemiston tiedostooikeudet." msgid "" "Page caching has been disabled for this blog. All cache contents have been " "purged." msgstr "" "Välimuisti on otettu pois päältä tästä blogista. Välimuisti on myös " "tyhjennetty." msgid "Allow on all posts" msgstr "Salli kaikissa kirjoituksissa" msgid "Always allow comments on every post" msgstr "Salli kommentit aina jokaisessa kirjoituksessa" msgid "Can be disabled on a per post basis" msgstr "Voidaan ottaa pois käytöstä jokaisessa kirjoituksessa" msgid "Never allow any comments in this blog" msgstr "Älä salli kommentteja koskaan tässä blogissa" msgid "No comments are allowed in this blog" msgstr "Kommentit eivät ole sallittuja tässä blogissa" msgid "Ratings" msgstr "Arvosanat" msgid "Feed contents" msgstr "Syötteen sisällöt" msgid "Can post/edit with following statuses:" msgstr "Voi kirjoittaa/muokata seuraavilla tiloilla:" msgid "Publ" msgstr "Julk." msgid "Priv" msgstr "Yks." msgid "Drft" msgstr "Luon." msgid "Depr" msgstr "Hyl." msgid "Redr" msgstr "Uud." msgid "Can use special post types:" msgstr "Voi käyttää erikoiskirjoitustyyppejä:" msgid "Intro" msgstr "Intro" msgid "Podc" msgstr "Podcastit" msgid "Sideb" msgstr "Sivupalkki" msgid "Edit screen" msgstr "Muokkausikkuna" msgid "User avatar modified." msgstr "Käyttäjän avataria muokattu." msgid "Could not retrieve file. Error: %s (status %s). Used method: %s." msgstr "Tiedostoa ei voitu noutaa. Virhe: %s (tila %s). Käytetty tapa: %s." msgid "Hide advanced upload properties" msgstr "Piilota laajemmat latausominaisuudet" msgid "Show advanced upload properties" msgstr "Näytä lähetyksen lisäasetukset" msgid "Check to allow uploading and renaming of this file type" msgstr "Valitse, jos lähetys ja nimeäminen sallitaan tälle tiedostotyypille" msgid "Dear user," msgstr "Hyvä käyttäjä," msgid "" "This is an automatically generated message; please do not reply to this " "email." msgstr "" msgid "Ok" msgstr "OK" msgid "MySQL" msgstr "MySQL-palvelin" msgid "MySQL UTF-8 support" msgstr "MySQL UTF-8-tuki" msgid "PHP running as USER:" msgstr "PHP ajetaan käyttäjänä:" msgid "PHP running as GROUP:" msgstr "PHP ajetaan ryhmänä:" msgid "PHP version" msgstr "PHP:n versio" msgid "PHP mbstring extension" msgstr "PHP:n mbstring-laajennos" msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP:n XML-laajennos" msgid "PHP IMAP extension" msgstr "PHP:n IMAP-laajennos" msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP:n opcode-välimuisti" msgid "GD JPG Support" msgstr "GD:n JPG-tuki" msgid "GD PNG Support" msgstr "GD:n PNG-tuki" msgid "GD GIF Support" msgstr "GD:n GIF-tuki" msgid "GD FreeType Support" msgstr "GD:n FreeType-tuki" msgid "You must provide a login!" msgstr "Sinun täytyy antaa käyttäjätunnus!" msgid "Register..." msgstr "Rekisteröidy..." msgid "Please enter a login." msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi." msgid "Avatar has been removed." msgstr "Avatarkuva poistettu." msgid "Hidden (type in admin.php directly)" msgstr "Piilotettu (kirjoita admin.php suoraan)" msgid "Visible links to admin in evobar" msgstr "Näkyvä linkki hallintapaneeliin evopalkissa" msgid "Allow avatars" msgstr "Salli avatarkuvat" msgid "Edit %s avatar" msgstr "Muokkaa %s avatarkuvaa" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgid "Change" msgstr "Vaihda" msgid "Upload or choose an avatar" msgstr "Lataa tai valitse avatar" msgid "Upload/Select" msgstr "Lähetä/valitse" msgid "Edit user identity" msgstr "Muokkaa käyttäjän identiteettiä" msgid "Edit %s identity" msgstr "Muokkaa %s identiteettiä" msgid "Change %s password" msgstr "Vaihda %s salasana" msgid "Leave empty if you don't want to change the password." msgstr "Jätä tyhjäksi, jos et halua vaihtaa salasanaa" msgid "Comments are not allowed from anonymous visitors." msgstr "Kommentointi on estetty tuntemattomilta käyttäjiltä." msgid "Could not initialize" msgstr "Ei voida alustaa" msgid "" "Error occured during verifying twitter plugin initialization. Pleas try " "again." msgstr "" "Virhe Twitter-lisäosan käynnistämisen vahvistamisessa. Ole hyvä ja yritÃ" "¤ uudestaan." msgid "Name, email & website" msgstr "Nimi, sähköpostiosoite ja kotisivu" msgid "Subject of email message." msgstr "Sähköpostin otsikko." msgid "change" msgstr "vaihda" msgid "Leave blank to leave the password unchanged." msgstr "Jätä tyhjäksi, jos et halua vaihtaa salasanaa." msgid "New pass" msgstr "Uusi salasana" msgid "Confirm new password by typing it again." msgstr "Vahvista uusi salasana kirjoittamalla se uudelleen." msgid "AOL I.M." msgstr "AOL Messenger" msgid "MSN I.M." msgstr "MSN Messenger" msgid "Yahoo I.M." msgstr "Yahoo Messenger" msgid "Login form" msgstr "Kirjautumislomake" msgid "Register form" msgstr "Rekisteröitymislomake" msgid "(twice)" msgstr "(kaksi kertaa)" msgid "Minimum %d characters, please." msgstr "Vähintään %d merkkiä, kiitos." msgid "Log into existing account..." msgstr "Kirjaudu olemassa olevaan tunnukseen..." msgid "Delete comment url" msgstr "Poista kommentin URL-osoite" #, fuzzy msgid "Couldn't replace the old version" msgstr "Päivämäärän ylätunnistetta ei voitu jäsentää." #, fuzzy msgid "The old version has been replaced!" msgstr "Blogin oikeudet päivitetty" msgid "Color:" msgstr "Väri:" msgid "Blog #3 doesn't seem to exist." msgstr "Blogia #3 ei ole olemassa." msgid "Arabic (AE)" msgstr "Arabia (AE)" msgid "Arabic (EG)" msgstr "Arabia (EG)" msgid "Arabic (SA)" msgstr "Arabia (SA)" msgid "Arabic (LB)" msgstr "Arabia (LB)" msgid "Arabic (SY)" msgstr "Arabia (SY)" msgid "Arabic (JO)" msgstr "Arabia (JO)" msgid "Arabic (IQ)" msgstr "Arabia (IQ)" msgid "Arabic (MA)" msgstr "Arabia (MA)" msgid "Arabic (DZ)" msgstr "Arabia (DZ)" msgid "Arabic (TN)" msgstr "Arabia (TN)" msgid "Arabic (KW)" msgstr "Arabia (KW)" msgid "Czech (CZ)" msgstr "Tsekki (CZ)" msgid "Danish (DK)" msgstr "Tanska (DK)" msgid "Estonia (ET)" msgstr "Viro (ET)" msgid "English (EU)" msgstr "Englanti (EU)" msgid "English (UK)" msgstr "Englanti (UK)" msgid "Spanish (ES)" msgstr "Espanja (ES)" msgid "Spanish (MX)" msgstr "Espanja (MX)" msgid "Spanish (VE)" msgstr "Espanja (VE)" msgid "Basque (ES)" msgstr "Baski (ES)" msgid "Finnish (FI)" msgstr "Suomi (FI)" msgid "Galician (ES)" msgstr "Galicia (ES)" msgid "Hungarian (HU)" msgstr "Unkari (HU)" msgid "Italian (IT)" msgstr "Italia (IT)" msgid "Icelandic (IS)" msgstr "Islanti (IS)" msgid "Japanese (JP)" msgstr "Japani (JP)" msgid "Lithuanian (LT)" msgstr "Liettua (LT)" msgid "Latvian (LV)" msgstr "Latvia (LV)" msgid "Bokmål (NO)" msgstr "Norja (NO)" msgid "Dutch (NL)" msgstr "Hollanti (NL)" msgid "Dutch (BE)" msgstr "Hollanti (BE)" msgid "Portuguese (BR)" msgstr "Portugali (BR)" msgid "Polish utf-8 (PL)" msgstr "Puola UTF-8 (PL)" msgid "Portuguese (PT)" msgstr "Portugali (PT)" msgid "Russian cp1251 (RU)" msgstr "Venäjä cp1251 (RU)" msgid "Slovak (SK)" msgstr "Slovakki (SK)" msgid "Slovenski (SI)" msgstr "Slovakki (SI)" msgid "Swedish (SE)" msgstr "Ruotsi (SE)" msgid "Thai (TH)" msgstr "Thai (TH)" msgid "Turkish (TR)" msgstr "Turkki (TR)" msgid "Turkish utf-8 (TR)" msgstr "Turkki UTF-8 (TR)" msgid "Chinese(S) gb2312 (CN)" msgstr "Kiina(S) GB2312 (CN)" msgid "Chinese(S) utf-8 (CN)" msgstr "Kiina(S) UTF-8 (CN)" msgid "Trad. Chinese (HK)" msgstr "Perinteinen kiina (HK)" msgid "Trad. Chinese (TW)" msgstr "Perinteinen kiina (TW)" msgid "Connecting to pop server..." msgstr "Yhdistetään POP-palvelimeen..." msgid "Connection failed: " msgstr "Yhdistäminen epäonnistui:" msgid "Logging into pop server..." msgstr "Kirjaudutaan POP-palvelimeen..." msgid "No mail or Login Failed:" msgstr "Ei sähköpostia tai kirjautuminen epäonnistui:" msgid "All Tests complete" msgstr "Kaikki testit suoritettu" msgid "Getting message #%d..." msgstr "Haetaan viesti #%d..." msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." msgid "Too old" msgstr "Liian vanha" msgid "Subject prefix does not match" msgstr "Otsikon etuliite ei ole sopiva" msgid "Raw content:" msgstr "Raakasisältö:" msgid "Pass:" msgstr "Salasana:" msgid "Wrong login or password." msgstr "Väärä tunnus tai salasana." msgid "Category ID" msgstr "Kategorian tunnus" msgid "Posted title" msgstr "Lähetetty otsikko" msgid "Mission complete, message deleted." msgstr "Tehtävä suoritettu, viesti poistettu." msgid "" "The php_imap extension is not available to php on this server. Please " "configure a different email retrieval method on the Features tab." msgstr "php_imap-laajennus ei ole käytettävissä tämän palvelimen php-" msgid "Connecting and authenticating to mail server" msgstr "Yhdistetään ja tunnistaudutaan postipalvelimelle" msgid "Success" msgstr "Onnistui" msgid "Reading messages from server" msgstr "Luetaan viestejä palvelimelta" msgid "The subject prefix is not " msgstr "Otsikon etuliite ei ole " msgid "Pass" msgstr "Salasana" msgid "Unhandled email part type" msgstr "Käsittelemätön sähköpostin osan tyyppi" msgid "Authenticating User" msgstr "Tunnistetaan käyttäjää" msgid "Fail" msgstr "Epäonnistui" msgid "First line of text in email must be in the format \"username:password\"" msgstr "" "Sähköpostiviestin ensimmäinen rivi tulee olla muodossa \"tunnus:salasana\"" msgid "Checking permissions for user «%s» to post to Blog #%d" msgstr "" "Tarkastetaan kirjoitusoikeudet käyttäjälle «%s» blogiin #%d" msgid "Permission denied" msgstr "Pääsy estetty" msgid "Blog by Email" msgstr "Bloggaus sähköpostitse" msgid "Blog by email feature not configured" msgstr "Bloggaus sähköpostitse -ominaisuutta ei ole konfiguroitu" msgid "Supplied comment is invalid." msgstr "Annettu kommentti on virheellinen." msgid "Cannot edit element!" msgstr "Kohdetta ei voida muokata!" msgid "Requested element does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä kohdetta ei ole enää olemassa." msgid "" "This URL name is already in use by another category. Please choose another " "name." msgstr "" "Url-nimi on jo toisen kategorian käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen " "nimi." msgid "URL name" msgstr "URL-nimi" msgid "No stub file named «%s» was found." msgstr "Tynkätiedostoa nimellä «%s» ei löytynyt." msgid "How many days or posts fo you want to display on the home page?" msgstr "Kuinka monta päivää tai kirjoitusta haluat näyttää kotisivulla?" msgid "Use URL path prefix only (recommended)" msgstr "Käytä vain URL-polun etuliitettä (suositeltava)" msgid "trailing dash" msgstr "päättävä tavuviiva" msgid "trailing colon" msgstr "päättävä kaksoispiste" msgid "trailing semi-colon (NOT recommended)" msgstr "päättävä puolipiste (EI suositeltava)" msgid "Comment from" msgstr "Kommentoija" msgid "Trackback from" msgstr "Viittaaja" msgid "Pingback from" msgstr "Pingaaja" msgid "Requested link does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä linkkiä ei ole enää olemassa." msgid "Cannot link Item!" msgstr "Kohdetta ei voida linkittää!" msgid "Requested item does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä kohdetta ei enää ole olemassa." msgid "Cannot post «%s» because it is not an image." msgstr "Ei voida lähettää «%s», koska se ei ole kuva." msgid "All items" msgstr "Kaikki kohteet" msgid "Introposts" msgstr "Introkirjoitukset" msgid "Browse:" msgstr "Selaa:" msgid "Cannot edit file type!" msgstr "Tiedostotyyppiä ei voida muokata!" msgid "Requested file type does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä tiedostotyyppiä ei ole enää olemassa." msgid "You have no permission to add/upload files." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä/lähettää tiedostoja." msgid "Here's the code to display it:" msgstr "Tässä koodi tiedoston näyttämiseen:" msgid "Click on link %s icons below to link additional files to this item." msgstr "" msgid "" "Insert IMG or link tags for the selected files, directly into the post text" msgstr "" "Lisää IMG tai linkkitagi seuraaviin tiedostoihin, suoraan kirjoitukseen" msgid "Make posts with selected images" msgstr "Tee kirjoitukset valituilla kuvilla" msgid "Rename the selected files..." msgstr "Uudelleennimeä valitut tiedostot..." msgid "Delete the selected files..." msgstr "Poista valitut tiedostot..." msgid "File Settings" msgstr "Tiedostoasetukset" msgid "Cannot edit entry!" msgstr "Kohdetta ei voi muokata!" msgid "Requested entry does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä kohdetta ei ole enää olemassa." msgid "New post in blog:" msgstr "Uusi kirjoitus blogiin:" msgid "Cannot delete item type" msgstr "Ei voida poistaa kohdetyyppiä" msgid "Publish NOW !" msgstr "Julkaise nyt!" msgid "Note: Moving posts across blogs is enabled. Use with caution." msgstr "" "Huomaa: Kirjoitusten siirtäminen blogista toiseen on päällä. Käytä " "varoen." msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is enabled." msgstr "Huomaa: Ristiinlähetys blogien välillä on sallittu." msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is currently disabled." msgstr "" "Huomaa: Ristiinlähetys blogien välillä on tällä hetkellä estetty." msgid "Note: Cross posting among multiple categories is currently disabled." msgstr "" "Huomaa: Ristiinlähetys useisiin kategorioihin on tällä hetkellä estetty." msgid "Protected (Members only)" msgstr "Suojattu (vain jäsenille)" msgid "Private (You only)" msgstr "Yksityinen (vain sinulle)" msgid "(Separate by comma (,))" msgstr "(Erotetaan pilkulla (,))" msgid "Assigned to:" msgstr "Osoitettu:" msgid "This post is linked to..." msgstr "Tämä kirjoitus on linkitetty..." msgid "Establishment" msgstr "Laitos" msgid "Firm" msgstr "Yritys" msgid "Are you sure you want to reset?" msgstr "Haluatko todella palauttaa?" msgid "Reset to defaults (delete database table)" msgstr "Palauta oletusasetukset (poistaa tietokantataulun)" msgid "View Stats for Blog:" msgstr "Näytä blogin tilastot:" msgid "not a query - no params!" msgstr "ei haku - ei parametrejä!" msgid "no query string found" msgstr "ei löytynyt kyselysäiettä" msgid "Browser hits summary" msgstr "Selainosumien yhteenveto" msgid "" "This page only includes hits identified as made by a web browser." msgstr "" "Tämä sivu sisältää ainoastaan osumia, jotka ovat tunnistettu selaimen tekemiksi." msgid "" "This page only includes hits identified as made by indexing robots " "a.k.a. web crawlers." msgstr "" "Tämä sivu sisältää osumia, jotka on tunnistettu indeksointirobottien tekemiksi." msgid "Top Indexing Robots" msgstr "Aktiivisimmat indeksointirobotit" msgid "Robot" msgstr "Robotti" msgid "" "This page includes all recorded hits, split down by user agent " "type." msgstr "" "Tämä sivu sisältää kaikki tallennetut osumat, jaoteltuna asiakasohjelmien tyypin mukaan." msgid "XML hits summary" msgstr "XML-osumat yhteensä" msgid "" "These are hits from XML readers. This includes RSS and Atom " "readers." msgstr "XML lukijoiden osumat. Sisältää RSS ja Atom lukijat." msgid "User agents" msgstr "Asiakasohjelmat" msgid "XML readers" msgstr "XML-lukijat" msgid "Browser" msgstr "Selain" msgid "Agent signature" msgstr "Asiakasohjelman allekirjoitus" msgid "Agent type" msgstr "Asiakasohjelman tyyppi" msgid "" "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up. You could " "notify news every minute." msgstr "" "Suositeltava, jos sinulla on ajastetut toiminnot asetettu oikein. Voit " "ilmoittaa uutisista joka minuutti." msgid "Check to enable the Blog by email feature." msgstr "Aseta päälle, jos haluat sallia sähköpostilla bloggauksen." msgid "POP3 through IMAP extension (experimental)" msgstr "POP3 IMAP:n kautta -laajennus (kokeellinen)" msgid "Phone Email *" msgstr "Puhelin sähköposti *" msgid "Phonemail Separator" msgstr "Puhelinsähköposti erotin" msgid "seconds. How long can a user stay inactive before automatic logout?" msgstr "" "sekuntia. Kuinka kauan käyttäjät olla tekemättä mitään ennen kuin " "kirjautuvat ulos automaattisesti?" msgid "" "Time (in seconds) that must pass before a request to the same URI from the " "same IP and useragent is considered as a new hit." msgstr "Aika (sekunneissa), joka täytyy kulua, ennen kuin samasta URI-" msgid "Contents cached in the database" msgstr "Sisältö lisätty välimuistiin tietokannassa" msgid "Unkown" msgstr "Tuntematon" msgid "You have no permission to view other users or groups!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muiden käyttäjien tai ryhmien katseluun!" msgid "Cannot edit group!" msgstr "Ryhmää ei voida muokata!" msgid "Requested group does not exist any longer." msgstr "Pyydettyä ryhmää ei ole enää olemassa." msgid "Check this to allow receiving emails through a message form." msgstr "Valitse, jos sähköpostit sallitaan viestilomakkeelta." msgid "Name displayed on your widget list." msgstr "Vimpainlistalla näytettävä nimi." msgid "Display" msgstr "Näyttö" msgid "Max items to display." msgstr "Näytettävien enimmäismäärä." msgid "Alphabetical ( Z - A )" msgstr "Aakkoset (Ö -A)" msgid "Alphabetical ( A - Z )" msgstr "Aakkoset (A-Ö)" msgid "List of all pages; click goes to page." msgstr "Kaikki sivut; klikkaus vie sivulle." msgid "Display list of entries from the linkblog, grouped by category." msgstr "" "Näytä lista kirjoituksista linkkiblogista, järjestettynä kategorioittain." msgid "This is title to display in your skin." msgstr "Tämä otsikko näytetään teemassa." msgid "This is ID number of the blog to use as a linkblog." msgstr "Tämä on tunniste blogille, jota käytetään linkkiblogina." msgid "Latest comments on %s" msgstr "Viimeisimmät kommentit kohteessa %s" msgid "Feedback on %s" msgstr "Palaute kohteessa %s" msgid "Send an email message" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti" msgid "Select date" msgstr "Valitse päivämäärä" msgid "POP3 connect:" msgstr "POP3 yhteys:" msgid "No server specified" msgstr "Palvelinta ei ole määritelty" msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" msgstr "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" msgid "POP3 noop:" msgstr "POP3 noop:" msgid "No connection to server" msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä" msgid "POP3 user:" msgstr "POP3 tunnus:" msgid "No login ID submitted" msgstr "Sisäänkirjautumistunnusta ei ole toimitettu" msgid "POP3 pass:" msgstr "POP3 salasana:" msgid "No password submitted" msgstr "Salasanaa ei lähetetty" msgid "authentication failed " msgstr "kirjautuminen epäonnistui" msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" msgstr "NOOP epäonnistui. Palvelin ei ole RFC 1939:n mukainen" msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" msgid "No server banner" msgstr "Ei palvelimen tietoja saatavilla" msgid "abort" msgstr "keskeytä" msgid "apop authentication failed" msgstr "apop autentikointi epäonnistui" msgid "POP3 login:" msgstr "POP3 tunnus:" msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 top:" msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 pop_list:" msgid "Premature end of list" msgstr "Ennenaikainen listan loppuminen" msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 get:" msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 last:" msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 reset:" msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" msgid "Empty command string" msgstr "Tyhjä komentosarja" msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 quit:" msgid "connection does not exist" msgstr "yhteyttä ei ole muodostettu" msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" msgid "POP3 delete:" msgstr "POP3 delete:" msgid "No msg number submitted" msgstr "Viestin numeroa ei ole lähetetty" msgid "Command failed" msgstr "Komento epäonnistui" msgid "Open the _basic_config.php file locally with a text editor." msgstr "Avaa tiedosto _basic_config.php paikallisesti tekstieditorissa." msgid "Delete all contents!" msgstr "Poista kaikki sisältö!" msgid "Save the new _basic_config.php file locally." msgstr "Tallenna uusi _basic_config.php-tiedosto paikallisesti." msgid "Your username to access the database" msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" msgid "Your password to access the database" msgstr "Tietokannan salasana" msgid "You probably won't have to change this" msgstr "Sinun ei todennäköisesti tarvitse muuttaa tätä" msgid "" "All DB tables will be prefixed with this. You need to change this only if " "you want to have multiple b2evo installations in the same DB." msgstr "" "Kaikki tietokantataulut saavat tämä etuliitteen. Sinun tarvitsee muuttaa tÃ" "¤tä vain, jos haluat useita erillisiä b2evo-asennuksia samaan tietokantaan " "tai erottaa b2evo asennuksen taulut muista samassa tietokannassa olevista " "ohjelmien tauluista." msgid "" "Will be used in severe error messages so that users can contact you. You " "will also receive notifications for new user registrations." msgstr "" "Käytetään joissakin vakavissa virheilmoituksissa, jotta käyttäjät " "voivat ottaa sinuun yhteyttä. Saat myös ilmoituksen uusista " "rekisteröinneistä." msgid "How do you want to install b2evolution?" msgstr "Kuinka haluat asentaa b2evolutionin?" msgid "For security reasons, the reset feature is disabled by default." msgstr "" msgid "Choose a default language/locale for your b2evo installation." msgstr "Valitse oletuskieli b2evo asennukselle." msgid "Clean Permalinks!" msgstr "Puhdista pysyvät linkit!" msgid "" "b2evolution uses old-style permalinks and feedback links by default. This is " "to ensure maximum compatibility with various webserver configurations.\n" "\n" "Nethertheless, once you feel comfortable with b2evolution, you should try " "activating clean permalinks in the Global Settings > Link options in the " "admin interface." msgstr "" "b2evolution käyttää oletuksena vanhantyylisiä pysyviä ja palautelinkkejÃ" "¤, jotta saavutettaisiin mahdollisimman hyvä yhteensopivuus erilaisten WWW-" "palvelinten kanssa.\n" "\n" "Mikäli kuitenkin tunnet, että b2evolution toimii moitteettomasti, sinun " "kannattaa koettaa selkeiden pysyvien linkkien aktivoimista Asetukset-sivulta " "> ylläpidon puolella." msgid "Make URLs clickable" msgstr "Tee osoitteista napsautettavia" msgid "" "This renderer will detect URLs in the text and automatically transform them " "into clickable links." msgstr "" "Tämä muotoilija tunnistaa URL-tekstit tekstistä ja muuntaa ne " "automaattisesti napsautettaviksi linkeiksi." msgid "Check this to display the code toolbar in expert mode" msgstr "Aseta tämä näyttääksesi koodityökalurivi monipuolisessa tilassa." msgid "" "No ping method available, please contact your host about using CURL or " "fsockopen" msgstr "" "Ei päivitysilmoitus mahdollisuutta, ota yhteyttä ylläpitäjään CURL tai " "fsockopen tuesta." msgid "Twitter username" msgstr "Twitter käyttäjätunnus" msgid "Twitter password" msgstr "Twitter salasana" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgid "Google video" msgstr "Google video" msgid "DailyMotion" msgstr "DailyMotion" msgid "LiveVideo" msgstr "LiveVideo" msgid "iFilm" msgstr "iFilm" msgid "No user specified." msgstr "Ei käyttäjää määriteltynä." msgid "Admin skin:" msgstr "Ylläpitoulkoasu:" msgid "
" msgstr "
" msgid "Skins install" msgstr "Teemojen asennus" msgid "Plugins install" msgstr "Lisäosien asennus" msgid "Quick upload" msgstr "Pikalähetys" msgid "You are here" msgstr "Sijaintisi"